1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
Isto que significa?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Non o pillo.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
A cariña que sorrí e fai así.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Cal é o contexto?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Tanto ten.
- Veña, mamá. Dimo.

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
Pareceume bastante sincero.

7
00:00:30,655 --> 00:00:31,823
Quen cho enviou?

8
00:00:31,906 --> 00:00:34,826
É para restarlle importancia
á mensaxe, non?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Podería ser.

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Ou tamén podería reforzar a mensaxe.

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Ou ser un reto.

12
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
- Como?
- Estás falando con alguén, non?

13
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Ponte que abre unha porta
e despois asústase,

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,798
entón réstalle importancia coa cariña
para asegurar.

15
00:00:48,882 --> 00:00:51,551
Como: "Quérote. LOL."

16
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
É coma se non o dixese.
E pon a bóla no teu tellado.

17
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
O meu tellado.

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Terás que descubrir ti o significado.

19
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
A xente é medorenta.

20
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Por que estás sendo tan boíña comigo?

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Vas ir correr?

22
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Claro, muller.

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
VLADIMIR: DEVAGAR.

24
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
DE CERCA…

25
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
PRESTANDO ATENCIÓN A CADA DETALLE…

26
00:01:31,007 --> 00:01:32,801
DAVID: ENTRACHES NA MIÑA OFICINA?

27
00:01:32,884 --> 00:01:34,636
Merda!

28
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Será fillo de puta.

29
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Notifícao todo, polo teu ben.

30
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Ola. Flo díxome que estabas reunido.

31
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Buscábasme?
- En realidade, non. Buscaba a…

32
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
A reunión, como onte a cancelamos.

33
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Ai, perdoa, é que tiña terapia.

34
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Si. Polo visto non sei ler
o calendario compartido.

35
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Temos que falar.

36
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
- Nós?
- Si.

37
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- Seguimos en contacto, si?
- Si.

38
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Grazas, David.

39
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Queres que poñamos un día agora ou…?

40
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Despois. Onde vas estar?

41
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
É para hoxe?

42
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- Entendido, David.
- Perdoade.

43
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Veña.

44
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Só necesito velo a soas para sabelo.

45
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
A porta está, como din, aberta?

46
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
APÁÑATE CO QUE HAI

47
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Pecha.
- Queres falar comigo?

48
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Devolve o expediente.

49
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- De que me falas?
- Estiveches aquí.

50
00:02:57,302 --> 00:03:00,138
Falta un expediente
na caixa que debo entregarlle

51
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
ao coordinador da vista.

52
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Pertence a Lila Green.

53
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Tes isto tan desordenado.

54
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Mañá. A última hora. Por favor.

55
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
Lamento que o perdeses.

56
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
Non o vou deixar pasar, vale?
Non me metas nun compromiso.

57
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
Tes iso aberto.

58
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Xa o sei.

59
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina, ola.

60
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
Xa entreguei a carta.

61
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Tómame o pelo?

62
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Señora, o prazo é o prazo.

63
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Teño unha doenza crónica.

64
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Laméntoo, pero non estará
na solicitude da candidata.

65
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Vai poñer en perigo o futuro dunha alumna
por un día de atraso?

66
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Nós non puxemos en perigo
o futuro da alumna, señora.

67
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Mellórese.

68
00:03:59,614 --> 00:04:03,576
Iso é imposible.
É que non sabe a definición de "crónico"?

69
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
VLADIMIR: DE VAGAR.

70
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
DE CERCA…

71
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
PRESTANDO ATENCIÓN A CADA DETALLE…

72
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Quedaríache de marabilla.

73
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
Eu non podo poñer un traxe cruzado.

74
00:04:29,018 --> 00:04:31,312
Si, home. Tes bos ombreiros.

75
00:04:31,396 --> 00:04:33,523
O de diante non é o que me preocupa.

76
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Anda, ola!

77
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Ola.

78
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Ía ver se me podo coordinar
con Florence a nosa reunión.

79
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Certo, perdoa.

80
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Antes das 17:00 non teño clase,
así que estou dispoñible.

81
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Dispoñible.

82
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Xenial. Levarei uns petiscos.

83
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Cociña que dá gusto.
- Encántame os petiscos.

84
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Sen glute.

85
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Non che escapa unha.

86
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Ben, deixo que sigades…

87
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Conectando.

88
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Mércores ás 15:15.
- Dou clase.

89
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Xoves ás 10:30.
- Dou clase.

90
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Xoves á tarde.
- Dou clase. Venres á mañá?

91
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Non pasa nada se non podes vir.
Tomaremos notas.

92
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Buscamos un oco.
- Non é para tanto.

93
00:05:17,066 --> 00:05:17,942
Quero ir.

94
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
E eu que veñas.

95
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
Xa falaremos.

96
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Si, claro.

97
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
PARA VLADIMIR:

98
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
REUNIÓN O XOVES ÁS 10:30?

99
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
VLADIMIR: EU LEVO O CAFÉ E TI OS PETISCOS.

100
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
DE ACORDO.

101
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
VLADIMIR: COMO CHE GUSTA?

102
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
O CAFÉ?

103
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
VLADIMIR: SI.

104
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
TANTO ME TEN.

105
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
VLADIMIR: QUENTE.

106
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Quente.

107
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
VLADIMIR: OU CON XEO?

108
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
LOL.

109
00:06:00,693 --> 00:06:07,367
ESE "LOL" É IRÓNICO,
SEI QUE SON PROFESOR DE LITERATURA.

110
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
PARA VLADIMIR: SEMPRE QUENTE.

111
00:06:42,485 --> 00:06:48,157
Para acabar un libro tes que enganarte
e pensar que ti e el sodes brillantes.

112
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Malia que este é bastante bo.

113
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Non vexo nada.

114
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Xa a saquei eu. É un anaquiño.

115
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- Como fixeches?
- Cravouma Deus.

116
00:06:59,460 --> 00:07:02,171
- Onte á noite onde estiveches?
- Quedei.

117
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Os malditos cervos
esnaquizáronme o xardín.

118
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Que mágoa.

119
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
O matrimonio.

120
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Cómpreme unha agulla.

121
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Non. Xa sairá soa.

122
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
Que facedes?

123
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Ai, ola, filla. E ti que fas?

124
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Alexis envioume información
da denunciante de papá.

125
00:07:20,606 --> 00:07:22,233
Falas con Alexis?

126
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Sabías que Lila Green usa Substack?

127
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
É moi… A xente está fatal.

128
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Está, si, filla.

129
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Teño que contarche algo.

130
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
- Queimaches o expediente?
- Non podo volver atrás, que fago?

131
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Estás tola?

132
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, necesito avanzar, por favor.

133
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Que é isto?

134
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Se fixeches isto, tes que falar con ela.

135
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- Non che queda outra.
- Que raio é?

136
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Queda unha posibilidade.
- Cal?

137
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Non hai manteiga?
Parece a neveira dunha peli de terror.

138
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Pois vai ao súper.
Seica deixan entrar a todo o mundo.

139
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
E, se polo que sexa, non sae ben,
falarei con ela mañá.

140
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Promételo? Ultimamente estás noutro mundo.

141
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
- Vés comigo?
- Prométocho. A cal vas ir?

142
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
- Non o sei.
- O da 19?

143
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- Eu que sei. Por que?
- Teño un recado.

144
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Home!

145
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. Non sabía que eras ti.
John, acórdaste de min?

146
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
O soldo de profesora adxunta
non é abondo ou?

147
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
É que así teño beneficios.

148
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Gústame e teño un 10 % en comestibles.

149
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Entón eu tamén?

150
00:08:29,967 --> 00:08:30,843
Laméntoo.

151
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess!
- Si.

152
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
É a miña novela preferida.

153
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
O outro día escoitei nun pódcast

154
00:08:38,392 --> 00:08:43,314
que Thomas Hardy escribiu ese libro
porque, ao parecer, tivo unha erección

155
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
ao ver como aforcaban unha muller
nunha execución pública.

156
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Vaia.

157
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Hai quen di que o escribiu como desculpa.

158
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Que horror.

159
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Non sei se a erección foi verdade,
pero gústame pensar que si.

160
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
A psique humana é a hostia, verdade?

161
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Si.

162
00:09:01,499 --> 00:09:03,125
Hai que darche outra clase.

163
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Xa.

164
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Adeus!

165
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Gústache?
- John, fai o favor.

166
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Que?

167
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Mira quen está aí.

168
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Entra no coche.
- Ei!

169
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Esqueciches o móbil.
- Grazas, Dawn.

170
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Ola, Dawn.

171
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Perdoa, estou traballando.

172
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Conteivos que non lle saquei partido

173
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
ao acordo que teño con John
dende hai moitos, moitos anos?

174
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Pois é certo.

175
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Dende o de…

176
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

177
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Tráioche isto.

178
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Por que?

179
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Podemos ter unha conversación sincera
antes de morrer?

180
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
- Pretendo ter moitas.
- Ben.

181
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Verás…

182
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Queríate e partíchesme o corazón.

183
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
É certo.

184
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Por Deus. Que?

185
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Non.

186
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
De acordo.

187
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Ía deixar o meu marido por ti, David.

188
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Agardei por ti na puta estación de tren.

189
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Botei alí tres horas e non apareciches.

190
00:10:34,925 --> 00:10:37,136
- Non ía facerlle iso á miña filla.
- Un carallo.

191
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
Deuche medo enfrontarte á túa muller.

192
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Non o fixen ben.

193
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Despois intentei tomar contigo
un puto café ou un té

194
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
e evitáchesme durante unha década.

195
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- De acordo.
- Son adulta.

196
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Sei que pasar páxina é un mito
que cren os menores de 30,

197
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
pero tiven moita paciencia contigo.

198
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Que queres?

199
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Non teño o expediente.

200
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
Esta conversación é terrible.

201
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Ódioa.

202
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Por favor, cúbreme, David.

203
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Ti…

204
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Estivemos tres anos deitándonos.

205
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Pensei que estabamos namorados.

206
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Estabámolo.

207
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Volvín ler os nosos correos antigos.

208
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Outra vez?

209
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Non os borraras?

210
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Aínda tes a cabana?

211
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Arréndoa no verán ou antes de vir o frío

212
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
para pagar os préstamos de Sid.
Por que o preguntas?

213
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Por nada.

214
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Estoute recordando.

215
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Naquela porta.

216
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
É unha imaxe que, ao avellentar,

217
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
agradezo ter.

218
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
E o expediente?

219
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Non che podo axudar.

220
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Vale.

221
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Moitas grazas por vir.

222
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Non hai de que.

223
00:12:22,408 --> 00:12:26,537
- Miña nai quería falar contigo.
- Ela é a miña filla.

224
00:12:26,620 --> 00:12:27,455
Xa.

225
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mamá, veña.

226
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Ola, Lila.

227
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Verás…

228
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Quería pedirche perdón.

229
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Por que?

230
00:12:40,426 --> 00:12:42,094
Lamento moito

231
00:12:42,178 --> 00:12:46,932
que penses que tiveches que deixar
os estudos por algo que cres que fixen eu.

232
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
En serio?

233
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mamá.
- Que?

234
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Iso non é unha desculpa.

235
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Pois máis non podo dicir.

236
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Tomaches represalias.

237
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Non.

238
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, preocúpame
que vaias a cegas con isto.

239
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Esta vista
non será unha experiencia doada.

240
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Estás segura de que queres pasar por isto?

241
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Para isto me fixestes vir?

242
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Preocúpame que non o pensases ben.

243
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
E a min que teñas
a camisa manchada de iogur.

244
00:13:13,959 --> 00:13:16,837
- E que túa nai sexa unha puta vingativa.
- Como?

245
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
Non, deixa estar. Tranquila, podes dicilo.

246
00:13:20,049 --> 00:13:23,469
"Gustáballe collerlle a pirola coa man

247
00:13:23,552 --> 00:13:26,013
e acariñar as dobras
do seu escroto engurrado

248
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
ata que crecía e era imposible ignoralo."

249
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- Que?

250
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Está no teu diario porno de Internet.

251
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
Que fas?

252
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
E, aínda que o borres,

253
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
imprimín copias
de todos os teus textos pervertidos.

254
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
É ficción.

255
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
Por favor…
"Anhelaba sentir a súa pirola dentro."

256
00:13:42,655 --> 00:13:44,865
- Deixa o móbil.
- "Ou a de calquera."

257
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Vouno ler enteiriño na vista.

258
00:13:47,451 --> 00:13:51,288
Nin soñalo. A ficción escrita
non se usa para acusar a ninguén.

259
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Mamá, isto non é un conto de fadas.
Quere arruinarte.

260
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Cres que teus pais non teñen que afrontar
as consecuencias do seu abuso?

261
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Abuso?

262
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Non vou permitir que lles arruínes a vida

263
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
por unha parvada
que empezaches hai dez anos.

264
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Marcho.
- Non, Lila.

265
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Sabes quen é unha puta vingativa?
Queres sabelo?

266
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Eu. Eu si que son unha puta!

267
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Vai rañala!
- Que fixeches?

268
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Pedíraslle perdón.

269
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

270
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Que?

271
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Ti non es unha puta.

272
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Non! Esquecín os cafés. Vou por eles.

273
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Non. Tranquilo.

274
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
Segura?

275
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
De acordo.

276
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Trouxen…

277
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
boliñas de crema de cacahuete,
sementes de liño e avea con dátiles.

278
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Sen glute nin azucres engadidos.

279
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Que boa pinta.

280
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Gústache?

281
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, quería falar contigo sobre algo.

282
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Aquí estou.
- Pensei que tiñas clase.

283
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Deixeinos cun traballo en grupo. Boliñas!

284
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Queremos acabar coa xerarquía

285
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
para que o alumnado
cuestione as dinámicas de poder."

286
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Non me convence o de acabar coa xerarquía.
A pedagoxía é xerarquía.

287
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Pero podes apostar pola escoita.

288
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Aposto por ser comprometida
e experta na miña materia.

289
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Iso axuda o alumnado?

290
00:15:37,645 --> 00:15:39,188
Si, aprenderán algo

291
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
que os converterá
en grandes e mellores persoas.

292
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Se sucumbes a esa idea,
o puto coñecemento…

293
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Esa boquiña.

294
00:15:45,903 --> 00:15:47,780
…a aprendizaxe, a cultura

295
00:15:47,863 --> 00:15:50,282
e a educación superior que coñecemos
é inútil.

296
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
Entón sucumbes a idea de que debemos ser

297
00:15:53,035 --> 00:15:56,330
abellas obreiras transaccionais
cuxo obxectivo no mundo

298
00:15:56,413 --> 00:15:59,333
é amasar riqueza ou relaxarse.
É moi simplista.

299
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
Simplista de carallo. Perdoa.

300
00:16:01,710 --> 00:16:03,796
A universidade depende da contorna.

301
00:16:03,879 --> 00:16:05,464
É ao que te expós.

302
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
Non, é máis ca iso
porque nós somos os seus guías.

303
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Somos responsables das súas almas.

304
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
En serio? Perdoa,
pero deberías dicirllo ao teu marido.

305
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Por Deus bendito, Florence.
Mira que podes ser mala pécora.

306
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Pasácheste.
- Si.

307
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
As dúas vos estades pasando.

308
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Eu douno todo polos meus alumnos.

309
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Pois, se cadra,
deberías traballar os límites.

310
00:16:34,118 --> 00:16:39,039
O da paixón entre as irmás encántame,
debías expandilo máis.

311
00:16:39,123 --> 00:16:40,791
- Ademais…
- Se cadra podo…

312
00:16:41,875 --> 00:16:43,752
Engade un parágrafo máis.

313
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Podo falar contigo?

314
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Ola. Agora mesmo estamos ocupadas.

315
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
É que quería…

316
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Mimá, síntome fatal.

317
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Ao parecer non se enviou o correo.

318
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Ti sabes se lles chegou?

319
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Laméntoo moitísimo.
Sinto que puxen en perigo o teu futuro.

320
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Non pasa nada.

321
00:17:04,815 --> 00:17:09,945
Si que pasa e é terrible.
Farei todo o posible para compensarcho.

322
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Non, xa está. A profesora Tong entregouna.

323
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Non son profesora.

324
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Anda! Cando?

325
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
O último día do prazo, ás 23:00,

326
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
vin que aínda non a entregaras
e escribinlle a Cynthia.

327
00:17:23,876 --> 00:17:26,670
Como? Escribíchela esa noite?

328
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
Paseille un bosquexo.

329
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Perdoa, pero deberiamos estar falando
sobre o seu texto.

330
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Ai, Deus, moitas grazas. Menos mal.

331
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Cría que o botara todo a perder, Edwina.

332
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Está todo ben.

333
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Xa sabes que teño enriba
moito estrés ultimamente e…

334
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Es unha alumna e non tes que cargar
co noso estrés, de acordo?

335
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Estamos traballando nunha cousa.

336
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Lamento decepcionarte.

337
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
Nunca na miña vida se me pasara o prazo
dunha carta de recomendación.

338
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
BORRAR A CONVERSACIÓN?
BORRAR

339
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, The House of Mirth.

340
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Ámanse, pero non poden estar xuntos

341
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
por culpa da sociedade.

342
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Imos ler.

343
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'O único xeito de che axudar,
é amándote',

344
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
dixo Selden en voz baixa.

345
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
Ela non respondeu,
pero virou o rostro cara a el

346
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
co suave movemento dunha flor.

347
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
El acercouse devagar,
e os seus beizos tocáronse.

348
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Ela botouse cara a atrás
e ergueuse do asento.

349
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
Selden tamén se ergueu
e quedaron un fronte ao outro.

350
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
De súpeto, ela colleulle a man
e apertouna contra a súa meixela.

351
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
'Oh, ámame, ámame, pero non mo digas.'"

352
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Que fai Wharton nesta escena?

353
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
El é gay.

354
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Non.

355
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Queren amarse, pero non poden.

356
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Iso xa o dixen eu,
pero que fai Wharton nesta escena?

357
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Que tipo de escena é?

358
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Pista.

359
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
É unha novela de principios do século XX.

360
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Podían arrestarte
por escribir pornografía.

361
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Veña, que tipo de escena é?

362
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Perdoa, é unha escena de sexo?

363
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
É, si. Grazas, Rose.

364
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Si, Wharton estanos dando
algo subido de ton, rapaces.

365
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Daquela, cales son os elementos eróticos?

366
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- O bico.
- Non quero a trama.

367
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Fixádevos nas palabras, na sintaxe.

368
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Fala en voz baixa.

369
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- Que significará?
- Fala con voz suave.

370
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
É introvertido.

371
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Está excitado.

372
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Correcto.

373
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"Virou o rostro cara a el

374
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
co suave movemento dunha flor."

375
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Vale, suave movemento.

376
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Coma un leve balanceo.

377
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"Dunha flor."

378
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Ela…

379
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
estase abrindo.

380
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Abríndose coma que?

381
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
As flores.

382
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
E a que se parece unha flor?

383
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
Á anatomía feminina.

384
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
"Selden tamén se ergueu…"

385
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Que trazo distintivo dun home
se pode erguer?

386
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Non quero parecer vulgar.

387
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Refírome a que,
nun mundo reprimido coma este,

388
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
cada palabra carrea máis significado
do que pensades.

389
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
É o máis preto da consumación
que imos estar.

390
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Encántame Edith Wharton.

391
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Pero iso non é o que pasa realmente.

392
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
A que te refires, Aaron?

393
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Inventáchelo todo.
Non tes por que lelo así.

394
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Si. Claro que o inventei.

395
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
Pero entendes a que me refiro
cando digo que todos, incluso ti, Aaron,

396
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
temos un corpo?

397
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Eu non entendo nada.

398
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
Que divertido.

399
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Por que viñeches?

400
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Sentíame mal polo do outro día,

401
00:22:01,570 --> 00:22:03,238
sei que o estás pasando mal.

402
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Pódese dicir que si.

403
00:22:06,908 --> 00:22:08,744
Acércase a vista de John, non?

404
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Ti que opinas?

405
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Nada. Só quería saber como estabas.

406
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
De feito, Vlad, quería preguntarche algo.

407
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Dispara.

408
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Tan rápido non.

409
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- Sabes? Tanto ten.
- É broma.

410
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
É moi difícil saber o que pensas.

411
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Xa, dinmo moito.

412
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Xa case rematei o teu libro.

413
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
De veras?

414
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Si, quería saber se, non sei,

415
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
che apetece quedar
para o xantar recíproco.

416
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Pois claro.

417
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Esta fin de semana?

418
00:22:49,284 --> 00:22:52,829
- As fins de semana son complicadas.
- Ah, vale.

419
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
A que vén?

420
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
E dentro de dous luns?
É a xornada de estudo.

421
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Luns. Xornada de estudo.

422
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Xornada de estudo.

423
00:23:06,093 --> 00:23:07,094
Pois…

424
00:23:07,177 --> 00:23:08,053
VISTA DE JOHN

425
00:23:08,136 --> 00:23:11,515
- Despois de Acción de Grazas?
- Non.

426
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Vémonos ese día.

427
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Xenial.

428
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Eu vou por aí.
- Eu por aquí.

429
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Deica logo.
- Adeus.

430
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Se se xira, é que me quere.

431
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Adiante.

432
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Ten un momento?

433
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Adiante.

434
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Temos un problema.

435
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Adiante.

436
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Ola.

437
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Que pasa?

438
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Ola?

439
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Esta tarde houbo votación
dos profesores titulares.

440
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Non sei como dicirche isto.

441
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Flo, aforra a palla e vai ao gran.

442
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Queremos que deixes a docencia.

443
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Por que?

444
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
BASEADA NO LIBRO DE JULIA MAY JONAS

445
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
Subtítulos: Alba Méndez

