1
00:00:15,015 --> 00:00:16,349
Cosa significa questo?

2
00:00:17,851 --> 00:00:21,271
- Non capisco cosa sia.
- L'emoji che ride e fa così.

3
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Qual è il contesto?

4
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Non importa.
- Dai, mamma. Dimmelo.

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
Sembrava una cosa piuttosto sincera.

6
00:00:30,613 --> 00:00:31,823
Chi te l'ha mandata?

7
00:00:31,906 --> 00:00:34,826
È per sminuire
il significato del messaggio, vero?

8
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
È probabile.

9
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
O allo stesso tempo è per rafforzarlo.

10
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Oppure è un azzardo.

11
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Cioè?

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,460
Se ti scrivi con qualcuno

13
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
che introduce un discorso
e poi prende paura,

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
per sicurezza lo sminuisce con l'emoji.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Tipo: "Ti amo. LOL".

16
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
Non diceva sul serio.
E ora la palla passa a te.

17
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
A me.

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Sta a te scoprire se diceva seriamente.

19
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
La gente è timorosa.

20
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Perché sei così carina con me?

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Vai a correre?

22
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Mi sembra ovvio.

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
LENTAMENTE

24
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
SCRUPOLOSAMENTE…

25
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
CON GRANDE ATTENZIONE AI DETTAGLI…

26
00:01:31,299 --> 00:01:32,842
SEI STATA NEL MIO UFFICIO?

27
00:01:32,926 --> 00:01:34,636
Oh, merda.

28
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Figlio di puttana.

29
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Denuncia tutto per sicurezza.

30
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Ciao. Flo mi ha detto che vi incontravate.

31
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Volevi me?
- In realtà, no. Volevo…

32
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
riprogrammare l'incontro disdetto ieri.

33
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Oh, mi dispiace.
Avevo appuntamento col terapista.

34
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Pare che io non sappia leggere
il calendario condiviso.

35
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Parliamo.

36
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
- Noi?
- Sì.

37
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- Noi ci aggiorniamo, ok? Sì.
- Sì.

38
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Grazie, David.

39
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Vuoi definire le date adesso o…

40
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Più tardi. Quando posso trovarti?

41
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Ho tante e-mail.

42
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- D'accordo, David.
- Scusate.

43
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Ok.

44
00:02:28,481 --> 00:02:31,192
Devo solo beccarlo da solo.
A quel punto saprò.

45
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
La porta, come si suol dire, è aperta?

46
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
PRENDILA COSÌ

47
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Chiudi.
- Mi devi parlare?

48
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Restituisci il fascicolo.

49
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- Di cosa parli?
- Sei stata nel mio ufficio.

50
00:02:57,302 --> 00:03:00,138
Manca un fascicolo
da una scatola che devo dare

51
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
al coordinatore del Titolo IX
per l'udienza.

52
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Riguarda Lila Green.

53
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
C'è molto disordine qui dentro.

54
00:03:10,732 --> 00:03:12,233
Entro la fine di domani.

55
00:03:12,317 --> 00:03:14,736
- Per favore.
- Mi spiace che tu l'abbia perso.

56
00:03:14,819 --> 00:03:18,406
Questa cosa non sparirà.
Non mettermi in questa posizione.

57
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
Hai saltato un bottone.

58
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Lo so.

59
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina, ciao.

60
00:03:33,504 --> 00:03:35,215
Ho inviato la tua lettera.

61
00:03:42,138 --> 00:03:43,598
Vogliamo scherzare?

62
00:03:43,681 --> 00:03:47,518
- Signora, una scadenza è una scadenza.
- Ho una malattia cronica.

63
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Mi spiace, ma non verrà aggiunta
alla domanda della candidata.

64
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Vuole compromettere il suo futuro
per un giorno di ritardo?

65
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Non abbiamo compromesso noi
il suo futuro, signora.

66
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Stia meglio.

67
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
Non posso stare meglio.

68
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
Non conosce la definizione di "cronico"?

69
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
LENTAMENTE

70
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
SCRUPOLOSAMENTE…

71
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
CON GRANDE ATTENZIONE AI DETTAGLI…

72
00:04:24,889 --> 00:04:26,516
So che a te sta benissimo.

73
00:04:26,599 --> 00:04:28,935
Ma credo che a me non doni il doppiopetto.

74
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
Sì, invece. Hai delle belle spalle.

75
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
Non mi preoccupa il davanti.

76
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Oh, ciao!

77
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Ciao.

78
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Volevo vedere se riuscivamo a coordinarci
con Florence per il sottocomitato.

79
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Sì, scusa.

80
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Prima delle cinque, se non ho lezione,
mi renderò disponibile.

81
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Disponibile.

82
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Bene, preparerò uno spuntino.

83
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Fa degli ottimi spuntini.
- Beh, adoro gli spuntini.

84
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Senza glutine.

85
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Ti ricordi tutto.

86
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Ok, beh, vi lascio a…

87
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Legare.

88
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Mercoledì alle 15:15.
- Ho lezione.

89
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Giovedì alle 10:30.
- Lezione.

90
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Il pomeriggio?
- Lezione. Venerdì mattina?

91
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Puoi anche saltare la prima seduta.
Prenderemo appunti.

92
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Troviamo un orario.
- Non è un problema.

93
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
- Voglio venire.
- Voglio che tu venga.

94
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
Riparliamone.

95
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Oh, assolutamente.

96
00:05:22,780 --> 00:05:27,243
A: VLADIMIR - SOTTOCOMITATO:

97
00:05:27,327 --> 00:05:31,331
GIOVEDÌ ALLE 10:30?

98
00:05:33,124 --> 00:05:37,253
IO PORTO IL CAFFÈ SE TU PORTI LO SPUNTINO

99
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
AFFARE FATTO.

100
00:05:39,630 --> 00:05:42,842
COME TI PIACE?

101
00:05:42,925 --> 00:05:44,927
IL CAFFÈ?

102
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
SÌ

103
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
NON HO PREFERENZE.

104
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
BOLLENTE

105
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Bollente.

106
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
O GHIACCIATO?

107
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
QUEL LOL ERA IRONICO
SO CHE SONO UN PROFESSORE DI LETTERATURA.

108
00:06:12,580 --> 00:06:19,587
A: VLADIMIR - SEMPRE BOLLENTE.

109
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
L'unico modo per finire un libro
è illudersi

110
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
che tu e l'opera
siete assolutamente geniali.

111
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Anche se è piuttosto bello.

112
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Non la vedo.

113
00:06:54,622 --> 00:06:57,834
- L'ho estratta. C'è un residuo.
- Come ci è finita?

114
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
È stato Dio.

115
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
Dov'eri ieri sera?

116
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Con un amico.

117
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Quei cervi di merda
mi hanno distrutto l'orto.

118
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Mi dispiace tanto.

119
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Il matrimonio.

120
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Devo usare un ago.

121
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
No. Uscirà da sola.

122
00:07:14,183 --> 00:07:15,435
Cosa state facendo?

123
00:07:15,518 --> 00:07:17,603
Ciao, tesoro. Tu che stai facendo?

124
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Alexis mi ha mandato una ricerca
su chi accusa papà.

125
00:07:20,606 --> 00:07:22,275
Hai riallacciato con Alexis?

126
00:07:22,775 --> 00:07:25,319
Sapevi che Lila Green
pubblica su Substack?

127
00:07:25,403 --> 00:07:28,114
È piuttosto… La gente ha problemi.

128
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Sì, è vero, tesoro.

129
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Devo dirti una cosa.

130
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
- Hai bruciato il fascicolo?
- Ormai è andata. Cosa faccio?

131
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Sei matta?

132
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, mi serve una soluzione, per favore.

133
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Cos'è questo?

134
00:07:42,420 --> 00:07:45,173
Ora che l'hai fatto,
devi andare a parlarle.

135
00:07:45,256 --> 00:07:47,383
- Non hai scelta.
- Che diavolo è?

136
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Ho un'altra possibilità.
- Vale a dire?

137
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Zero burro?
Sembra il frigo di un film dell'orrore.

138
00:07:53,222 --> 00:07:56,767
Puoi andare al supermercato.
Sono ammessi tutti.

139
00:07:56,851 --> 00:08:00,938
E, se per qualche motivo non funzionasse,
le parleremo domani.

140
00:08:01,022 --> 00:08:04,400
Promesso? Di recente,
sembra che vivi su un altro pianeta.

141
00:08:04,484 --> 00:08:07,195
- Ci vieni con me?
- Sì, promesso. A quale vai?

142
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
- Non lo so.
- Sulla 19?

143
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- Non lo so. Perché?
- Devo sbrigare una cosa.

144
00:08:12,617 --> 00:08:13,576
Ehi.

145
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. Non ti avevo riconosciuta.
John, ricordi?

146
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Fare la professoressa aggiunta non basta?

147
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Beh, questo lavoro mi dà molti vantaggi.

148
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Mi piace. Ho il 10% di sconto sulla spesa.

149
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Anch'io? Ti chiedo.

150
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Oh. Mi dispiace.

151
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess!
- Oh, sì.

152
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
È il mio romanzo preferito.

153
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Ascoltavo un podcast l'altro giorno.

154
00:08:38,392 --> 00:08:41,479
Sapevi che Thomas Hardy
scrisse Tess dei d'Urberville

155
00:08:41,562 --> 00:08:43,314
perché gli venne un'erezione

156
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
guardando una donna
che veniva impiccata in pubblico?

157
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Oh, wow.

158
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Dicono l'abbia scritto per scusarsi.

159
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
È terribile.

160
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Forse la storia dell'erezione non è vera,
ma a me piace pensare che lo sia.

161
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
La psiche umana.
Davvero incredibile, vero?

162
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
Già.

163
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Ti serve un altro corso.

164
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Già.

165
00:09:05,795 --> 00:09:06,796
Ciao!

166
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Ti piace?
- John, ti prego.

167
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Cosa?

168
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Avete visto?

169
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Sali in macchina.
- Ehi.

170
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Hai lasciato il telefono.
- Grazie, Dawn.

171
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Ciao, Dawn.

172
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Scusami. Sto lavorando.

173
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Ho già detto che non sfrutto

174
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
l'accordo tra me e John
da tantissimi anni ormai?

175
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Beh, è così.

176
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Almeno da…

177
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

178
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Questa è per te.

179
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Perché?

180
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Possiamo fare una conversazione sincera
prima di morire?

181
00:10:09,317 --> 00:10:12,445
- Mi sforzo di farne tante.
- Bene. Dunque…

182
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
ti amavo e mi hai ferita.

183
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
È vero.

184
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Oddio. Cosa?

185
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
No.

186
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Ok.

187
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Ero pronta a lasciare mio marito per te.

188
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Ti ho aspettato
a quella cazzo di stazione.

189
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Ti ho aspettato per tre ore
e non ti sei presentato.

190
00:10:34,925 --> 00:10:39,180
- Non potevo farlo a mia figlia.
- Stronzate. Avevi paura di tua moglie.

191
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Potevo gestirla meglio.

192
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Poi ti ho invitato
a prendere un cazzo di caffè o una tisana

193
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
e mi hai evitata per dieci anni.

194
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Ok.
- Sono un'adulta.

195
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
So che solo i ventenni credono
nella chiusura definitiva,

196
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
ma ti ho dato tante opportunità.

197
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Cosa vuoi?

198
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Non ho più quel fascicolo.

199
00:11:02,411 --> 00:11:06,624
È una conversazione terribile.
Detesto questa conversazione.

200
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Ti prego, puoi coprirmi, David?

201
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Io…

202
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Abbiamo scopato per tre anni.

203
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Pensavo ci amassimo.

204
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
È così.

205
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Ho riletto le nostre vecchie e-mail.

206
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Di nuovo?

207
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Non le avevi eliminate?

208
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Hai ancora quella baita?

209
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
La affitto soprattutto d'estate
o prima che faccia freddo.

210
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Ci pago i prestiti di Sid.
Perché me lo chiedi?

211
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Così.

212
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Ho un ricordo di te.

213
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Sulla porta.

214
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
È un'immagine che, invecchiando,

215
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
sono felice di avere.

216
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
E il fascicolo?

217
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Lì non posso aiutarti.

218
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Ok.

219
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Grazie tante di essere venuta.

220
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Certo.

221
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Mia madre voleva parlarti.

222
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- Lei è mia figlia.
- Lo so.

223
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mamma, procedi.

224
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Ciao, Lila.

225
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Beh…

226
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
volevo scusarmi.

227
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Per cosa?

228
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Mi dispiace molto
che tu abbia dovuto mollare gli studi

229
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
per azioni che hai addebitato a me.

230
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Davvero?

231
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mamma.
- Cosa?

232
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Così non si sta scusando.

233
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
È il massimo che posso fare.

234
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Lei si è vendicata.

235
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Assolutamente no.

236
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, temo tu stia facendo
un salto nel vuoto.

237
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Questa udienza
non sarà un'esperienza facile.

238
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Sei convinta di volerlo fare?

239
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Mi avete invitata per questo?

240
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Temo che tu non ci abbia riflettuto bene.

241
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
E io temo
che tu abbia dello yogurt sulla maglia.

242
00:13:13,918 --> 00:13:15,753
E tua madre è una stronzetta rancorosa.

243
00:13:15,836 --> 00:13:19,548
- Che cosa?
- Può dirlo. Non fa niente. Puoi dirlo.

244
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"Le piaceva prendergli il pene in mano

245
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
e accarezzare le pieghe
del suo scroto increspato

246
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
finché non diventava duro
e impossibile da ignorare."

247
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- Cosa?

248
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
È il tuo diario porno su Internet.

249
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
Ma cosa fai?

250
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
E, anche se lo elimini,

251
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
ho fatto una copia
delle cose perverse che hai scritto.

252
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
È narrativa.

253
00:13:39,735 --> 00:13:42,613
Dai. "Bramava il suo cazzo dentro di sé."

254
00:13:42,696 --> 00:13:44,865
- Metti via il telefono.
- "O uno qualsiasi."

255
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Leggerò tutto ad alta voce all'udienza.

256
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
No, invece.

257
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Non procederemo
contro la narrativa di nessuno.

258
00:13:51,372 --> 00:13:54,708
Smetti di vivere nel mondo dei sogni.
Vuole distruggerti.

259
00:13:54,792 --> 00:13:59,088
Pensi che i tuoi non debbano affrontare
le conseguenze dei loro abusi?

260
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Abusi?

261
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Non ti permetterò di rovinare loro la vita

262
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
per una cazzata
che hai iniziato tu più di dieci anni fa.

263
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Me ne vado.
- No, Lila.

264
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Vuoi sapere
chi è una stronzetta rancorosa? Eh?

265
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Io. Io sono una stronzetta! Io!

266
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Vaffanculo!
- Perché l'hai fatto?

267
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Perché non ti sei scusata?

268
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

269
00:14:28,784 --> 00:14:29,785
Che c'è?

270
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Non sei una stronzetta.

271
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
Oh, no! Ho dimenticato i caffè.
Vado a prenderli.

272
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
No. Non importa.

273
00:14:45,342 --> 00:14:46,218
Sicura?

274
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Ok.

275
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Qui abbiamo

276
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
palline di avena e datteri
con burro di arachidi e semi di lino.

277
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Senza glutine e senza zuccheri aggiunti.

278
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Buoni.

279
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Ti piace?

280
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, voglio parlarti di una cosa.

281
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Eccola qui.
- Non avevi lezione?

282
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Ho dato loro un progetto di gruppo.
Oh, palline!

283
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Ci impegniamo a scardinare le gerarchie

284
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
affinché gli studenti analizzino
le dinamiche di potere."

285
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
"Scardinare le gerarchie" non mi convince.
La pedagogia è gerarchia.

286
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Ma puoi mirare
a essere in una posizione di ascolto.

287
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Miro a essere un'insegnante impegnata
e un'esperta nella mia materia.

288
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
E come aiuta gli studenti?

289
00:15:37,561 --> 00:15:42,107
Impareranno qualcosa
che li renderà esseri umani migliori.

290
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Se cedi a quest'idea,
la cazzo di conoscenza…

291
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Niente parolacce.

292
00:15:45,903 --> 00:15:50,282
La cazzo di conoscenza, imparare,
la cultura e l'istruzione sono inutili.

293
00:15:50,366 --> 00:15:54,578
E cederai all'idea che dovremmo essere
delle api operaie transazionali

294
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
il cui unico scopo è
accumulare ricchezza o rilassarsi.

295
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
È così banale.
È così banale, cazzo. Scusate.

296
00:16:01,794 --> 00:16:05,464
Per me, il college è più un ambiente.
È ciò a cui si è esposti.

297
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
No, credo sia più di questo,
perché noi siamo le loro guide.

298
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Siamo responsabili delle loro anime.

299
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Davvero? Scusate.
Dovresti dirlo a tuo marito.

300
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Cristo santo, Florence.
Sai proprio essere stronza.

301
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- È fuori luogo.
- Esatto.

302
00:16:20,813 --> 00:16:23,190
State entrambe dicendo cose fuori luogo.

303
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Io do tutto ai miei studenti.

304
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Beh, non lo so.
Forse devi lavorare sui tuoi limiti.

305
00:16:34,118 --> 00:16:36,328
La passione tra sorelle va benissimo.

306
00:16:36,412 --> 00:16:39,039
Ma credo tu debba ampliare l'argomento.

307
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Inoltre, magari aggiungi
un altro paragrafo.

308
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Posso parlarti?

309
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Ehi, siamo un attimo impegnate adesso.

310
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Beh, volevo…

311
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Oddio, mi sento uno schifo.

312
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Pare che la mia lettera
sia tornata indietro.

313
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Sai se l'hanno ricevuta?

314
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Mi rincresce.
Sento di aver compromesso il tuo futuro.

315
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Non fa niente.

316
00:17:04,815 --> 00:17:09,945
No, invece. È orribile.
Farò il possibile per farmi perdonare.

317
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
No, tranquilla.
L'ha consegnata la prof.ssa Tong.

318
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Non sono professoressa.

319
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Oh, quando?

320
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
La sera della scadenza. Erano le 23:00.

321
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Ho visto che non era stata consegnata
e ho scritto a Cynthia.

322
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
Aspetta, l'hai scritta quella stessa sera?

323
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Le ho inviato una bozza.

324
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Scusa, ma dovremmo tornare al suo saggio.

325
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Oddio, grazie. Sono sollevata. Io…

326
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Pensavo di averti incasinato la vita. Io…

327
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Tranquilla.

328
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Sai quanto sono stressata ultimamente e…

329
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Sei una studentessa.
Non serve che ti stressi per noi, ok?

330
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Siamo impegnate adesso.

331
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Scusa se ti ho delusa.

332
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
Non avevo mai saltato una scadenza
per una lettera di referenze.

333
00:18:20,265 --> 00:18:22,017
ELIMINARE QUESTA CONVERSAZIONE?
ELIMINA

334
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, La casa della gioia.

335
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Si amano, ma non possono stare insieme

336
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
a causa della società.

337
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Leggiamo.

338
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'L'unico modo in cui posso aiutarti
è amandoti',

339
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
disse Selden a voce bassa.

340
00:18:42,913 --> 00:18:48,001
Lei non replicò, ma si voltò verso di lui
con il dolce movimento di un fiore.

341
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
I loro volti si incontrarono
e le loro labbra si toccarono.

342
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Lei si ritrasse e si alzò in piedi.

343
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
Anche Selden si alzò
e rimasero uno di fronte all'altra.

344
00:18:59,054 --> 00:19:03,308
All'improvviso, lei gli prese la mano
e se la premette contro la guancia.

345
00:19:03,392 --> 00:19:07,437
'Ah, amami, ma non dirmelo'."

346
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Cosa fa Wharton in questa scena?

347
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Lui è gay.

348
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
No.

349
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Vogliono amarsi, ma non possono.

350
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Sì, l'ho già detto,
ma cosa fa Wharton in questa scena?

351
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Che genere di scena è questa?

352
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Un suggerimento.

353
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
Questo romanzo
è dell'inizio del XX secolo.

354
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
C'era l'arresto,
se scrivevi cose pornografiche.

355
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Quindi che genere di scena è questa?

356
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Scusi, è una scena di sesso?

357
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Sì, è così. Grazie, Rose.

358
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Sì, Wharton qui ci sta dando
qualcosa di piccante, gente.

359
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Dov'è l'erotismo in questo passaggio?

360
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- Si baciano.
- Non darmi la trama.

361
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Analizza le parole, la sintassi.

362
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Lui parla a voce bassa.

363
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- Cosa potrebbe significare?
- È pacato.

364
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
È introverso.

365
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
È eccitato.

366
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Giusto.

367
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"Si voltò verso di lui

368
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
con il dolce movimento di un fiore."

369
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Ok, "dolce movimento".

370
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Come un dolce dondolio.

371
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"Di un fiore."

372
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Lei…

373
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
si sta aprendo.

374
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Si sta aprendo come cosa?

375
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Un fiore.

376
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
E cosa ricorda il fiore?

377
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
L'anatomia femminile.

378
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
"Selden si alzò…"

379
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Quale attributo caratteristico di un uomo
può alzarsi?

380
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Non lo dico per essere volgare.

381
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Dico solo che,
in un mondo represso come questo,

382
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
ogni singola parola
ha più significato di quanto si pensi.

383
00:21:16,525 --> 00:21:20,070
Più di così, non ci avvicineremo
alla consumazione dell'atto.

384
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Adoro Edith Wharton.

385
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Ma in realtà non succede questo.

386
00:21:29,746 --> 00:21:30,998
Che vuoi dire, Aaron?

387
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Si è inventata tutto.
Non va letto in quel modo.

388
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Beh, sì. Certo che me lo sono inventato.

389
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
Ma capisci cosa intendo quando dico
che tutti noi, Aaron, tu incluso,

390
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
abbiamo un corpo?

391
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Non lo capisco affatto.

392
00:21:52,144 --> 00:21:53,478
È stato divertente.

393
00:21:54,813 --> 00:21:56,648
Cosa ti ha spinto a venire?

394
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Mi sentivo in colpa per l'altro giorno

395
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
e so che è un brutto periodo per te.

396
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Beh, mi piace pensarla così.

397
00:22:06,908 --> 00:22:08,744
L'udienza di John si avvicina, vero?

398
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
Che idea ti sei fatto?

399
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Non mi faccio idee.
Volevo solo vedere come stavi.

400
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
In realtà, Vlad,
volevo chiederti una cosa.

401
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Spara.

402
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Ma non uccidermi.

403
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- Sai una cosa? Non importa.
- Scherzavo.

404
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Sai che puoi essere molto difficile
da decifrare?

405
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Sì, me lo dicono spesso.

406
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Ho quasi finito il tuo libro.

407
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Davvero?

408
00:22:37,314 --> 00:22:38,899
Sì, volevo vedere

409
00:22:39,524 --> 00:22:42,986
se magari ti andava
di programmare quel pranzo reciproco.

410
00:22:43,070 --> 00:22:45,197
Oh, certo.

411
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Questo weekend?

412
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Nel weekend è difficile.

413
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Oh, ok.

414
00:22:53,789 --> 00:22:55,332
La prossima settimana?

415
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
Che ne dici fra due lunedì?
Giornata di studio.

416
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Lunedì. Giornata di studio.

417
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Giornata di studio.

418
00:23:06,093 --> 00:23:06,927
È…

419
00:23:07,010 --> 00:23:08,553
LUNEDÌ 20 OTTOBRE
UDIENZA DI JOHN

420
00:23:08,637 --> 00:23:11,515
- O dopo il Ringraziamento?
- No.

421
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
Va bene quel giorno.

422
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Fantastico.

423
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Vado di qua.
- Io di qua.

424
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Ci vediamo.
- Ok.

425
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Se si volta a guardare, mi ama.

426
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Avanti.

427
00:23:35,539 --> 00:23:36,790
Ha un secondo?

428
00:23:41,420 --> 00:23:42,421
Avanti.

429
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Abbiamo un problema.

430
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Avanti.

431
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Ehi.

432
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Che c'è?

433
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Ragazzi?

434
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Oggi pomeriggio,
i docenti di ruolo hanno votato.

435
00:24:23,879 --> 00:24:25,839
Non c'è un modo facile per dirlo.

436
00:24:25,922 --> 00:24:28,633
Beh, proferite le parole.

437
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Ti chiediamo di lasciare l'insegnamento.

438
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Perché?

439
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
BASATA SUL LIBRO DI JULIA MAY JONAS

440
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
Sottotitoli: Francesco Santochi

