1
00:00:14,973 --> 00:00:15,932
これって何？

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,477
あっ…　ゴメン
意味分かんない

3
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
絵文字よ　笑って
こうする時

4
00:00:22,605 --> 00:00:23,857
文脈によるかな

5
00:00:24,357 --> 00:00:25,859
あ～…やっぱいい

6
00:00:25,942 --> 00:00:27,318
なんなの？　教えてよ

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,279
誠意は感じる文脈なのよ

8
00:00:30,655 --> 00:00:31,489
相手は誰

9
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
絵文字を使って
言いたいことを

10
00:00:33,783 --> 00:00:35,285
ハショってるわけでしょ？

11
00:00:35,368 --> 00:00:37,078
かもね　もしくは
言いたいことを

12
00:00:37,162 --> 00:00:40,749
強調したかったのか…
一種の…　様子見とか～…

13
00:00:40,832 --> 00:00:41,875
つまり…？

14
00:00:41,958 --> 00:00:44,210
たとえば　自分の
心の扉を開こうって

15
00:00:44,294 --> 00:00:46,755
思っても　ちょっと
勇気がないから

16
00:00:46,838 --> 00:00:49,174
一旦絵文字で
様子見しようってこと

17
00:00:49,257 --> 00:00:51,092
そう　愛してるアハハって

18
00:00:51,676 --> 00:00:54,679
実質何も言わずに相手に
判断をゆだねてる

19
00:00:54,763 --> 00:00:56,639
なるほどね～…　痛っ！

20
00:00:56,723 --> 00:00:58,683
あとはそっちで
察して　って感じ

21
00:00:58,767 --> 00:01:00,310
反応が～…　怖いから

22
00:01:00,393 --> 00:01:01,436
うんうん

23
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
も～　ねえ
どうしてそんなに

24
00:01:05,482 --> 00:01:07,150
優しいのよ～

25
00:01:07,984 --> 00:01:09,277
今からランニング？

26
00:01:10,195 --> 00:01:11,029
分かるでしょ

27
00:01:11,112 --> 00:01:11,946
あ～…

28
00:01:14,699 --> 00:01:16,951
ゆっくりと…

29
00:01:17,035 --> 00:01:19,120
近づいてく…

30
00:01:19,621 --> 00:01:22,165
細部にまで注意を払い…

31
00:01:31,257 --> 00:01:33,426
デビッド：事務所に入った？

32
00:01:33,510 --> 00:01:34,677
なんなのクッソ…

33
00:01:40,225 --> 00:01:41,684
あのくそったれが…！

34
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
記録したら報告して…

35
00:01:44,062 --> 00:01:44,896
ン…

36
00:01:44,979 --> 00:01:46,564
失礼　会議中だって
フローレンスが

37
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
私に用？

38
00:01:47,565 --> 00:01:49,442
そうじゃなくて
昨日中止になった

39
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
小委員会をいつやろうか
相談しなきゃって

40
00:01:52,278 --> 00:01:54,572
あ～　ごめんなさい
私のセラピーが

41
00:01:54,656 --> 00:01:55,532
入ってたせいで…

42
00:01:55,615 --> 00:01:56,449
ああ～…

43
00:01:56,533 --> 00:01:58,618
カレンダーの共有機能に
慣れなくてさ

44
00:01:58,701 --> 00:01:59,702
あー　話がある

45
00:01:59,786 --> 00:02:00,620
私？

46
00:02:00,703 --> 00:02:03,164
そう　君たちとは
また改めて　ああ

47
00:02:03,998 --> 00:02:04,833
ああ！

48
00:02:04,916 --> 00:02:05,750
それでは

49
00:02:05,834 --> 00:02:06,668
ええ

50
00:02:06,751 --> 00:02:07,585
ええ

51
00:02:07,669 --> 00:02:08,545
もうここで
予定を固めちゃう…？

52
00:02:08,628 --> 00:02:09,504
あ～…ん～…

53
00:02:18,471 --> 00:02:20,473
あとでね
このあとどこに？

54
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
忙しいんだが

55
00:02:23,143 --> 00:02:24,060
分かったわよ

56
00:02:24,144 --> 00:02:24,978
悪いが

57
00:02:25,061 --> 00:02:25,895
また

58
00:02:28,606 --> 00:02:30,692
しばらく放置して
反応を見る

59
00:02:31,776 --> 00:02:33,820
心の扉は　果たして～…

60
00:02:34,737 --> 00:02:35,572
開いてる？

61
00:02:36,489 --> 00:02:37,991
ウラジミール

62
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
あるがままに受け入れて

63
00:02:45,957 --> 00:02:46,916
ドア閉めて

64
00:02:47,000 --> 00:02:48,001
話って？

65
00:02:52,505 --> 00:02:53,798
ファイルを返すんだ

66
00:02:54,632 --> 00:02:56,134
ファイルって何のこと？

67
00:02:56,217 --> 00:02:58,803
持ってっただろ？
タイトル･ナインの

68
00:02:58,887 --> 00:03:01,055
調査委員に
提出するファイルが

69
00:03:01,139 --> 00:03:03,141
引き出しの中に
入ってたんだ

70
00:03:03,683 --> 00:03:06,144
ライラ･グリーンの
資料のことだよ

71
00:03:08,396 --> 00:03:10,815
あなたがなくしちゃった
だけなんじゃないの？

72
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
返すんだ　明日中に頼むよ

73
00:03:12,859 --> 00:03:14,611
どうして人のせいに
するわけ？

74
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
おい　ごまかしても
ムダだぞ

75
00:03:16,571 --> 00:03:17,864
困らせないでくれよ

76
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
なあボタン

77
00:03:21,618 --> 00:03:22,452
知ってる

78
00:03:30,376 --> 00:03:32,378
エドウィナ…
こんにちは～…

79
00:03:33,504 --> 00:03:34,881
書類は出したわ…

80
00:03:42,138 --> 00:03:44,599
リンク　期限切れ

81
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
慢性疾患を患ってるの

82
00:03:47,518 --> 00:03:49,687
志願の受付にあたって
その点は

83
00:03:49,771 --> 00:03:50,897
考慮されませんので…

84
00:03:50,980 --> 00:03:53,566
提出が１日遅れただけで
若者の未来を

85
00:03:53,650 --> 00:03:55,610
台無しにするわけ？

86
00:03:55,693 --> 00:03:59,405
こんなことで
台無しになることはありませんよ　お気楽に

87
00:03:59,489 --> 00:04:03,243
気楽になんて無理よ
あなた慢性疾患の意味分かってる？

88
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
ゆっくりと…

89
00:04:15,880 --> 00:04:18,132
近づいてく…

90
00:04:18,216 --> 00:04:20,468
細部まで注意を払い…

91
00:04:24,973 --> 00:04:26,975
だから
ダブルブレストなんて

92
00:04:27,058 --> 00:04:29,143
着こなせるかどうか
自信ないんだよな…

93
00:04:29,227 --> 00:04:31,271
大丈夫だよ
がっしりしてるしさ

94
00:04:31,354 --> 00:04:32,939
心配なのは前じゃない…

95
00:04:34,399 --> 00:04:35,566
あらあ～お疲れ～

96
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
やあ

97
00:04:36,985 --> 00:04:39,737
例の件いつやるか
フローレンスと調整したくて

98
00:04:39,821 --> 00:04:41,489
小委員会ね

99
00:04:41,572 --> 00:04:43,199
そうだったごめん
５時前で

100
00:04:43,283 --> 00:04:45,743
講義のない時間なら
いつでも大歓迎

101
00:04:46,703 --> 00:04:47,787
大歓迎…

102
00:04:48,871 --> 00:04:50,707
よかった　おやつを作る

103
00:04:50,790 --> 00:04:52,083
いいね　すごくうまいんだ

104
00:04:52,166 --> 00:04:54,085
あっそっか　おやつは
好きだよ

105
00:04:54,168 --> 00:04:55,670
グルテンフリーで

106
00:04:55,753 --> 00:04:57,213
覚えててくれたんだ

107
00:04:58,548 --> 00:05:01,426
じゃ失礼するわ　お二人は
どうぞこのまま

108
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
仲良く

109
00:05:05,054 --> 00:05:06,556
水曜の３時１５分…

110
00:05:06,639 --> 00:05:07,473
講義がある

111
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
木曜の１０時半

112
00:05:08,641 --> 00:05:09,475
講義

113
00:05:09,559 --> 00:05:10,393
木曜午後

114
00:05:10,476 --> 00:05:11,769
講義がある　金曜朝は？

115
00:05:11,853 --> 00:05:14,731
ちゃんと報告はするし
初回は別に来なくても

116
00:05:14,814 --> 00:05:16,024
調整しましょ

117
00:05:16,107 --> 00:05:16,983
たいしたことじゃ

118
00:05:17,066 --> 00:05:17,900
出たいのよ

119
00:05:17,984 --> 00:05:18,818
来てはほしい

120
00:05:18,901 --> 00:05:19,986
再調整よ

121
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
あ～それがいいわね～

122
00:05:22,864 --> 00:05:25,616
ウラジミールへ

123
00:05:27,201 --> 00:05:31,289
小委員会　木曜10時半は？

124
00:05:33,041 --> 00:05:36,586
おやつのお礼に
コーヒーを持ってく

125
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
了解

126
00:05:39,630 --> 00:05:42,258
どんなのが好き？

127
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
コーヒー？

128
00:05:44,969 --> 00:05:46,804
そう

129
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
何でも

130
00:05:50,224 --> 00:05:51,351
ホット

131
00:05:52,352 --> 00:05:53,519
ホ～ット…

132
00:05:55,605 --> 00:05:57,523
それかアイス？

133
00:06:00,777 --> 00:06:06,783
は皮肉だね
文学教授だし

134
00:06:12,872 --> 00:06:18,002
いつもホットよ

135
00:06:42,652 --> 00:06:45,113
本を書き終えるには
その本も自分も

136
00:06:45,196 --> 00:06:47,949
完璧だって
思い込むしかないの

137
00:06:49,325 --> 00:06:50,910
これけっこう有効よ

138
00:06:53,413 --> 00:06:54,372
なんにもないぞ

139
00:06:54,455 --> 00:06:56,624
ほぼ自分で抜いたけど
まだある

140
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
どうやって取る

141
00:06:57,792 --> 00:07:00,336
さあね～…
昨日は誰といたの？

142
00:07:00,837 --> 00:07:01,921
友達だ

143
00:07:03,005 --> 00:07:05,174
鹿どもに
畑を台無しにされた

144
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
ホントに残念よね

145
00:07:08,845 --> 00:07:09,679
結婚が…

146
00:07:10,471 --> 00:07:11,848
針でほじくるぞ

147
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
ちょっとやめて
だったら抜けるのを待つ

148
00:07:14,183 --> 00:07:15,309
ねえ何やってんの？

149
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
あらシド～　どうしたの？

150
00:07:17,603 --> 00:07:20,731
あ～　アレクシスが
パパの件で　資料をさ…

151
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
連絡とってるの？

152
00:07:21,732 --> 00:07:22,733
アレクシス？とってる

153
00:07:22,817 --> 00:07:25,653
ライラはサブスタックを
やってるみたい

154
00:07:25,736 --> 00:07:28,072
何かと…
トラブルが多いやつ

155
00:07:28,156 --> 00:07:30,867
ええ　そうね
知ってるけど　あ～…

156
00:07:31,451 --> 00:07:32,869
実は報告があるの

157
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
ねえファイルを
燃やしちゃったわけ？！

158
00:07:35,163 --> 00:07:37,206
どうすればいいかに
集中してよ

159
00:07:37,290 --> 00:07:38,583
ママイカれてんの？

160
00:07:38,666 --> 00:07:40,042
前に進むには
どうすればいいか

161
00:07:40,126 --> 00:07:41,085
教えて　ねえお願い

162
00:07:41,169 --> 00:07:42,003
これ何だ？

163
00:07:42,086 --> 00:07:45,131
もうこうなった以上は
本人と話さないとダメ

164
00:07:45,214 --> 00:07:46,215
あ～…

165
00:07:46,299 --> 00:07:47,133
まったく…　これって
何なんだよ…

166
00:07:47,216 --> 00:07:48,384
それしかないよ

167
00:07:48,468 --> 00:07:50,636
そうね…
もう１つ道はあるけど

168
00:07:50,720 --> 00:07:52,472
バターが入ってない
冷蔵庫なんて

169
00:07:52,555 --> 00:07:53,431
ホラーと同じだぞ

170
00:07:53,514 --> 00:07:55,933
欲しいなら
スーパーに行ってきてよね

171
00:07:56,017 --> 00:07:57,351
誰でも自由に出入りできる

172
00:07:57,435 --> 00:07:59,854
私の考えた作戦が
失敗したら　明日

173
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
ライラに会いに行く

174
00:08:01,022 --> 00:08:04,108
ねえホントに？ここんとこ
挙動不審だからさ…

175
00:08:04,192 --> 00:08:05,234
一緒に来るか

176
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
約束するわ
であなたはどこ行くの？

177
00:08:07,403 --> 00:08:08,237
分からんよ

178
00:08:08,321 --> 00:08:09,155
１９番地の？

179
00:08:09,238 --> 00:08:11,073
ちょうど用があるのよ

180
00:08:12,658 --> 00:08:13,493
やあ！

181
00:08:14,035 --> 00:08:15,786
ドーン　ここで会うとはね

182
00:08:16,287 --> 00:08:17,914
ジョンだ　覚えてる？

183
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
やっぱりさ～
非常勤講師だけじゃ

184
00:08:20,333 --> 00:08:21,334
キツい？

185
00:08:21,417 --> 00:08:23,961
おかげで得することも多いわよ　そう…

186
00:08:24,045 --> 00:08:27,215
気に入ってる　食料品は
１０パーオフだし

187
00:08:27,298 --> 00:08:28,841
僕も対象になる？

188
00:08:28,925 --> 00:08:30,843
う～ん　残念

189
00:08:32,553 --> 00:08:33,387
「テス」か

190
00:08:33,471 --> 00:08:36,349
あー　そう一番好きな
小説なのよ

191
00:08:36,432 --> 00:08:38,226
こないだポッドキャストで
聞いた

192
00:08:38,309 --> 00:08:41,479
トマス･ハーディはさ
勃起したのをきっかけに

193
00:08:41,562 --> 00:08:43,564
その小説を書いたらしいよ

194
00:08:43,648 --> 00:08:46,776
絞首刑にされる女性を見て
勃起したんだ

195
00:08:47,360 --> 00:08:48,236
あらそうなの

196
00:08:48,903 --> 00:08:50,780
小説自体が謝罪らしい

197
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
ひどいわね

198
00:08:52,657 --> 00:08:53,908
ホントかどうか

199
00:08:53,991 --> 00:08:56,327
分からないけど
勃起してたらしい

200
00:08:57,328 --> 00:08:59,789
ヒトの性は
野性的だろ？

201
00:08:59,872 --> 00:09:00,831
ええ…

202
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
ふたコマ用意しないとな～

203
00:09:03,876 --> 00:09:04,710
そうね～…

204
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
じゃあね

205
00:09:15,763 --> 00:09:16,597
どんな気分？

206
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
ジョン　やめて

207
00:09:17,765 --> 00:09:18,599
なんで

208
00:09:18,683 --> 00:09:20,851
ちょっとキモいんだけど…
何やってんの？

209
00:09:20,935 --> 00:09:22,228
ねえあの人見た…？

210
00:09:22,311 --> 00:09:23,312
早く乗ってよ…

211
00:09:23,396 --> 00:09:25,231
あ～しまったありがとな
おっ

212
00:09:25,314 --> 00:09:27,024
あらあ～　ドーンじゃない

213
00:09:27,108 --> 00:09:28,693
もう仕事に…　戻るから

214
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
それはいい傾向よね

215
00:09:39,078 --> 00:09:40,955
あー　そうだ
言ったかしら？

216
00:09:41,038 --> 00:09:42,748
私自身は
ジョンとの取り決めを

217
00:09:42,832 --> 00:09:43,666
かなり改善されたと思うわ

218
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
特には利用してないのよ
何年も～何年も～

219
00:09:45,793 --> 00:09:46,711
前からね…

220
00:09:47,587 --> 00:09:49,755
そう…　私はしてない

221
00:09:49,839 --> 00:09:50,923
こことここは確かに前の
表現がいいと

222
00:09:51,007 --> 00:09:52,133
思ったんだけど

223
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
最後の相手は…

224
00:09:55,344 --> 00:09:56,178
デビッド

225
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
贈り物よ

226
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
なんで？

227
00:10:05,062 --> 00:10:07,648
死ぬ前に率直な思いを
１つ語りたいの

228
00:10:09,317 --> 00:10:10,276
たくさんあるが

229
00:10:10,359 --> 00:10:11,986
そう　じゃあ

230
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
私あなたを愛してた

231
00:10:17,450 --> 00:10:18,326
これはホント

232
00:10:18,409 --> 00:10:20,161
あ～…まったく…なんだ？

233
00:10:21,996 --> 00:10:22,830
よせ

234
00:10:24,248 --> 00:10:25,249
まあ　聞こう

235
00:10:25,333 --> 00:10:28,127
あなたと一緒になるために
離婚する気だったのよ

236
00:10:28,210 --> 00:10:30,963
あのとき私はバカみたいに
駅で３時間も

237
00:10:31,047 --> 00:10:33,215
あなたをずっと
待ってたのに

238
00:10:33,299 --> 00:10:34,842
あなたは来て
くれなかったわ

239
00:10:34,925 --> 00:10:36,177
娘は裏切れない

240
00:10:36,260 --> 00:10:38,512
奥さんとモメるのが
怖くなった

241
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
だけでしょうが

242
00:10:39,513 --> 00:10:40,473
それも認めるよ

243
00:10:40,556 --> 00:10:43,392
あなたは　そのあと
コーヒーの１杯さえ

244
00:10:43,476 --> 00:10:46,937
付き合ってくれなくなって
私のことを避け続けた

245
00:10:47,021 --> 00:10:47,897
１０年間も

246
00:10:47,980 --> 00:10:49,023
違う

247
00:10:50,149 --> 00:10:50,983
いいか

248
00:10:51,067 --> 00:10:53,361
ねえ　けじめをつけるとか
３０以下の

249
00:10:53,444 --> 00:10:55,738
女の幻想なのも
分かってるけど

250
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
私はかなり
寛大に接してきた

251
00:10:57,531 --> 00:10:58,366
望みは？

252
00:11:00,534 --> 00:11:02,536
ファイルがもう手元に
ないの

253
00:11:02,620 --> 00:11:05,331
そんな話は
聞きたくないな　君の話は

254
00:11:05,414 --> 00:11:06,457
卑劣だ

255
00:11:06,540 --> 00:11:09,919
なんとかフォローしてほしいのよ
だって…

256
00:11:10,002 --> 00:11:13,130
私たち３年も
ヤりまくったわ

257
00:11:13,673 --> 00:11:15,257
私を愛してたでしょ？

258
00:11:15,800 --> 00:11:16,634
前はな

259
00:11:19,679 --> 00:11:22,306
君との…　メールを…
読み返したよ

260
00:11:23,182 --> 00:11:24,016
また～？

261
00:11:24,767 --> 00:11:25,976
消したはずよね？

262
00:11:26,811 --> 00:11:28,270
当時のトレーラーは？

263
00:11:30,147 --> 00:11:30,981
ふん

264
00:11:33,275 --> 00:11:36,070
夏の間と…
秋口は人に貸すようにしてる

265
00:11:36,153 --> 00:11:40,825
シドのローンの返済もあるし
でも…それが何なの？

266
00:11:40,908 --> 00:11:43,619
ただ　思い出してたんだ

267
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
当時の君を

268
00:11:47,832 --> 00:11:49,583
年を取るにつれあの姿を…

269
00:11:51,711 --> 00:11:53,045
噛みしめてるんだよ

270
00:11:54,839 --> 00:11:56,006
でファイルは？

271
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
力になれない

272
00:12:12,273 --> 00:12:13,107
それで…

273
00:12:17,737 --> 00:12:20,322
今日は…
わざわざここまでありがとう

274
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
べつに…

275
00:12:22,116 --> 00:12:24,869
で　ウチの…母から…
あなたにお話しが

276
00:12:25,494 --> 00:12:26,454
私の娘

277
00:12:26,537 --> 00:12:27,371
知ってる

278
00:12:30,124 --> 00:12:31,876
ママ　話して

279
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
いいかしら

280
00:12:35,337 --> 00:12:36,172
実は…

281
00:12:37,757 --> 00:12:39,341
あなたに謝りたいの

282
00:12:39,425 --> 00:12:40,259
どうして？

283
00:12:40,342 --> 00:12:42,970
申し訳ないと思ってるわ
あなたが私の

284
00:12:43,053 --> 00:12:46,390
せいだと思い込んで
大学を辞めたことをね

285
00:12:47,308 --> 00:12:48,142
何それ

286
00:12:48,225 --> 00:12:49,059
ママ…

287
00:12:49,602 --> 00:12:50,936
そんなの
謝罪じゃないって

288
00:12:51,020 --> 00:12:53,189
ねえ　これが
精一杯の謝罪なの

289
00:12:53,272 --> 00:12:54,315
先生は復讐したの

290
00:12:54,398 --> 00:12:55,441
違う　そうじゃない

291
00:12:55,524 --> 00:12:58,611
ライラ　聞いて私たちは
あなたが心配なの

292
00:12:58,694 --> 00:13:00,780
今度のね
聴聞会のやり取りは

293
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
かなりしんどい
あなた自身

294
00:13:02,948 --> 00:13:05,201
苦しむことになるって
分かってる？

295
00:13:05,284 --> 00:13:07,244
そんなこと言いたくて
呼んだわけ？

296
00:13:07,328 --> 00:13:09,205
よく考えての
ことなのかって

297
00:13:09,288 --> 00:13:10,414
のが心配なんだよね

298
00:13:10,498 --> 00:13:12,875
シャツにヨーグルト…
付いてるほうが

299
00:13:12,958 --> 00:13:13,876
よっぽど心配

300
00:13:13,959 --> 00:13:15,795
母親がアバズレって
こともね

301
00:13:15,878 --> 00:13:17,213
ちょっと待ってよ何て？

302
00:13:17,296 --> 00:13:18,130
いいの

303
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
好きに言わせてあげて
別に構わない

304
00:13:19,590 --> 00:13:20,424
もういい

305
00:13:20,508 --> 00:13:22,593
彼女はその男の～
ペニスが好きだった

306
00:13:22,676 --> 00:13:24,970
シワだらけの陰嚢を
撫で続けると

307
00:13:25,054 --> 00:13:28,849
思わず握りたくなるほど
硬くなる

308
00:13:28,933 --> 00:13:30,142
シド…　何？

309
00:13:30,226 --> 00:13:31,060
なんなの？

310
00:13:31,143 --> 00:13:31,977
ネットに上がってた

311
00:13:32,061 --> 00:13:32,895
ねえ何がしたいの？

312
00:13:32,978 --> 00:13:33,729
あなたの～　投稿？

313
00:13:33,813 --> 00:13:35,940
慌てて削除しても
あんたが書いた

314
00:13:36,023 --> 00:13:38,150
卑猥な文章は
全部コピーしてある

315
00:13:38,234 --> 00:13:39,527
それは…フィクション

316
00:13:39,610 --> 00:13:42,613
どうかな～　彼女は
男のペニスが欲しかった

317
00:13:42,696 --> 00:13:45,366
挿入してくれるなら
ほかの男の…

318
00:13:45,449 --> 00:13:46,283
ねえ　それは
今すぐしまいなさい

319
00:13:46,367 --> 00:13:47,952
ちょっとシド　やめて！

320
00:13:48,035 --> 00:13:49,495
そんなことさせられない
物書き同士

321
00:13:49,578 --> 00:13:51,455
書いたものを利用するのは
絶対ダメ

322
00:13:51,539 --> 00:13:53,749
自分を陥れようとしてる
女にそんなこと

323
00:13:53,833 --> 00:13:55,084
言ってられないってば

324
00:13:55,167 --> 00:13:56,335
ねえお願いだから～…

325
00:13:56,418 --> 00:13:57,878
人を虐待したんだから
あんたの親はどっちも

326
00:13:57,962 --> 00:13:59,255
その責任と向き合うべきよ

327
00:13:59,338 --> 00:14:02,299
虐待って？
あんたが１０年以上も前に

328
00:14:02,383 --> 00:14:05,052
おっぱじめたことのせいで
うちの両親の

329
00:14:05,135 --> 00:14:05,970
ねえ…

330
00:14:06,053 --> 00:14:07,429
人生を台無しに
させたりしないからね！

331
00:14:07,513 --> 00:14:08,347
ちょっと…

332
00:14:08,430 --> 00:14:10,432
ちょっ　ライラ待って
ねえちょっと待ってよ！

333
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
あんた
アバズレっつったけどさあ！

334
00:14:13,060 --> 00:14:13,894
もう行く

335
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
やめて

336
00:14:15,479 --> 00:14:16,856
くたばれクソが！

337
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
どうしてあんなこと
したのよ…！

338
00:14:17,940 --> 00:14:19,108
なんで謝んないの

339
00:14:26,949 --> 00:14:27,783
あなたは…

340
00:14:28,784 --> 00:14:29,618
なに…？

341
00:14:31,662 --> 00:14:32,955
アバズレじゃないわ

342
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
そうだった…

343
00:14:41,213 --> 00:14:43,090
コーヒー忘れたよ
淹れてくる

344
00:14:43,173 --> 00:14:45,384
いえ大丈夫だってば
いいのよ

345
00:14:45,467 --> 00:14:47,344
ほんと？　それじゃ

346
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
うんうんねえこれ見て

347
00:14:51,223 --> 00:14:52,516
ピーナツバターと…

348
00:14:52,600 --> 00:14:54,768
フラックスシード
オートミール

349
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
デーツで作った

350
00:14:55,895 --> 00:14:58,230
グルテンフリーで
砂糖もナシよ

351
00:14:58,314 --> 00:14:59,565
いや～…んー…

352
00:15:06,572 --> 00:15:07,740
いいでしょ～…？

353
00:15:09,283 --> 00:15:11,285
あのね　実は
ちょっと話して

354
00:15:11,368 --> 00:15:12,536
おきたいことが…

355
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
あ～間に合ったわ

356
00:15:15,497 --> 00:15:16,749
講義があったんじゃ？

357
00:15:16,832 --> 00:15:19,251
ディスカッションさせた
ウ～！おいしそ～

358
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
ん～　ん

359
00:15:21,420 --> 00:15:24,173
階層構造を解体して
学生が権力について

360
00:15:24,256 --> 00:15:26,425
問い直せるようにすべき

361
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
教育現場は
階層そのものだし

362
00:15:28,469 --> 00:15:29,929
解体って発想はどうなの？

363
00:15:30,012 --> 00:15:32,848
学生の話を聞く姿勢は
必要よ

364
00:15:32,932 --> 00:15:34,934
プロとして
私も専門分野では

365
00:15:35,017 --> 00:15:36,226
そうありたいと思ってる

366
00:15:36,310 --> 00:15:37,269
それが役に立ってる？

367
00:15:37,353 --> 00:15:39,188
もちろんよ～
そこからより良い

368
00:15:39,271 --> 00:15:42,274
人間になるための
何かを学べるでしょ～？

369
00:15:42,358 --> 00:15:44,443
あなたの言う
階層うんぬんの

370
00:15:44,526 --> 00:15:45,861
話に流されたら学問は…

371
00:15:45,945 --> 00:15:48,530
そんなこと言ったら
知識も高等教育も

372
00:15:48,614 --> 00:15:49,448
他意はないわ

373
00:15:49,531 --> 00:15:51,450
何の意味もなくなる
人は取引しかしない

374
00:15:51,533 --> 00:15:53,786
働きバチで
この世で生きる目的は

375
00:15:53,869 --> 00:15:56,121
富を蓄えるか
ボーッと過ごすかの

376
00:15:56,205 --> 00:15:58,707
２択だなんて学生に
示したくはないし

377
00:15:58,791 --> 00:15:59,625
ん…

378
00:15:59,708 --> 00:16:02,753
そんなのバカバカしぎる
ごめん　何の話だった？

379
00:16:02,836 --> 00:16:03,671
僕は　その…

380
00:16:03,754 --> 00:16:04,588
大学っていうのは
学生が何に触れるかで

381
00:16:04,672 --> 00:16:05,547
変わってくると思うんだ

382
00:16:05,631 --> 00:16:08,884
それ以上だと思う私たちは
学生を導いてその魂に

383
00:16:08,968 --> 00:16:11,136
責任を持つ立場よ

384
00:16:11,637 --> 00:16:14,014
何それ　ごめん
それはご主人に

385
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
言うべきじゃない？

386
00:16:15,391 --> 00:16:17,768
ちょっと冗談じゃないわよ
どれだけ

387
00:16:17,851 --> 00:16:18,936
性根が腐ってるわけ？

388
00:16:19,019 --> 00:16:20,270
それは言い過ぎだよ

389
00:16:20,354 --> 00:16:21,188
分かってるわよ～…

390
00:16:21,271 --> 00:16:23,023
２人とも言い過ぎだと思う

391
00:16:25,150 --> 00:16:27,903
生徒には　すべてを
捧げてきたわ…

392
00:16:27,987 --> 00:16:30,406
そう　だったら
線引きすることも

393
00:16:30,489 --> 00:16:31,490
重要かと

394
00:16:34,284 --> 00:16:36,453
姉妹の情熱は
いい発想だけど

395
00:16:36,537 --> 00:16:38,956
もっと掘り下げたほうが
いいと思う

396
00:16:39,039 --> 00:16:39,999
まずはここね

397
00:16:40,082 --> 00:16:40,958
そうですね…

398
00:16:41,041 --> 00:16:43,085
たとえば別の段落を
設けて…

399
00:16:43,168 --> 00:16:45,379
あっ…　少し話しても
いい？

400
00:16:46,964 --> 00:16:49,591
あー　今ちょっと
取り込んでるところだから…

401
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
そう　実はね…

402
00:16:52,553 --> 00:16:54,471
とんでもないことが起きて

403
00:16:54,555 --> 00:16:57,182
あなたの推薦状が…
戻ってきちゃって

404
00:16:57,266 --> 00:16:59,643
受理されたのか
どうかは聞いた？

405
00:16:59,727 --> 00:17:02,438
あっ　ホントに
ホントにごめんなさい

406
00:17:02,521 --> 00:17:04,273
将来を台無しに
したかもしれない

407
00:17:04,356 --> 00:17:05,190
大丈夫です

408
00:17:05,274 --> 00:17:07,943
大丈夫なわけないでしょ
ていうかホント最悪よ

409
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
償いになるなら
何だってするから…

410
00:17:10,487 --> 00:17:13,615
ホントに大丈夫です
トン教授が出してくれた

411
00:17:13,699 --> 00:17:15,451
あ～…でも　教授じゃない

412
00:17:15,534 --> 00:17:17,661
そうなの？　あっ
　い…いつ？

413
00:17:17,745 --> 00:17:19,872
締め切りの夜です
１１時になっても

414
00:17:19,955 --> 00:17:22,041
出てないのに
気づいて相談を

415
00:17:22,124 --> 00:17:23,792
シンシアにね～…

416
00:17:23,876 --> 00:17:26,754
あなたが　あの…
夜書いてくれたってこと？

417
00:17:26,837 --> 00:17:27,963
下書きを見せた

418
00:17:28,047 --> 00:17:30,758
申し訳ないんだけど
彼女のエッセーを

419
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
詰めないと…

420
00:17:31,759 --> 00:17:33,510
ありがとう！
本当にホッとしたわ

421
00:17:33,594 --> 00:17:36,180
取返しのつかないこと
したと思って…

422
00:17:37,306 --> 00:17:38,140
大丈夫

423
00:17:38,223 --> 00:17:41,518
このところ私も
気が滅入ることばかりだったから

424
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
あ～ン

425
00:17:42,811 --> 00:17:44,480
教員の個人的な
問題をね…

426
00:17:44,563 --> 00:17:46,648
気にすることはない

427
00:17:49,777 --> 00:17:52,029
今　ホントに
急いでますから

428
00:17:55,699 --> 00:17:58,243
そうね…
ホント申し訳なかったわ

429
00:18:08,045 --> 00:18:10,631
推薦状の締め切りを
忘れたことなんて

430
00:18:10,714 --> 00:18:11,882
一度たりともない

431
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
削除しますか？

432
00:18:25,270 --> 00:18:28,524
「歓楽の家」に出てくる…
リリーとセルデン…

433
00:18:29,399 --> 00:18:30,984
２人は社会に邪魔されて

434
00:18:31,068 --> 00:18:33,946
一緒になることができない
愛してるのに

435
00:18:34,029 --> 00:18:35,531
読みましょう

436
00:18:37,116 --> 00:18:39,785
君を救う唯一の方法は
君を愛すること

437
00:18:39,868 --> 00:18:42,287
セルデンは低い声で言った

438
00:18:42,871 --> 00:18:45,624
彼女は何も言わず
花が優しく動くように

439
00:18:45,707 --> 00:18:47,793
彼の方へ顔を向けた

440
00:18:48,293 --> 00:18:51,171
彼はゆっくりと応じ
２人の唇が触れる

441
00:18:51,255 --> 00:18:54,508
彼女は身を引くと
席から立ち上がった

442
00:18:55,300 --> 00:18:58,178
セルデンも立ち上がり
２人は向かい合って

443
00:18:58,262 --> 00:18:59,096
立った

444
00:18:59,179 --> 00:19:02,474
突然彼女は彼の手を掴み
自分の頬に押し当てた

445
00:19:02,558 --> 00:19:04,309
ああ～
愛して　愛して

446
00:19:04,393 --> 00:19:07,062
だけど口には出さないで

447
00:19:11,984 --> 00:19:13,735
さてウォートンの意図は？

448
00:19:15,404 --> 00:19:16,238
彼はゲイ

449
00:19:17,698 --> 00:19:18,532
違う

450
00:19:19,783 --> 00:19:21,660
愛し合いたいのにできない

451
00:19:21,743 --> 00:19:24,371
それはさっき言った
そうじゃなくて

452
00:19:24,454 --> 00:19:27,916
作者はこのシーンに
どういう意図を込めたと思う？

453
00:19:28,917 --> 00:19:29,751
ヒント

454
00:19:29,835 --> 00:19:32,504
この小説は
２０世紀初頭に書かれた

455
00:19:32,588 --> 00:19:36,175
ポルノじみたことを
書けば逮捕されたかもしれない

456
00:19:36,258 --> 00:19:38,260
つまりこれは
ズバリどういう

457
00:19:38,343 --> 00:19:39,511
シーンだと思う？

458
00:19:40,929 --> 00:19:43,223
ズバリ…セックスのシーン
ですか？

459
00:19:43,307 --> 00:19:46,059
そういうこと
ありがとうローズ

460
00:19:46,602 --> 00:19:49,062
作者のウォートンは
エロティックな

461
00:19:49,146 --> 00:19:50,814
ものを伝えようとしてるの

462
00:19:50,898 --> 00:19:53,442
それじゃあ　いま
読み上げた一節の

463
00:19:53,525 --> 00:19:54,359
どこがそう？

464
00:19:54,443 --> 00:19:55,277
キスですか

465
00:19:55,360 --> 00:19:58,322
そこじゃない　表現とか
構文に着目してみて

466
00:19:58,405 --> 00:20:00,574
彼の声は低かった

467
00:20:00,657 --> 00:20:01,658
その意味は？

468
00:20:02,159 --> 00:20:03,285
物静かで

469
00:20:04,453 --> 00:20:05,454
内向的

470
00:20:05,537 --> 00:20:06,538
うん

471
00:20:10,584 --> 00:20:11,501
興奮してる

472
00:20:18,425 --> 00:20:20,427
そうね　そう…

473
00:20:21,345 --> 00:20:24,097
彼女は　何も言わず

474
00:20:25,140 --> 00:20:30,103
花が優しく動くように…
ここよ　優しく動く

475
00:20:30,938 --> 00:20:32,522
優しく揺れるんだ

476
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
花のように

477
00:20:34,900 --> 00:20:35,734
彼女は…

478
00:20:36,360 --> 00:20:37,444
開いたんだ

479
00:20:38,320 --> 00:20:39,655
何のように開いた？

480
00:20:40,822 --> 00:20:41,657
花

481
00:20:42,366 --> 00:20:44,201
花が表しているものは？

482
00:20:45,911 --> 00:20:47,246
女性の体

483
00:20:48,830 --> 00:20:50,415
セルデンは立ち上がり…

484
00:20:51,917 --> 00:20:54,670
立ち上がる　っていうのは
いったい男の

485
00:20:54,753 --> 00:20:56,922
何を表してると
思う？　下品な

486
00:20:57,005 --> 00:20:59,466
話じゃないわ
私が言いたいのはね

487
00:20:59,549 --> 00:21:02,427
抑圧された世界では
一言一句が想像以上に

488
00:21:02,511 --> 00:21:05,222
意味を持つってことなの

489
00:21:16,483 --> 00:21:19,820
これ以上はないって言える
くらいの完成形よね

490
00:21:20,570 --> 00:21:22,990
フーッウォートン最高っ

491
00:21:25,617 --> 00:21:27,828
でも実際には
勃っていません…

492
00:21:29,579 --> 00:21:31,081
アーロンそれはつまり？

493
00:21:31,164 --> 00:21:34,293
今のは先生の解釈
読み方は１つじゃないし

494
00:21:34,376 --> 00:21:36,837
まあ　確かに
解釈は人それぞれよ

495
00:21:36,920 --> 00:21:39,214
た…ただ　ねえ
分からないかしら？

496
00:21:39,298 --> 00:21:42,759
私たちは誰もが…
アーロン　あなたでさえ…

497
00:21:44,928 --> 00:21:46,221
体を持ってるの…

498
00:21:48,056 --> 00:21:49,808
ねえ意味不明なんだけど…

499
00:21:52,102 --> 00:21:52,978
楽しかった

500
00:21:53,478 --> 00:21:56,398
あ～　まだここに…
いたのね

501
00:21:57,024 --> 00:22:00,444
あ～　こないだ
悪かったなって…

502
00:22:01,570 --> 00:22:03,030
あなたも大変なのに

503
00:22:03,905 --> 00:22:05,574
まあ大変は大変

504
00:22:07,034 --> 00:22:08,368
もうすぐ聴聞会？

505
00:22:08,452 --> 00:22:10,787
んー　ねえどう思う？

506
00:22:12,205 --> 00:22:14,875
僕はたださ　あなたが
心配で

507
00:22:15,751 --> 00:22:17,627
あなたにね
聞きたいことが

508
00:22:17,711 --> 00:22:18,545
あるんだけど

509
00:22:18,628 --> 00:22:19,463
どうぞっ

510
00:22:21,131 --> 00:22:22,132
殴りかかる？

511
00:22:23,300 --> 00:22:25,385
あ～　ごめん
やっぱ　何でもない

512
00:22:25,469 --> 00:22:26,303
冗談だよ

513
00:22:27,888 --> 00:22:30,182
あなたって本音が見えない
わよね

514
00:22:30,849 --> 00:22:31,892
よく言われるよ

515
00:22:34,144 --> 00:22:35,645
小説　もう読み終わる

516
00:22:36,146 --> 00:22:37,105
ホント？

517
00:22:37,189 --> 00:22:40,359
ああ　よかったらさ…
意見交換のランチ会が

518
00:22:40,442 --> 00:22:42,819
できたらなって

519
00:22:42,903 --> 00:22:45,781
もちろんよ　やりましょ！
それじゃ　あ～

520
00:22:46,490 --> 00:22:47,532
今週末は？

521
00:22:48,033 --> 00:22:50,744
あ～　週末は忙しくってね

522
00:22:50,827 --> 00:22:54,623
あ～　そうよね
じゃあ～　あ～来週は？

523
00:22:55,374 --> 00:22:58,335
それか　再来週の月曜は？
自習の日

524
00:22:58,418 --> 00:23:02,422
月曜…　ああ自習の日…
あ…　んー

525
00:23:03,215 --> 00:23:05,300
あー　自習の日～…

526
00:23:05,967 --> 00:23:07,511
その日は～…

527
00:23:07,594 --> 00:23:08,595
ジョンの聴聞会

528
00:23:08,678 --> 00:23:09,888
感謝祭のあとがいいかな

529
00:23:09,971 --> 00:23:11,515
いえ　いいのいいのいい

530
00:23:11,598 --> 00:23:12,557
是非その日で

531
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
よかった

532
00:23:15,644 --> 00:23:16,478
僕はこっち

533
00:23:16,561 --> 00:23:17,396
私はこっち

534
00:23:18,063 --> 00:23:18,897
じゃあまた

535
00:23:18,980 --> 00:23:19,815
ええ…

536
00:23:20,941 --> 00:23:23,235
恋してるなら
振り向くはず…

537
00:23:32,828 --> 00:23:33,870
あー　どうぞ

538
00:23:35,455 --> 00:23:37,040
今ちょっといいですか？

539
00:23:41,420 --> 00:23:42,254
どうぞ

540
00:23:44,297 --> 00:23:45,215
困ったことが

541
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
ん…　どうぞ

542
00:23:54,015 --> 00:23:55,767
あ…ん～…

543
00:24:02,858 --> 00:24:03,692
やあ

544
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
何なの？

545
00:24:12,284 --> 00:24:13,160
どうかした？

546
00:24:19,791 --> 00:24:23,211
今日の午後にね～…
教授陣の投票が行われた

547
00:24:24,129 --> 00:24:26,089
とっても言いにくいこと
なんだけど…

548
00:24:26,173 --> 00:24:28,800
あ～いいのよ
ハッキリ言ってよね…

549
00:24:28,884 --> 00:24:31,261
あなたに教授職を
降りてほしいの

550
00:24:42,731 --> 00:24:43,607
どうして

