1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
이건 무슨 뜻이야?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
뭐 하는 거지?

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
이모지, 웃으면서 이렇게 하는 거

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
어떤 맥락에서?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- 뭐 됐어
- 좀, 그냥 말해 봐

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
꽤 진심이 느껴지던 와중에

7
00:00:30,655 --> 00:00:32,407
- 누가 보낸 건데?
- 약화시키는 거네

8
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
메시지 의미를
약화시키는 거야, 그치?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
그럴 수도

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
동시에 메시지 의미를
강화시킬 수도 있고

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
도발일 수도 있겠다

12
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
- 어떻게?
- 누구랑 문자를 주고받다가

13
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
뭔가에 대한 문을 연다고 쳐
근데 겁이 나

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
그래서 이모지로 약화시키는 거야
무마하려고

15
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
이런 식으로
'사랑해'

16
00:00:50,633 --> 00:00:51,551
'ㅋㅋㅋ'

17
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
그럼 진짜로 말한 게 아닌 게 되고
공을 상대방 코트로 넘긴 셈이지

18
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
내 코트라…

19
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
그 말이 진심이었는지
알아내는 건 상대 몫이야

20
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
사람들은 겁쟁이야

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
어머!

22
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
왜 이렇게 다정하게 구니?

23
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
달리기하러 가니?

24
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
보면 몰라?

25
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
"블라디미르
천천히"

26
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
"자세히 읽어요"

27
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
"디테일까지 세심하게 살피면서"

28
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
"데이비드
내 사무실에 왔었어?"

29
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
아, 젠장

30
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
저 망할 새끼가

31
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
다 보고해요, 본인을 위해서

32
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
안녕하세요
회의 중이라고 들었어요

33
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- 날 찾고 있었어요?
- 아뇨, 실은…

34
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
어제 취소된 위원회 일정을
다시 잡으려고요

35
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
미안해요
치료사랑 약속이 있었거든요

36
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
제가 공유 캘린더 보는 법을
몰라서요

37
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
얘기 좀 하죠

38
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
- 우리요?
- 네

39
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- 진행 상황 계속 공유합시다
- 네

40
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
고마워요, 데이비드

41
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
당장 날짜를 박아 버릴까요?
아니면…

42
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
나중에요, 언제 만날까요?

43
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
이메일이 쌓였어요

44
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- 알았어요
- 좀 끼어들게요

45
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
그래요

46
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
단둘이 만나면 알게 되겠죠

47
00:02:31,734 --> 00:02:33,111
문이

48
00:02:33,194 --> 00:02:34,362
사람들 말처럼

49
00:02:34,863 --> 00:02:35,697
열려 있는지?

50
00:02:36,489 --> 00:02:39,784
"블라디미르"

51
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
"있는 그대로 대처하라"

52
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- 닫아
- 할 말 있어?

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
그 파일 돌려줘

54
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- 당최 무슨 소린지…
- 여기 왔었잖아

55
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
상자에서 파일이 하나 비어

56
00:02:59,053 --> 00:03:01,306
교육기관 성차별 금지법
코디네이터에게 줘야 해

57
00:03:01,389 --> 00:03:02,223
징계 청문회 때문에

58
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
라일라 그린과 관련된 거야

59
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
여기 정말 어수선하네

60
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
내일 퇴근 전까지 부탁해

61
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
어디에 잘못 뒀나 보지

62
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
이건 그냥 못 넘어가
나 난처하게 만들지 마

63
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
단추 하나 빠졌어

64
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
알아

65
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
에드위나, 안녕

66
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
네 추천서 제출했어

67
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
지금 장난하세요?

68
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
마감은 마감이에요

69
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
만성 질환이 있다니까요

70
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
미안하지만 이건
지원자 제출 자료에 못 넣습니다

71
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
겨우 하루 늦은 거로
학생의 미래를 망칠 셈이에요?

72
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
우린 학생의 미래를
망치지 않았습니다

73
00:03:58,696 --> 00:04:00,990
- 쾌차하시기를
- 쾌차할 리 없잖아요

74
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
'만성'이 뭔지 몰라요?

75
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
"블라디미르
천천히"

76
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
"자세히 읽어요"

77
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
"디테일까지 세심하게 살피면서"

78
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
잘 어울릴 것 같더라니

79
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
난 더블 단추는 좀 무리예요

80
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
어울릴걸요, 어깨가 좋잖아요

81
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
문제는 앞부분이 아니에요

82
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
어머, 안녕

83
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
안녕하세요

84
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
우리 소위원회 일정 조율을
도와줄까 하는데

85
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
네, 미안해요

86
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
5시 전, 수업이 없을 때라면
언제든 좋아요

87
00:04:44,450 --> 00:04:45,702
시간 낼게요

88
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
시간을 낸대요

89
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
좋아요, 간식 만들게요

90
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- 간식 맛이 기가 막혀요
- 간식 사랑합니다

91
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
글루텐이 없는 거로

92
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
다 기억하신다니까

93
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
그만 가 볼게요, 두 사람이…

94
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
친해지게

95
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- 수요일 3시 15분
- 수업 있어

96
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- 목요일 10시 반
- 수업 있어

97
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- 목요일 오후?
- 그때도, 금요일 아침은?

98
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
첫 모임에 못 와도 돼
우리가 메모하면 되니까

99
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- 되는 시간을 찾아보자
- 별일도 아닌데

100
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
- 오고 싶어서 그래
- 오면 좋겠어

101
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
다시 얘기하자

102
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
그러지 뭐

103
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
"수신인: 블라디미르"

104
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
"소위원회: 목요일 10시 반?"

105
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
"블라디미르 - 간식 가져오신다면
전 커피를 가져갈게요"

106
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
"좋아요"

107
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
"블라디미르
어떤 게 좋아요?"

108
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
"내 커피?"

109
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
"블라디미르
넵"

110
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
"다 괜찮아요"

111
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
"블라디미르
핫"

112
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
'핫'이래요

113
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
"아니면 아이스?"

114
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
"ㅋㅋㅋ"

115
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
"ㅋㅋㅋ는 좀 코미디네요
문학교수라는 사람이"

116
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
"수신인: 블라디미르
언제나 핫하게"

117
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
책을 완성할 유일한 방법은
자신을 속이는 거예요

118
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
그 책과 자신이
기가 막히게 뛰어나다고요

119
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
그래도 이건 꽤 괜찮아요

120
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
안 보이는데

121
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
거의 다 빼냈고 잔여물만 남았어

122
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- 어쩌다 이렇게 됐어?
- 신이 준 거지

123
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
어젯밤에 어디 있었어?

124
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
친구네

125
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
빌어먹을 사슴들이
내 텃밭을 망쳐 놨어

126
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
안타까워서 어떡해

127
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
결혼이 그렇죠 뭐

128
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
바늘을 써야겠다

129
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
아냐, 저절로 빠질 거야

130
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
둘이 뭐 해?

131
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
안녕, 딸, 넌 뭐 하니?

132
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
알렉시스가 고소인에 대한
조사 자료를 보내 줬어

133
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- 알렉시스랑 얘기하니?
- 응

134
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
라일라가 '서브스택'에
글 연재하는 거 알고 있었어?

135
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
꽤… 사람들이 문제가 많더라

136
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
응, 그렇지

137
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
너한테 할 말이 있어

138
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
걔 파일을 태웠다고?

139
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
시간을 되돌릴 순 없잖니
이제 어쩌지?

140
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
정신 나갔어?

141
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
시드, 앞으로 나아가야 해
부탁이야

142
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
이건 뭐야?

143
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
사고는 이미 쳤으니
걔랑 대화로 풀어야 해

144
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- 다른 방법은 없어
- 저건 뭐야?

145
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- 한 가지 가능성이 더 있긴 해
- 그게 뭔데?

146
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
버터가 없어? 이 냉장고는
공포 영화에 나오면 딱이겠어

147
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
식료품점에 갔다 오면 되겠네
누구나 쇼핑할 수 있다더라

148
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
혹여나 그게 잘 안 풀리면
내일 걔 만나서 얘기하자

149
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
약속해? 요즘 엄마 보면
다른 행성에 있는 것 같아

150
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
- 같이 갈 테야?
- 약속해, 어디 가게?

151
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
- 몰라
- 19번가에 있는 거?

152
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- 몰라, 왜?
- 뭐 살 게 있어서

153
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
헤이

154
00:08:14,076 --> 00:08:15,953
돈, 못 알아봤어요

155
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
난 존이에요, 기억나요?

156
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
시간 강사 일만으로는
부족한 거예요?

157
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
이거로 복지 혜택을 누려요

158
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
맘에 들어요
식료품은 10% 할인도 받고

159
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
나도 그 혜택 누릴 수 있어요?

160
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
이런, 미안해요

161
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- '테스'네요
- 네

162
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
제일 좋아하는 소설이에요

163
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
요전에 팟캐스트를 들었는데

164
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
토머스 하디가
더버빌가의 테스를 쓴 이유가

165
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
발기했기 때문이란 거 알아요?

166
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
공개 처형장에서 한 여자가
교수형 당하는 걸 보다가요

167
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
세상에

168
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
혹자들은 사과 차원에서
그 책을 썼다고 하더군요

169
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
끔찍하네요

170
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
진짜 발기했는지는 확실치 않지만
그랬다고 생각하고 싶어요

171
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
인간의 심리라는 게
정말 어이없죠?

172
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
네

173
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
두 번째 수업을 배정해야겠는데요

174
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
네

175
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
잘 있어요

176
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- 이러면 어때?
- 존, 제발

177
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
뭐?

178
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
너도 봤어?

179
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- 차에 타
- 저기요

180
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- 폰을 놓고 가셨어요
- 고마워요, 돈

181
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
안녕, 돈

182
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
실례할게요, 근무 중이라

183
00:09:38,369 --> 00:09:39,787
내가 말했던가요?

184
00:09:39,870 --> 00:09:44,000
존과 나 사이에 합의한 걸
안 써먹은 지

185
00:09:44,083 --> 00:09:47,044
너무나 오래됐다는 걸요

186
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
진짜예요

187
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
이 사람 이후로…

188
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
데이비드

189
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
선물이야

190
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
왜?

191
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
죽기 전에 한 번만
솔직한 대화를 나누면 안 될까?

192
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
- 많이 하려고 노력해
- 좋아

193
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
그게…

194
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
사랑했어, 당신은 날 배신했지

195
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
사실이에요

196
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
세상에, 뭐라고?

197
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
아니야

198
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
좋아

199
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
당신을 위해
남편을 떠나려고 했었어

200
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
그 우라질 기차역에서
당신을 기다렸다고

201
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
3시간을 기다려도 나타나지 않았지

202
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
딸한테 못 할 짓이더라고

203
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
헛소리, 아내와 충돌하는 게
겁났던 거면서

204
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
대처를 제대로 못 했지

205
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
이후에 커피나 허브차를
같이 마시려고 했는데

206
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
10년 동안 날 피했잖아

207
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- 알았어
- 난 어른이잖아

208
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
확실한 관계 정리는
30세 미만들이나 믿는 신화라지만

209
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
난 당신을 정말 많이 봐줬어

210
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
원하는 게 뭐야?

211
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
그 파일, 더는 나한테 없어

212
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
이건 최악의 대화야

213
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
이 대화 진짜 싫어

214
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
적당히 좀 둘러대 줘

215
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
난…

216
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
우린 3년이나 몸을 섞었잖아

217
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
서로 사랑에 빠졌다고 생각했어

218
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
그랬었지

219
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
우리 예전 이메일을
다시 읽어 봤어

220
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
또?

221
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
다 지운 줄 알았는데

222
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
아직도 그 오두막 있어?

223
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
여름이나 너무 추워지기 전엔
세를 놔

224
00:11:37,029 --> 00:11:39,240
시드 대출금 갚으려고

225
00:11:39,323 --> 00:11:40,658
뭘 묻는 거야?

226
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
그런 거 없어

227
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
그냥 당신이 기억나서

228
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
그 문가에 서 있던

229
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
나이 들수록
그런 이미지가 있어서…

230
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
다행이다 싶어

231
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
그럼 파일은?

232
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
그건 못 도와줘

233
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
고마워요

234
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
와 줘서 정말 고마워요

235
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
뭘요

236
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
엄마가 할 말이 있대요

237
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- 여긴 내 딸
- 알아요

238
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
엄마, 어서 말해

239
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
안녕, 라일라

240
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
그게…

241
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
사과하고 싶었어

242
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
뭐 때문에요?

243
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
정말 미안해
네가 학교를 관두기로 한 게

244
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
내가 한 짓이라고 믿어서
그런 거라면

245
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
진심이세요?

246
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- 엄마
- 뭐?

247
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
그건 사과가 아니죠

248
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
내가 짜낼 수 있는 최선이야

249
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
보복한 거잖아요

250
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
그런 적 없어

251
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
그쪽이 아무 정보 없이
이 일에 뛰어드는 게 걱정돼요

252
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
이 징계 청문회는
힘든 경험이 될 거예요

253
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
정말 그런 일을 겪고 싶어요?

254
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
이러려고 초대한 거예요?

255
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
이 일을 충분히 생각해 보지
않은 것 같아 신경 쓰여요

256
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
그쪽 셔츠에 요구르트 묻은 게
신경 쓰여요

257
00:13:13,959 --> 00:13:16,253
그쪽 엄마는
복수심에 눈먼 썅년이고

258
00:13:16,337 --> 00:13:17,630
- 뭐라고?
- 그런 말 해도 돼

259
00:13:17,713 --> 00:13:19,548
괜찮아, 그런 말 해도 돼

260
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
'그녀는 그의 성기를 손에 쥐고'

261
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
'음낭에 진 주름을
쓰다듬는 걸 좋아했다'

262
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
'무시 못 할 정도로
딱딱해질 때까지'

263
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- 시드
- 뭐예요?

264
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
그쪽이 쓴
인터넷 포르노 저널이에요

265
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
뭐 하는 거야?

266
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
글을 당장 내린다 해도

267
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
그쪽이 쓴 변태스러운 글들을
죄다 인쇄해 뒀으니까

268
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
그건 소설이에요

269
00:13:39,735 --> 00:13:40,611
퍽이나

270
00:13:40,694 --> 00:13:42,655
'그녀는 그의 좆이
들어오기를 갈망했다'

271
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
- 폰 저리 치워
- '어떤 좆이든 상관없었다'

272
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
청문회에서 한 줄 한 줄 다
소리 내 읽을 거예요

273
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
그럴 일 없어

274
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
소설 내용을 근거로
누군가를 처벌하지는 않아

275
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
엄마, 환상에서 깨어나
얘가 엄마를 짓밟으려 하고 있잖아

276
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
네 부모가 저지른 학대에 대한
책임을 피할 수 있다고 생각해?

277
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
학대?

278
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
네가 그들 인생을
망치게 두지 않을 거야

279
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
네가 10년도 더 전에 시작한
그 멍청한 짓 때문에!

280
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- 갈게요
- 안 돼, 라일라

281
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
복수심에 눈먼 썅년이
누군지 알려 줘?

282
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
나야, 내가 썅년이야!

283
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- 좆까!
- 왜 그랬어?

284
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
왜 사과 안 했어?

285
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
시드니

286
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
왜?

287
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
너 썅년 아니야

288
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
어떡해, 커피를 깜빡했어요
바로 가져올게요

289
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
아뇨, 안 그래도 돼요

290
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- 진짜요?
- 네

291
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
알았어요

292
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
이건

293
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
땅콩버터, 아마씨, 오트밀을 넣은
대추야자 에너지볼이에요

294
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
글루텐도 없고 설탕도 안 넣었어요

295
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
맛있겠다

296
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
괜찮아요?

297
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
블라드, 하고 싶은 얘기가 있어요

298
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- 나 왔어
- 수업 있는 거 아니었어?

299
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
그룹 과제를 줬거든
어머, 에너지볼이네

300
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
'우린 위계 구조를
해체하려 노력한다'

301
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
'학생들이 권력 역학을
자유롭게 파헤칠 수 있도록'

302
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
위계 구조 해체는 잘 모르겠어
교육학 자체가 위계 구조잖아

303
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
경청하는 입장에 서려고
노력할 순 있지

304
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
난 열정적인 교사이자
내 분야의 전문가가 되려고 노력해

305
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
그게 학생에게 무슨 도움이 되지?

306
00:15:37,645 --> 00:15:42,107
더 크고 나은 인간으로 만들어 줄
뭔가를 배울 테니까

307
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
이 생각에 굴복한다면
빌어먹을 지식과…

308
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
욕설은 빼 줘

309
00:15:45,903 --> 00:15:47,905
빌어먹을 지식과 배움과 문화

310
00:15:47,988 --> 00:15:50,282
고등 교육은 무용지물이 되는 거야

311
00:15:50,366 --> 00:15:51,867
그럼 이런 생각에 굴복하는 거라고

312
00:15:51,951 --> 00:15:56,330
우린 이 땅에서 부를 축적하거나
편하게 쉬는 것만이 유일한 목적인

313
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
일개 일벌에 불과하다는

314
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
너무 안이하잖아, 엿같이 안이해
미안해

315
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
제 생각에 대학은
환경이 더 중요해요

316
00:16:03,879 --> 00:16:05,464
무엇에 노출되느냐가요

317
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
난 그 이상이라고 봐요
왜냐면 우린 안내자니까요

318
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
학생들 영혼을 이끌 책임이 있어요

319
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
진짜? 미안
남편한테 가서 그 말 해 줘

320
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
맙소사, 플로렌스
어쩜 그렇게 못돼 처먹었어?

321
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- 그 말은 부적절해요
- 내 말이!

322
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
둘 다 굉장히 부적절하게
굴고 있어요

323
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
난 내 학생들에게 모든 걸 내줘

324
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
글쎄, 선을 좀
그어야 할 것 같은데

325
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
자매간의 격렬한 감정, 훌륭해

326
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
근데 좀 더 확장하는 게 좋겠어
거기에 더해…

327
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
한 문단을 더 추가하면
어떨까 싶어

328
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
얘기 좀 할 수 있을까?

329
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
지금 중요한 얘기 중이거든요

330
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
내가 하려던 말은…

331
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
기분이 정말 최악이야

332
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
내가 보낸 메일이 반송된 것 같아

333
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
전달이 됐는지 혹시 아니?

334
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
정말 미안해
내가 네 미래를 망친 것만 같아

335
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
괜찮아요

336
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
괜찮을 리가 없잖아
정말 최악이야

337
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
어떻게든 이 실수를 만회할게

338
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
괜찮아요
통 교수님이 제출해 주셨어요

339
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
전 교수가 아니에요

340
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
어머나, 언제요?

341
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
마감일 밤에요, 11시였죠

342
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
제출이 안 돼 있길래
신시아 선생님께 문자를 보냈어요

343
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
그날 밤에 썼다고요?

344
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
초안을 보내 드렸어요

345
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
미안한데 지금 에드위나 에세이를
봐 줘야 하거든요

346
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
세상에, 정말 고마워요
한시름 놨어요

347
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
내가 널 망친 줄 알았어

348
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
괜찮아요

349
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
최근에 내가 스트레스를
얼마나 받았니, 그래서…

350
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
넌 학생이니까 우리 스트레스까지
떠맡을 필요는 없어

351
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
지금 중요한 작업 중이거든요

352
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
실망시켜서 미안해

353
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
추천서 마감일을 놓치기는
평생 처음이에요

354
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
"이 대화를 삭제할까요?
삭제"

355
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
릴리, 셀든, '환락의 집'

356
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
서로 사랑하지만
함께할 수 없는 운명이지

357
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
사회적 구조 때문에

358
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
읽어 보자

359
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
'내가 당신을 도울 유일한 방법은
당신을 사랑하는 것뿐이야'

360
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
'셀든이 낮은 목소리로 말했다'

361
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
'그녀는 대답하지 않았지만
그를 향해 얼굴을 돌렸다'

362
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
'꽃의 부드러운 움직임처럼'

363
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
'그의 얼굴도 천천히 다가갔고
둘의 입술이 닿았다'

364
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
'그녀는 뒤로 물러나
자리에서 일어났다'

365
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
'셀든도 일어났고
둘은 마주 보고 서 있었다'

366
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
'갑자기 릴리가 그의 손을 잡아
자신의 뺨에 가져다 댔다'

367
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
'아, 날 사랑해 줘, 사랑해 줘
하지만 말로 하지는 마'

368
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
워튼은 이 신에서 뭘 하고 있지?

369
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
게이네요

370
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
아니야

371
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
사랑하고 싶어 하지만
그럴 수 없어요

372
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
내가 그렇게 말했지
근데 워튼은 뭘 하고 있는 걸까?

373
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
이건 무슨 신이지?

374
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
힌트

375
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
이 소설은 20세기 초에 쓰인 거야

376
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
포르노물을 썼다간
체포될 수도 있었지

377
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
그래, 이건 무슨 신일까?

378
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
혹시 섹스 신 같은 거예요?

379
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
맞아, 고마워, 로즈

380
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
워튼은 여기서 뭔가 에로틱한 걸
보여 주고 있어

381
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
이 구절에서
에로틱한 측면은 뭘까?

382
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- 키스해요
- 스토리를 말하지 말고

383
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
단어와 구문을 살펴봐

384
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
남자 목소리는 낮아

385
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- 그게 무슨 뜻일까?
- 말투가 조용조용해요

386
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
내향형 인간인 거죠

387
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
흥분했네요

388
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
맞아요

389
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
'그를 향해 얼굴을 돌렸다'

390
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
'꽃의 부드러운 움직임처럼'

391
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
좋아, '부드러운 움직임'

392
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
은은하게 흔들리듯이요

393
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
'꽃의'

394
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
여자는

395
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
피어나고 있어요

396
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
뭐처럼 피어난다는 거죠?

397
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
꽃처럼요

398
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
그럼 꽃은 뭘 닮았나요?

399
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
여성의 생식기요

400
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
'셀든은 일어났고…'

401
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
남성의 어떤 신체 부위가
일어날 수 있지?

402
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
저급한 의도로 하는 말이 아니야

403
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
이렇게 억압된 세상에서는

404
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
모든 단어가 생각보다 더 많은
의미를 지니고 있다고 말하는 거지

405
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
이건 첫날밤 성관계에
가장 가까운 묘사야

406
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
사랑해요, 이디스 워튼

407
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
실제 일어난 일은 그게 아니에요

408
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
무슨 뜻이지, 에런?

409
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
다 지어내신 거잖아요
그렇게 해석할 필요 없어요

410
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
그래, 물론 내가 지어낸 거야

411
00:21:37,421 --> 00:21:39,673
하지만 내 말의 뜻을 알겠니?

412
00:21:39,756 --> 00:21:43,176
우리 모두, 에런 너조차도

413
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
몸을 가지고 있다는 걸?

414
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
전혀 이해가 안 돼

415
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
재밌었어요

416
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
어쩐 일로 온 거예요?

417
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
지난번 일이 마음에 걸렸어요

418
00:22:01,611 --> 00:22:03,238
한창 힘든 시기잖아요

419
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
그렇다고 봐야죠

420
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
- 곧 존의 청문회죠?
- 네

421
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
당신 생각은 어때요?

422
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
딱히 의견 없어요
그냥 당신이 어떤지 궁금했어요

423
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
실은 블라드한테 질문할 게 있어요

424
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
던져요

425
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
너무 세게는 말고

426
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- 됐어요, 잊어요
- 농담이에요

427
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
당신 속은 참 알 수가 없어요

428
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
그 말 자주 들어요

429
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
선생님 책 거의 다 읽었어요

430
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
진짜?

431
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
네, 그래서 말인데

432
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
이번엔 제가
점심에 초대해도 괜찮을까요?

433
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
그거 좋죠, 좋아요

434
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
이번 주말?

435
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
주말은 힘들어요

436
00:22:51,036 --> 00:22:52,829
알겠어요

437
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
다음 주?

438
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
다다음 주 월요일은요?
자율 학습일이거든요

439
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
월요일, 자율 학습일

440
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
아, 자율 학습일

441
00:23:06,093 --> 00:23:08,011
"10월 20일 월요일
존의 징계 청문회"

442
00:23:08,095 --> 00:23:11,515
- 아니면 추수 감사절 이후에?
- 아니에요

443
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
그때 봐요

444
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
좋아요

445
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- 난 이쪽으로
- 난 이쪽으로

446
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- 또 봐요
- 그래요

447
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
뒤돌아보면 날 사랑하는 거예요

448
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
들어와요

449
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
잠깐 시간 있으세요?

450
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
들어와요

451
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
문제가 생겼어요

452
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
들어와요

453
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
헤이

454
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
무슨 일인데요?

455
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
뭐예요?

456
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
오늘 오후에
정년 보장 교수진이 투표를 했어

457
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
말하기가 쉽지 않아

458
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
그냥 내뱉어

459
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
수업을 맡지 않는 게 좋겠어

460
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
왜?

461
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
"원작: 줄리아 메이 조너스의
동명 소설"

462
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
자막: 전소연

