1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
Apa maksud ini?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,227
Saya tak faham.

3
00:00:19,310 --> 00:00:21,271
Emoji senyum yang buat macam ini.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Apa konteksnya?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Tak apalah.
- Kenapa, mak? Cakaplah.

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
Ia sesuatu yang terasa agak ikhlas.

7
00:00:30,655 --> 00:00:31,823
Siapa yang hantar?

8
00:00:31,906 --> 00:00:34,826
Ia mengurangkan
kesan mesej sebenar, bukan?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Mungkin.

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Atau ia mungkin juga menguatkan mesejnya.

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Atau ia satu cabaran.

12
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Bagaimana?

13
00:00:41,750 --> 00:00:46,254
Misalnya, mereka nak mulakan sesuatu,
tapi mereka takut,

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
jadi mereka guna emoji
supaya niat mereka tak ketara.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Macam, "Saya sayang awak, LOL."

16
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
Mereka tak luahkan.
Jadi, kita kena fikir sendiri.

17
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
Fikir sendiri.

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Ya, sama ada kita nak cari maknanya.

19
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
Orang takut.

20
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Kenapa kamu baik sangat terhadap mak?

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Kamu nak pergi joging?

22
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Sah-sahlah.

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
VLADIMIR
PERLAHAN-LAHAN

24
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
DENGAN TELITI…

25
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
DAN PERHATIAN PENUH PADA SETIAP BUTIRAN…

26
00:01:31,299 --> 00:01:33,009
DAVID
AWAK MASUK PEJABAT SAYA?

27
00:01:33,093 --> 00:01:34,636
Alamak.

28
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Sial betullah.

29
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Lebih baik laporkan semuanya.

30
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Hai. Flo kata awak ada mesyuarat.

31
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Awak cari saya?
- Tak, sebenarnya, saya nak…

32
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
Jadualkan jawatankuasa kecil
yang dibatalkan.

33
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Maaf. Saya ada janji temu
dengan ahli terapi.

34
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Ya, saya tak tahu baca
kalendar yang kami kongsi.

35
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Jom kita bincang.

36
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
- Kita?
- Ya.

37
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- Nanti kita bincang lagi, okey? Ya.
- Ya.

38
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Terima kasih, David.

39
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Awak nak tetapkan tarikh sekarang atau…

40
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Kemudianlah. Bila kita boleh jumpa?

41
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Saya ada banyak e-mel.

42
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- Baiklah, David.
- Maafkan saya.

43
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Okey.

44
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Jika kami dapat bersendirian,
aku akan tahu maksudnya.

45
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
Adakah pintunya, bak kata orang, terbuka?

46
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
TERIMA SEADANYA

47
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Ya, tutup.
- Awak nak bincang?

48
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Pulangkan fail itu.

49
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- Saya tak faham maksud awak.
- Awak masuk pejabat saya.

50
00:02:57,302 --> 00:03:02,223
Fail yang saya perlu serahkan
kepada penyelaras Tajuk IX dah hilang.

51
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Ia berkaitan dengan Lila Green.

52
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Keadaan di sini sangat tak teratur.

53
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Sebelum hujung hari esok. Tolonglah.

54
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
Awak mungkin salah letak.

55
00:03:14,944 --> 00:03:18,323
Masalah ini takkan hilang
dan jangan sampai saya terdesak.

56
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
Satu butang terbuka.

57
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Saya tahu.

58
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina, hai.

59
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
Saya dah hantar surat awak.

60
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Awak seriuskah?

61
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Puan, tarikh akhir muktamad.

62
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Saya ada penyakit kronik.

63
00:03:47,602 --> 00:03:51,022
Maaf, tapi ia takkan dihantar
dengan dokumennya yang lain.

64
00:03:51,105 --> 00:03:55,318
Awak nak mengancam masa depan pelajar
hanya kerana dia lewat sehari?

65
00:03:55,401 --> 00:03:59,530
Kami tak mengancam masa depan pelajar.
Moga cepat sembuh.

66
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
Saya takkan sembuh.

67
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
Awak tahu tak definisi kronik?

68
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
VLADIMIR
PERLAHAN-LAHAN

69
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
DENGAN TELITI…

70
00:04:18,216 --> 00:04:20,426
DAN PERHATIAN PENUH PADA SETIAP BUTIRAN…

71
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Awak mesti bolehlah.

72
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
Saya tak sesuai pakai sut dubel bras.

73
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
Mesti sesuai. Bahu awak lebar.

74
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
Saya bukan risau bahagian depan.

75
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Hai!

76
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Hai.

77
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Saya dan Florence nak tahu
bila kita boleh adakan perbincangan.

78
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Ya, maaf.

79
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Saya boleh datang
jika luar waktu kelas sebelum pukul 5.

80
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Boleh datang.

81
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Bagus, saya akan sediakan kudapan.

82
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Dia pandai buat kudapan.
- Saya suka kudapan.

83
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Bebas gluten.

84
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Awak ingat semuanya.

85
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Baiklah, kamu berdua teruskanlah…

86
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Mengeratkan hubungan.

87
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Rabu, pukul 3.15.
- Saya ada kelas.

88
00:05:07,307 --> 00:05:09,058
- Khamis, 10.30.
- Samalah.

89
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
- Petang Khamis?
- Ada kelas. Pagi Jumaat.

90
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Tak apa kalau awak terlepas sesi pertama.
Kami boleh ambil nota.

91
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Kita cari masa lain.
- Ia benda biasa.

92
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
- Saya nak datang.
- Saya pun nak.

93
00:05:19,110 --> 00:05:21,904
- Kita bincang lagi kemudian.
- Sudah tentu.

94
00:05:22,780 --> 00:05:24,240
KEPADA: VLADIMIR

95
00:05:24,324 --> 00:05:27,285
JAWATANKUASA KECIL:

96
00:05:27,368 --> 00:05:31,331
JAWATANKUASA KECIL: KHAMIS 10.30?

97
00:05:32,999 --> 00:05:36,919
VLADIMIR: SAYA BAWA KOPI
KALAU AWAK BAWA KUDAPAN

98
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
SETUJU.

99
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
VLADIMIR
AWAK SUKA BAGAIMANA?

100
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
KOPI?

101
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
VLADIMIR
YA

102
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
SAYA TAK KISAH.

103
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
VLADIMIR
HANGAT

104
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Hangat.

105
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
ATAU DENGAN AIS?

106
00:06:00,693 --> 00:06:04,238
IRONIKNYA SAYA GUNA LOL

107
00:06:04,322 --> 00:06:10,453
PADAHAL SAYA PROFESOR SASTERA.

108
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
KEPADA: VLADIMIR
HANGAT SETIAP KALI.

109
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
Satu-satunya cara untuk habiskan buku
adalah dengan membayangkan

110
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
yang kita dan buku itu sangat hebat.

111
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Tapi buku ini memang bagus.

112
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Saya tak nampak pun.

113
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Kebanyakannya dah tiada.
Tinggal saki-baki saja.

114
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- Ini datang dari mana?
- Aduhai.

115
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
Awak ke mana malam tadi?

116
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Jumpa kawan.

117
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Rusa tak guna itu musnahkan kebun saya.

118
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Malang betul.

119
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Perkahwinan.

120
00:07:10,388 --> 00:07:14,058
- Saya perlu guna jarum.
- Tak apa. Nanti ia keluarlah sendiri.

121
00:07:14,142 --> 00:07:15,476
Mak dan ayah buat apa?

122
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Hai, sayang. Kamu buat apa?

123
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Alexis hantar hasil carian
tentang penuduh ayah.

124
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- Kamu dah hubungi Alexis?
- Ya.

125
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Mak tahu tak yang Lila Green ada Substack?

126
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
Ia agak… Manusia ada masalah.

127
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Ya, itulah hakikatnya, sayang.

128
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Mak nak beritahu sesuatu.

129
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
- Mak bakar failnya?
- Ia dah berlaku. Bagaimana sekarang?

130
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Mak gilakah?

131
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, mak perlukan langkah seterusnya.

132
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Ini apa?

133
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Sekarang, mak perlu bincang dengan dia.

134
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- Tiada pilihan lain.
- Ini apa pula?

135
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Mak ada satu lagi cara.
- Apa dia?

136
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Tiada mentega?
Peti sejuk dah macam filem seram.

137
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Pergilah ke pasar raya.
Orang boleh membeli-belah di sana.

138
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
Jika cara mak ini tak berkesan,
kita boleh bincang dengannya esok.

139
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Mak janji? Mak macam di dunia lain
kebelakangan ini.

140
00:08:04,358 --> 00:08:06,152
- Boleh ikut saya?
- Mak janji.

141
00:08:06,235 --> 00:08:09,322
- Pasar raya mana? Yang di Jalan 19?
- Entah. Kenapa?

142
00:08:09,405 --> 00:08:11,073
Saya ada kerja.

143
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Hei.

144
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. Saya tak perasan awak tadi.
Saya John, ingat lagi tak?

145
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Jadi, awak bukan lagi pensyarah kontrak?

146
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Saya kerja di sini kerana faedahnya.

147
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Saya suka. Saya dapat diskaun 10%.

148
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Tapi saya dapat juga tak?

149
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Tidak. Maaf.

150
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess!
- Ya.

151
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
Ini novel kegemaran saya.

152
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Saya dengar audio siarnya.

153
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Awak tahu tak yang Thomas Hardy
tulis Tess of the d'Urbervilles

154
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
kerana dia mengalami ereksi

155
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
semasa melihat seorang wanita digantung
di khalayak ramai?

156
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Yakah?

157
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Ada orang kata buku itu tanda maaf.

158
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Teruknya.

159
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Ereksi itu mungkin tak berlaku,
tapi saya suka jika ia berlaku.

160
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Itu psikologi manusia. Gila, bukan?

161
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Ya.

162
00:09:01,582 --> 00:09:03,125
Awak perlukan kelas kedua.

163
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Ya.

164
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Selamat tinggal!

165
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Awak suka tak?
- John, tolonglah.

166
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Apa?

167
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Awak nampak tak itu?

168
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Masuk kereta.
- Hei.

169
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Awak tertinggal telefon.
- Terima kasih, Dawn.

170
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Hai, Dawn.

171
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Pergi dulu. Saya sedang bekerja.

172
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Oh, saya ada cakap tak
yang saya belum ambil kesempatan

173
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
daripada perjanjian saya dengan John
sejak bertahun-tahun lamanya?

174
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Ya, betul.

175
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Sejak…

176
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

177
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Ini untuk awak.

178
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Kenapa?

179
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Boleh kita berbual secara jujur
untuk sekali ini sebelum kita mati?

180
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
- Saya nak berkali-kali.
- Bagus.

181
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Sebenarnya…

182
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Awak hancurkan hati saya.

183
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
Ia benar.

184
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Aduhai. Apa?

185
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Tidak.

186
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Okey.

187
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Saya hampir tinggalkan suami
demi awak, David.

188
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Saya tunggu awak di stesen kereta api.

189
00:10:31,005 --> 00:10:36,385
- Sampai tiga jam, tapi awak tak datang.
- Saya tak sanggup kecewakan anak saya.

190
00:10:36,469 --> 00:10:40,598
- Tipu. Awak takut isteri awak.
- Saya tak pandai menanganinya.

191
00:10:40,681 --> 00:10:44,727
Kemudian, saya cuba minum kopi
atau teh herba bersama awak,

192
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
tapi awak elak saya sampai sedekad.

193
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Okey.
- Tapi saya matang.

194
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Saya tahu orang bawah 30 tahun saja
percaya isu hati perlu diselesaikan,

195
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
tapi saya beri awak banyak peluang.

196
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Apa awak nak?

197
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Saya dah tak ada fail itu.

198
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
Teruknya perbualan ini.

199
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Saya benci perbualan ini.

200
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Boleh beri alasan untuk saya?

201
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Saya…

202
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Kita berasmara selama tiga tahun.

203
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Saya ingat kita bercinta.

204
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Kita memang bercinta.

205
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Saya baca semula e-mel lama kita.

206
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Sekali lagi?

207
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Saya ingat awak dah padam.

208
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Awak masih ada kabin itu?

209
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Saya sewa pada musim panas
atau sebelum ia terlalu sejuk.

210
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Saya cuba bayar hutang pinjaman Sid.
Kenapa awak tanya?

211
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Tiada sebab.

212
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Saya cuma teringat awak.

213
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Di pintu itu.

214
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
Semakin saya tua, imej itu

215
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
buat saya rasa bersyukur.

216
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Fail itu pula?

217
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Saya tak dapat bantu.

218
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Okey.

219
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Terima kasih kerana datang.

220
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Sama-sama.

221
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Jadi, mak saya nak cakap dengan awak.

222
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- Ini anak saya.
- Saya tahu.

223
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mak, cakaplah.

224
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Hai, Lila.

225
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Sebenarnya…

226
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Saya nak minta maaf.

227
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Untuk apa?

228
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Saya minta maaf kerana awak rasa
awak terpaksa berhenti belajar

229
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
kerana sesuatu yang awak sangka
akibat perbuatan saya.

230
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Biar betul?

231
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mak.
- Apa?

232
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Itu bukan permohonan maaf.

233
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Itu saja yang saya mampu buat.

234
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Puan balas dendam.

235
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Tak, mana ada.

236
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, saya risau
kerana awak tak buat persiapan.

237
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Perbicaraan ini takkan mudah.

238
00:13:01,989 --> 00:13:07,244
- Sanggupkah awak menghadapinya?
- Ini tujuan awak minta saya datang?

239
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Saya risau kerana
awak tak fikir masak-masak.

240
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Saya risau kerana ada yogurt
pada baju awak.

241
00:13:13,959 --> 00:13:16,837
- Juga kerana ibu awak pendendam.
- Maaf, apa?

242
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
Tak apa, biarlah. Awak boleh cakap begitu.

243
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"Dia suka pegang zakarnya dengan tangan,

244
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
usap lipatan skrotumnya yang berkedut

245
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
sehingga ia tegang
dan tak dapat diabaikan."

246
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- Apa?

247
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Ini jurnal lucah Internet awak.

248
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
Apa kamu buat?

249
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Kalau awak padam pun,

250
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
saya dah cetak salinan
semua hantaran awak.

251
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
Itu cerita rekaan.

252
00:13:39,735 --> 00:13:42,863
Tolonglah. "Dia mahu
zakar temannya mengisi farajnya."

253
00:13:42,947 --> 00:13:44,865
- Simpan telefon.
- "Zakar lain pun boleh."

254
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Saya akan baca lagi semasa perbicaraan.

255
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
Tak boleh.

256
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Sidney, kita tak boleh dakwa
kerana cerekanya.

257
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Mak, sedarlah.
Perempuan ini nak jatuhkan mak.

258
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Awak fikir ibu bapa awak tak perlu hadapi
kesan kekejaman mereka?

259
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Kekejaman?

260
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Saya takkan biar
awak musnahkan hidup mereka

261
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
kerana sesuatu yang awak mulakan
lebih 10 tahun lepas.

262
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
- Saya nak balik.
- Tunggu.

263
00:14:08,597 --> 00:14:11,392
Kau nak tahu siapa pendendam?
Kau nak tahu tak?

264
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Aku. Aku betina celaka!

265
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Pergi mampus!
- Kenapa kamu buat begitu?

266
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Kenapa mak tak minta maaf?

267
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

268
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Apa?

269
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Kamu bukan betina celaka.

270
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Alamak! Saya tertinggal kopi.
Saya boleh ambil.

271
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Tak apa. Tak perlu.

272
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- Awak pasti?
- Ya.

273
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Okey.

274
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Ini…

275
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
bebola kurma oat,
mentega kacang dan biji rami.

276
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Bebas gluten, tanpa gula tambahan.

277
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Sedapnya!

278
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Sedap tak?

279
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, saya nak bincang tentang sesuatu.

280
00:15:13,913 --> 00:15:16,582
- Saya dah sampai.
- Saya ingat awak mengajar.

281
00:15:16,665 --> 00:15:19,627
Saya suruh mereka buat
projek berkumpulan. Bebola!

282
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Kami berusaha hapuskan hierarki

283
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
supaya pelajar bebas
untuk soal dinamik kuasa."

284
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Hapuskan hierarki mungkin tak logik.
Pedagogi hierarki juga.

285
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Tapi kita boleh cuba untuk mendengar.

286
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Saya nak jadi pensyarah yang ambil berat
dan pakar dalam subjek saya.

287
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Itu membantu pelajar?

288
00:15:37,645 --> 00:15:42,107
Ya, sebab mereka akan belajar sesuatu
yang menjadikan mereka lebih baik.

289
00:15:42,191 --> 00:15:45,819
- Jika awak ikut idea sial ini, ilmu…
- Jangan mencarut.

290
00:15:45,903 --> 00:15:47,905
…ilmu, pembelajaran, budaya,

291
00:15:47,988 --> 00:15:50,282
dan pendidikan tinggi dah tak berguna.

292
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
Maka awak tunduk kepada idea
yang kita hanya

293
00:15:53,035 --> 00:15:56,330
pekerja yang satu-satunya
tujuan kita hidup hanyalah

294
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
untuk jadi kaya atau bersantai.

295
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
Itu pemikiran yang sangat cetek. Maaflah.

296
00:16:01,794 --> 00:16:05,464
Saya rasa kolej bertujuan
untuk menyediakan persekitaran.

297
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
Tak, ia lebih daripada itu
kerana kita pembimbing mereka.

298
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Kita bimbing jiwa mereka.

299
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Yakah? Maaf.
Awak patut kata begitu kepada suami awak.

300
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Florence. Cabulnya mulut awak.

301
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Itu tak wajar.
- Betul.

302
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Kamu berdua pun sama.

303
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Saya curahkan segalanya
kepada pelajar saya.

304
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Mungkin awak perlu tetapkan
batasan yang lebih wajar.

305
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
Kasih antara adik-beradik itu bagus.

306
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
Tapi awak perlu kembangkannya. Selain itu…

307
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Awak patut tambah satu lagi perenggan.

308
00:16:43,836 --> 00:16:49,675
- Boleh saya bercakap dengan awak?
- Hei, kami sibuk sekarang.

309
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Saya cuma nak…

310
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Aduhai, saya rasa sangat bersalah.

311
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Nampaknya surat saya dipulangkan.

312
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Ia lepas tak?

313
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Maaf. Saya mungkin dah menjejaskan
masa depan awak.

314
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Tak apa.

315
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Apa pula? Ia teruk sangat.

316
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
Saya akan menebusnya.

317
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Tak apa. Profesor Tong dah hantar.

318
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Saya bukan profesor.

319
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Bila?

320
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
Pada malam tarikh akhir. Pada pukul 11.

321
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Saya nampak yang ia belum dihantar,
jadi saya mesej Cynthia.

322
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
Awak tulis pada malam itu?

323
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Saya hantar draf.

324
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Maaf, kami sedang bincangkan eseinya.

325
00:17:31,216 --> 00:17:33,635
Syukurlah. Leganya hati saya. Saya…

326
00:17:34,136 --> 00:17:36,638
Saya ingat saya dah musnahkan
hidup awak, Edwina. Saya…

327
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Jangan risau.

328
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Saya sangat tertekan
kebelakangan ini, jadi…

329
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Awak pelajar. Awak tak perlu hadapi
sebarang tekanan, okey?

330
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Kami sibuk sekarang.

331
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Saya minta maaf kerana menghampakan awak.

332
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
Aku tak pernah terlepas tarikh akhir

333
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
untuk surat sokongan.

334
00:18:14,718 --> 00:18:18,097
JAWATANKUASA KECIL: KHAMIS 3 PETANG?

335
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
PADAM PERBUALAN INI?
PADAM

336
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, The House of Mirth.

337
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Mereka bercinta, tapi tak boleh bersama

338
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
disebabkan masyarakat.

339
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Mari kita baca.

340
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'Saya hanya boleh bantu awak
dengan mencintai awak,'

341
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
Selden berkata dengan suara perlahan.

342
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
"Dia tak jawab, tapi dia memandang Selden

343
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
dengan gerakan selembut bunga.

344
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
Perlahan-lahan Selden mendekatinya
dan bibir mereka bersentuh.

345
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Dia berundur
dan bangun dari tempat duduknya.

346
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
Selden turut berdiri tegak
dan mereka menghadap satu sama lain.

347
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
Tiba-tiba, dia menarik tangan Selden
dan menekannya pada pipinya.

348
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
'Cintailah aku,
tapi jangan lafazkan kata cinta.'"

349
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Apa Wharton buat dalam babak ini?

350
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Dia homoseksual.

351
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Tidak.

352
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Mereka mahu bercinta, tapi tak boleh.

353
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Saya dah kata tadi,
tapi apa Wharton buat dalam babak ini?

354
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Ini babak apa?

355
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Petunjuk.

356
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
Novel ini ditulis pada awal abad ke-20.

357
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Kamu boleh ditahan
kerana menulis pornografi.

358
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Jadi, ini babak apa?

359
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Maaf, ini macam babak seks?

360
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Ya, betul. Terima kasih, Rose.

361
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Ya, Wharton tulis aksi hangat
dalam babak ini.

362
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Jadi, apa aksi erotik dalam petikan ini?

363
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- Mereka bercium.
- Itu plot.

364
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Tengok perkataan, sintaksisnya.

365
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Suaranya perlahan.

366
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- Apa maksudnya?
- Suaranya lembut.

367
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Dia introvert.

368
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Dia terangsang.

369
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Betul.

370
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"Dia memandang Selden

371
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
dengan gerakan selembut bunga."

372
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Okey, gerakan lembut.

373
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Seperti meliuk-liuk.

374
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"Sekuntum bunga."

375
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Dia…

376
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
Dia terbuka.

377
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Dia terbuka seperti apa?

378
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Bunga.

379
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
Bunga menyerupai apa?

380
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
Anatomi wanita.

381
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
"Selden berdiri tegak…"

382
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Apakah ciri-ciri badan lelaki
yang mungkin tegak?

383
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Saya bukan cakap lucah.

384
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Tapi di dunia yang disekat seperti ini,

385
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
setiap patah perkataan membawa
makna yang lebih mendalam.

386
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
Hubungan seks takkan diceritakan,
jadi ini sajalah yang ada.

387
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Edith Wharton terbaik.

388
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Tapi bukan itu yang berlaku.

389
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Apa maksud awak, Aaron?

390
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Puan bayangkan semua itu.
Kita tak perlu baca begitu.

391
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Ya. Memang saya bayangkannya.

392
00:21:37,421 --> 00:21:41,300
Tapi awak fahamkah maksud saya
apabila saya kata yang kita semua,

393
00:21:41,383 --> 00:21:43,176
termasuklah awak,

394
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
ada tubuh badan?

395
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Saya tak faham langsung.

396
00:21:52,102 --> 00:21:53,061
Seronoknya tadi.

397
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
Kenapa awak datang?

398
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Saya rasa bersalah tentang hari itu dan

399
00:22:01,611 --> 00:22:03,238
saya tahu awak ada banyak masalah.

400
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Saya pun rasa begitu.

401
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
- Perbicaraan John dah dekat, bukan?
- Ya.

402
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Apa pendapat awak?

403
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Saya tak fikir apa-apa.
Saya cuma nak tahu keadaan awak.

404
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Sebenarnya, Vlad,
saya nak tanya awak sesuatu.

405
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Tanyalah.

406
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Tapi janganlah bertalu-talu.

407
00:22:23,383 --> 00:22:25,719
- Tak apalah.
- Saya bergurau saja.

408
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Kadangkala awak sukar difahami.

409
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Orang selalu kata begitu.

410
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Saya hampir habis baca buku awak.

411
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Yakah?

412
00:22:37,314 --> 00:22:38,899
Ya, saya nak tanya

413
00:22:39,524 --> 00:22:42,986
kalau awak berminat nak makan tengah hari.

414
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Boleh.

415
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Hujung minggu ini?

416
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Hujung minggu susah sikit.

417
00:22:51,036 --> 00:22:52,829
Okey.

418
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Minggu depan?

419
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
Kalau Isnin seterusnya? Hari ulang kaji.

420
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Isnin, hari ulang kaji.

421
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Ya, hari ulang kaji.

422
00:23:06,093 --> 00:23:07,052
Hari itu…

423
00:23:07,135 --> 00:23:08,178
PERBICARAAN JOHN

424
00:23:08,261 --> 00:23:11,515
- Atau selepas Hari Kesyukuran?
- Tidak.

425
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Jumpa hari itu.

426
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Bagus.

427
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Saya nak ke sana.
- Saya nak ke sini.

428
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Jumpa nanti.
- Okey.

429
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Jika dia toleh, dia cintakan aku.

430
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Masuk.

431
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Tuan ada masa tak?

432
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Masuk.

433
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Kita ada masalah.

434
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Masuk.

435
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Hei.

436
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Ada apa?

437
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Kenapa?

438
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Tengah hari ini, fakulti buat undian.

439
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Ini sukar untuk saya sampaikan.

440
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Cakap sajalah.

441
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Kami nak awak berhenti mengajar.

442
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Kenapa?

443
00:24:50,447 --> 00:24:52,407
BERDASARKAN NOVEL JULIA MAY JONAS

444
00:25:34,658 --> 00:25:36,409
Terjemahan sari kata oleh NN

