1
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
O que isso quer dizer?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,561
Eu não sei o que você tá fazendo.

3
00:00:19,644 --> 00:00:21,855
O emoji quando tá sorrindo
e fazendo assim.

4
00:00:22,981 --> 00:00:24,399
Qual é o contexto?

5
00:00:24,482 --> 00:00:25,859
Ai, deixa pra lá.

6
00:00:25,942 --> 00:00:27,527
Ah, qual é, mãe? Me fala.

7
00:00:27,610 --> 00:00:29,446
É um lance que pareceu bem sincero.

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,823
Quem que te mandou isso?

9
00:00:31,906 --> 00:00:34,993
É um esvaziamento.
Isso tira o peso da mensagem, né?

10
00:00:35,076 --> 00:00:35,952
Pode ser.

11
00:00:36,036 --> 00:00:38,997
Ou, ao mesmo tempo,
pode ser pra reforçar a mensagem.

12
00:00:39,080 --> 00:00:40,749
Ou pode ser um desafio.

13
00:00:40,832 --> 00:00:41,708
Como?

14
00:00:41,791 --> 00:00:43,460
Quando você tá trocando
mensagem com alguém,

15
00:00:43,543 --> 00:00:45,712
digamos que a pessoa
abre uma porta pra alguma coisa,

16
00:00:45,795 --> 00:00:49,215
mas depois fica com medo, aí esvazia isso
com o emoji pra ficar segura.

17
00:00:49,299 --> 00:00:51,551
Tipo: "Eu te amo. Kkk."

18
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
Aí ela nem disse de verdade,
e acabou jogando tudo no seu colo.

19
00:00:54,763 --> 00:00:56,431
No meu colo… Au!

20
00:00:56,514 --> 00:00:59,142
Aí é você que tem que descobrir
se o que a pessoa falou é verdade.

21
00:00:59,225 --> 00:01:00,477
As pessoas são… medrosas.

22
00:01:00,560 --> 00:01:02,187
Uhum.

23
00:01:03,354 --> 00:01:07,650
Por que você tá sendo tão legal comigo?

24
00:01:08,359 --> 00:01:09,444
Você vai correr?

25
00:01:10,195 --> 00:01:12,072
-Não tá na cara?
-Ah.

26
00:01:14,699 --> 00:01:15,700
DEVAGAR

27
00:01:17,160 --> 00:01:18,328
DE PERTO…

28
00:01:19,913 --> 00:01:22,123
E COM MUITA ATENÇÃO AOS DETALHES…

29
00:01:31,925 --> 00:01:33,093
ESTEVE NO MEU ESCRITÓRIO?

30
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
Ah, merda!

31
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
Filha da puta.

32
00:01:42,268 --> 00:01:44,062
-Relata tudo, só pra ficar registrado.
-Ahã.

33
00:01:44,145 --> 00:01:46,189
Ah, oi.
A Flo disse que vocês tavam em reunião.

34
00:01:46,272 --> 00:01:48,024
-Quer falar comigo?
-Na verdade, não.

35
00:01:48,108 --> 00:01:50,026
Eu tava querendo remarcar o subcomitê,

36
00:01:50,110 --> 00:01:52,070
já que a gente teve
que cancelar ontem à noite.

37
00:01:52,153 --> 00:01:52,987
Desculpa.

38
00:01:53,071 --> 00:01:55,824
-Eu tinha consulta com o terapeuta.
-Ah.

39
00:01:55,907 --> 00:01:58,660
É, pelo jeito, não sei ler
o calendário compartilhado.

40
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Hã, vamos conversar.

41
00:01:59,828 --> 00:02:00,995
-Nós?
-É.

42
00:02:01,079 --> 00:02:03,081
-Ah.
-Olha, a gente vai se falando.

43
00:02:03,164 --> 00:02:04,624
Show, tá.

44
00:02:04,707 --> 00:02:06,042
Valeu, David.

45
00:02:06,126 --> 00:02:08,002
Você quer definir as datas agora ou…

46
00:02:08,086 --> 00:02:09,170
Hã…

47
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
-Depois. Quando é que eu te encontro?
-Eu tenho muitos afazeres.

48
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
-OK, David.
-Ah, me desculpe.

49
00:02:25,019 --> 00:02:26,271
Beleza.

50
00:02:28,690 --> 00:02:31,401
Eu só preciso pegar ele sozinho,
aí eu vou saber.

51
00:02:31,901 --> 00:02:35,613
Será que a porta, como dizem… tá aberta?

52
00:02:41,286 --> 00:02:42,787
DANCE CONFORME A MÚSICA

53
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
-É, pode fechar.
-Quer conversar?

54
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
Uhum.

55
00:02:52,589 --> 00:02:54,591
Você tem que devolver o registro.

56
00:02:54,674 --> 00:02:57,218
-Eu não sei do que tá falando.
-Você foi até a minha sala.

57
00:02:57,302 --> 00:02:59,220
Tem um arquivo faltando de uma caixa

58
00:02:59,304 --> 00:03:02,807
que eu preciso entregar pro coordenador
da Lei de Abuso pra audiência.

59
00:03:02,891 --> 00:03:05,852
É o registro da Lila Green.

60
00:03:08,813 --> 00:03:10,648
Tá muito desorganizado aqui…

61
00:03:10,732 --> 00:03:14,819
-Até amanhã, final do dia. Por favor.
-Lamento que perdeu alguma coisa.

62
00:03:14,903 --> 00:03:18,156
Isso tem que ser resolvido, tá bom?
E não me deixe nessa situação.

63
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Esqueceu um botão.

64
00:03:21,784 --> 00:03:22,702
Eu sei.

65
00:03:30,710 --> 00:03:32,587
Ah, Edwina, oi.

66
00:03:33,379 --> 00:03:35,048
Eu mandei a sua carta, tá?

67
00:03:42,138 --> 00:03:43,806
Tá de brincadeira?

68
00:03:43,890 --> 00:03:45,642
Senhora, prazo é prazo.

69
00:03:45,725 --> 00:03:47,810
Eu tenho uma doença crônica.

70
00:03:47,894 --> 00:03:51,022
Lamento, mas isso não vai entrar
na documentação da candidata.

71
00:03:51,105 --> 00:03:55,360
Você vai prejudicar o futuro de uma aluna
só porque tem um dia de atraso?

72
00:03:55,944 --> 00:03:59,614
Nós não prejudicamos
o futuro da aluna, senhora. Melhoras.

73
00:03:59,697 --> 00:04:03,201
Olha, não tem como eu melhorar.
Você não sabe a definição de "crônico"?

74
00:04:13,628 --> 00:04:14,629
DEVAGAR

75
00:04:15,964 --> 00:04:17,131
DE PERTO…

76
00:04:18,341 --> 00:04:20,468
E COM MUITA ATENÇÃO AOS DETALHES…

77
00:04:24,889 --> 00:04:26,975
Olha, eu sei que é o código.

78
00:04:27,058 --> 00:04:28,977
Eu não consigo usar
paletó de abotoamento duplo.

79
00:04:29,060 --> 00:04:31,187
Consegue. Você tem ombros ótimos.

80
00:04:31,271 --> 00:04:33,523
Mas não é a frente que tá me preocupando.

81
00:04:33,606 --> 00:04:35,483
Ah, oi!

82
00:04:35,566 --> 00:04:36,484
Oi!

83
00:04:36,567 --> 00:04:41,322
Eu queria saber se eu posso ajudar
a Florence a coordenar o nosso subcomitê.

84
00:04:41,406 --> 00:04:44,617
Claro, desculpa. Qualquer horário
antes das cinco eu não tô dando aula,

85
00:04:44,701 --> 00:04:46,286
aí eu fico disponível.

86
00:04:46,828 --> 00:04:47,870
Disponível…

87
00:04:48,788 --> 00:04:51,958
-Perfeito. Eu vou fazer um lanche.
-Ela faz lanches ótimos.

88
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
Ah… Tá, eu adoro comer um lanche.

89
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Gluten free.

90
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
Você não esquece de nada. Né?

91
00:04:58,589 --> 00:05:01,551
Tá bom, então eu vou deixar vocês dois se…

92
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
Conectando.

93
00:05:05,221 --> 00:05:07,515
-Quarta, às 15h15.
-Tô dando aula.

94
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
-Quinta, 10h30?
-Tô dando aula.

95
00:05:09,309 --> 00:05:11,686
-Quinta à tarde?
-Também tô dando aula. Sexta de manhã?

96
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Tudo bem se não puder ir na 1ª reunião.
A gente anota tudo.

97
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
-A gente vai achar um horário.
-Não é nada de mais.

98
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
-Tô tentando ir.
-Quero que você vá.

99
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
-A gente vê depois. Tá?
-Ah, com certeza.

100
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
PARA: VLADIMIR

101
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
SUBCOMITÊ: QUINTA, ÀS 10H30?

102
00:05:33,333 --> 00:05:35,626
EU LEVO O CAFÉ SE LEVAR O PETISCO

103
00:05:37,670 --> 00:05:38,963
COMBINADO.

104
00:05:39,714 --> 00:05:42,050
COMO VOCÊ GOSTA?

105
00:05:43,343 --> 00:05:44,677
DO MEU CAFÉ?

106
00:05:45,178 --> 00:05:46,137
ISSO

107
00:05:47,638 --> 00:05:48,931
TANTO FAZ.

108
00:05:50,308 --> 00:05:51,225
QUENTE

109
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
OU GELADO?

110
00:05:58,483 --> 00:05:59,317
KKK

111
00:06:00,943 --> 00:06:06,657
O KKK FOI IRONIA,
SEI QUE SOU PROFESSOR DE LITERATURA.

112
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
SEMPRE QUENTE.

113
00:06:42,735 --> 00:06:45,279
O único jeito de terminar um livro
é iludindo a si mesmo,

114
00:06:45,363 --> 00:06:47,865
achando que você e a obra são brilhantes.

115
00:06:49,409 --> 00:06:51,077
Embora esse seja muito bom.

116
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
Não tô conseguindo ver.

117
00:06:54,747 --> 00:06:56,958
Eu já tirei a maior parte. É um resquício.

118
00:06:57,041 --> 00:06:59,419
-Como é que surgiu isso?
-De Deus.

119
00:06:59,502 --> 00:07:02,088
-Onde é que você foi ontem à noite?
-Ver um amigo.

120
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Os cervos lazarentos destruíram
a minha horta.

121
00:07:05,591 --> 00:07:07,593
Eu lamento muito por isso.

122
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Casamento.

123
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Eu vou ter que usar uma agulha.

124
00:07:12,098 --> 00:07:14,308
Não, não. Não, isso vai sumir sozinho.

125
00:07:14,392 --> 00:07:15,476
O que tão fazendo?

126
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Ah, oi, filha! Que você tá fazendo?

127
00:07:17,687 --> 00:07:20,648
Ah, a Alexis me mandou
informações da acusadora do papai.

128
00:07:20,731 --> 00:07:22,817
-Você tá falando com a Alexis?
-Ahã.

129
00:07:22,900 --> 00:07:25,403
Sabia que a Lila Green tem Substack?

130
00:07:25,486 --> 00:07:28,114
Isso é muito… As pessoas têm problemas.

131
00:07:28,197 --> 00:07:30,867
É, é, elas têm, filha. Hã…

132
00:07:31,534 --> 00:07:33,035
Eu preciso te falar uma coisa.

133
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
-Você queimou o registro dela?
-Não dá pra voltar no tempo. O que faço?

134
00:07:36,622 --> 00:07:38,291
Você é doida?

135
00:07:38,374 --> 00:07:40,626
Sid, eu preciso fazer progressos.
Por favor!

136
00:07:40,710 --> 00:07:41,878
Que que é isso aqui?

137
00:07:42,378 --> 00:07:45,214
Agora que você fez isso,
você tem que falar com ela.

138
00:07:45,298 --> 00:07:46,215
Não tem outra opção.

139
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
-Prazo vencido aqui…
-Bom, tenho mais uma possibilidade.

140
00:07:48,926 --> 00:07:50,595
Qual é a sua possibilidade?

141
00:07:50,678 --> 00:07:53,139
Não tem manteiga?
Tá parecendo geladeira de filme de terror.

142
00:07:53,222 --> 00:07:54,891
Fica à vontade pra ir no mercado.

143
00:07:54,974 --> 00:07:57,435
Soube que eles deixam
todo mundo fazer compras lá.

144
00:07:57,518 --> 00:08:00,938
Se por algum motivo isso não der certo,
a gente fala com ela amanhã.

145
00:08:01,022 --> 00:08:04,442
Me promete? Parece que você tá
em outro planeta esses dias.

146
00:08:04,525 --> 00:08:06,235
-Você vem comigo?
-Sim, prometo.

147
00:08:06,319 --> 00:08:07,820
-Em qual mercado você vai?
-Não sei.

148
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
-O da 19?
-Eu sei lá. Por quê?

149
00:08:09,405 --> 00:08:11,073
Eu tenho um compromisso.

150
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Oi.

151
00:08:14,160 --> 00:08:15,203
Dawn…

152
00:08:15,286 --> 00:08:17,622
Eu não vi que era você. John, lembra?

153
00:08:18,122 --> 00:08:20,708
Dar aula como adjunta
não tá pagando os boletos?

154
00:08:20,791 --> 00:08:24,003
É assim que consigo os meus benefícios. É…

155
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Eu gosto daqui. Tenho 10% de desconto.

156
00:08:27,256 --> 00:08:30,843
-Mas eu tenho? Essa é a questão.
-Ai… Desculpa.

157
00:08:32,553 --> 00:08:34,430
-Tess!
-Ah, sim.

158
00:08:34,514 --> 00:08:36,390
Esse é o meu romance favorito.

159
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
Outro dia eu ouvi um podcast.

160
00:08:38,476 --> 00:08:42,313
Sabia que o Thomas Hardy escreveu
esse livro porque, aparentemente,

161
00:08:42,396 --> 00:08:44,857
ele teve uma ereção
enquanto via uma mulher

162
00:08:44,941 --> 00:08:47,360
sendo enforcada numa execução pública?

163
00:08:47,443 --> 00:08:48,402
Caramba!

164
00:08:49,028 --> 00:08:51,781
Dizem que ele escreveu
o livro pra se desculpar.

165
00:08:51,864 --> 00:08:52,949
Isso é péssimo.

166
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Não dá pra saber se a ereção aconteceu,
mas eu adoro pensar que sim.

167
00:08:57,328 --> 00:08:59,705
Psique humana. É uma puta viagem, né?

168
00:09:01,624 --> 00:09:05,169
-Bom, temos que conseguir mais uma turma.
-É.

169
00:09:05,878 --> 00:09:06,754
Tchau!

170
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
-Qual é a sensação?
-John, para de bobeira!

171
00:09:17,640 --> 00:09:18,766
Que foi?

172
00:09:18,849 --> 00:09:20,893
É sério isso? Que deselegante!

173
00:09:20,977 --> 00:09:23,854
-Entra no carro.
-Oi! Esqueceu o celular.

174
00:09:23,938 --> 00:09:25,147
Ah, valeu, mesmo.

175
00:09:25,231 --> 00:09:28,025
-Ah! Oi, Dawn!
-Oi. Licença, eu tô trabalhando.

176
00:09:38,536 --> 00:09:41,372
Uh, já mencionei que eu não tiro

177
00:09:41,455 --> 00:09:44,208
nenhuma vantagem
do acordo entre mim e o John

178
00:09:44,292 --> 00:09:46,711
há muitos e muitos anos?

179
00:09:47,712 --> 00:09:51,215
Bom, eu não tiro…

180
00:09:51,299 --> 00:09:52,216
…há um tempão.

181
00:09:55,136 --> 00:09:56,262
David.

182
00:09:58,848 --> 00:09:59,932
Eu trouxe pra você.

183
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Por quê?

184
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
A gente pode ter uma conversa sincera
antes de morrer?

185
00:10:09,400 --> 00:10:11,986
-Eu tento ter várias.
-Ótimo. Bom…

186
00:10:15,364 --> 00:10:17,617
Eu te amei, mas partiu meu coração.

187
00:10:17,700 --> 00:10:18,576
Isso é verdade.

188
00:10:18,659 --> 00:10:20,786
Meu Deus… O quê?

189
00:10:22,204 --> 00:10:23,039
Não.

190
00:10:24,457 --> 00:10:25,458
Tá bom, tá bom…

191
00:10:25,541 --> 00:10:28,169
Eu tava pronta pra largar
meu marido por você, David.

192
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Eu esperei você
naquela droga de estação de trem.

193
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Eu esperei por três horas,
e você nunca apareceu lá.

194
00:10:34,925 --> 00:10:36,636
Eu não podia fazer isso com a minha filha.

195
00:10:36,719 --> 00:10:39,180
Mentira! Você ficou
com medo de encarar sua mulher.

196
00:10:39,263 --> 00:10:40,598
Não lidei da melhor forma.

197
00:10:40,681 --> 00:10:42,183
Depois eu tentei tomar

198
00:10:42,266 --> 00:10:44,977
uma porcaria de café
ou chá de ervas com você,

199
00:10:45,061 --> 00:10:47,355
e você me evitou durante uma década!

200
00:10:48,397 --> 00:10:49,231
Hã-hã.

201
00:10:50,274 --> 00:10:51,776
-Tá bom…
-Eu sou adulta.

202
00:10:51,859 --> 00:10:55,571
Eu sei que só quem tem menos de 30
acredita no mito do desfecho,

203
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
mas eu te dei muita margem.

204
00:10:57,531 --> 00:10:59,033
O que você quer?

205
00:11:00,576 --> 00:11:02,328
Eu não tenho mais aquele registro.

206
00:11:02,995 --> 00:11:04,830
Essa conversa é horrível.

207
00:11:05,331 --> 00:11:06,707
Eu odeio essa conversa.

208
00:11:06,791 --> 00:11:08,668
Segura essa bronca pra mim, David?

209
00:11:09,251 --> 00:11:10,086
Eu…

210
00:11:10,169 --> 00:11:12,797
A gente transou durante três anos.

211
00:11:12,880 --> 00:11:15,841
Eu achei…
Achei que a gente tava apaixonado.

212
00:11:15,925 --> 00:11:17,093
A gente tava.

213
00:11:19,762 --> 00:11:22,306
É porque eu tava relendo
nossos e-mails antigos.

214
00:11:22,390 --> 00:11:24,350
De novo?

215
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Eu achei que tinha apagado.

216
00:11:26,977 --> 00:11:28,771
Você ainda tem aquela cabana?

217
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
Eu alugo ela.

218
00:11:34,527 --> 00:11:36,987
Mais no verão
ou antes de ficar muito frio.

219
00:11:37,071 --> 00:11:40,700
Eu quero quitar os financiamentos da Sid,
mas… por que pergunta?

220
00:11:41,283 --> 00:11:42,118
Por nada.

221
00:11:42,201 --> 00:11:43,869
Eu só lembro de você…

222
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
naquela porta.

223
00:11:47,873 --> 00:11:49,834
É uma imagem que, com a idade chegando…

224
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
é uma alegria guardar.

225
00:11:55,047 --> 00:11:56,006
E o registro?

226
00:11:56,841 --> 00:11:58,008
Eu não posso ajudar.

227
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Valeu.

228
00:12:17,778 --> 00:12:19,989
Muito obrigada por ter vindo.

229
00:12:21,407 --> 00:12:22,324
Imagina.

230
00:12:22,408 --> 00:12:25,619
Bom, é… a minha mãe quer falar com você.

231
00:12:25,703 --> 00:12:27,496
-Essa é a minha filha.
-Eu sei.

232
00:12:30,040 --> 00:12:31,876
Mãe, pode falar.

233
00:12:33,252 --> 00:12:34,170
Oi, Lila.

234
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Bom…

235
00:12:37,757 --> 00:12:39,341
eu quero pedir desculpas.

236
00:12:39,425 --> 00:12:40,509
Pelo quê?

237
00:12:40,593 --> 00:12:44,722
Eu lamento muito que você tenha achado
que tinha que largar os estudos,

238
00:12:44,805 --> 00:12:46,932
baseado no que acha
que foram minhas ações.

239
00:12:47,016 --> 00:12:48,684
-Sério?
-Mãe.

240
00:12:48,768 --> 00:12:51,187
-Quê?
-Isso não é retratação.

241
00:12:51,270 --> 00:12:54,356
-É o máximo que eu consigo fazer.
-Você retaliou!

242
00:12:54,440 --> 00:12:55,983
-Não. Eu não retaliei.
-Lila…

243
00:12:56,066 --> 00:12:59,111
Lila, me preocupa
que você esteja às cegas.

244
00:12:59,195 --> 00:13:02,072
Essa audiência não vai ser
uma experiência fácil.

245
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
Você realmente quer passar por tudo isso?

246
00:13:05,326 --> 00:13:07,369
Foi pra isso que me chamaram aqui?

247
00:13:07,453 --> 00:13:10,873
Me preocupa você
não ter pensado bem nisso.

248
00:13:10,956 --> 00:13:13,334
Me preocupa você estar
com iogurte na camisa.

249
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
E que a sua mãe seja
uma biscate vingativa.

250
00:13:16,337 --> 00:13:18,088
-Desculpa, o quê?
-Não, ela pode falar isso.

251
00:13:18,172 --> 00:13:20,132
Tudo bem, você pode falar isso.

252
00:13:20,216 --> 00:13:24,261
"Ela gostava de segurar
o pênis dele na mão,

253
00:13:24,345 --> 00:13:26,013
acariciando as dobras do escroto enrugado

254
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
até ele ficar duro
e impossível de ignorar."

255
00:13:29,016 --> 00:13:30,142
-Sid!
-O quê?

256
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
É o seu diariozinho pornográfico
na internet.

257
00:13:32,728 --> 00:13:35,064
-Que história é essa?
-Mesmo que apague tudo,

258
00:13:35,147 --> 00:13:38,192
imprimi cópias das entradas pervertidas
que você escreveu.

259
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
Isso é ficção.

260
00:13:39,735 --> 00:13:40,611
Por favor.

261
00:13:40,694 --> 00:13:43,030
"Ela ansiava pelo pau dele dentro dela.

262
00:13:43,113 --> 00:13:45,991
-Ou qualquer pau…"
-Sidney, dá pra guardar o celular? Chega!

263
00:13:46,075 --> 00:13:48,702
-Vou ler em voz alta na audiência.
-Ah! Não vai, não, Sidney!

264
00:13:48,786 --> 00:13:51,622
A gente não julga uma pessoa
pela ficção que ela escreve.

265
00:13:51,705 --> 00:13:54,792
Mãe, para de viver no mundo da fantasia!
Essa mulher quer destruir você!

266
00:13:54,875 --> 00:13:56,877
-Por favor…
-Acha que os seus pais

267
00:13:56,961 --> 00:13:59,088
não têm que enfrentar
as consequências do abuso deles?

268
00:13:59,171 --> 00:14:00,548
Abuso?

269
00:14:00,631 --> 00:14:03,467
Eu não vou deixar
você destruir a vida deles

270
00:14:03,551 --> 00:14:04,635
por uma coisa idiota

271
00:14:04,718 --> 00:14:06,887
-que você começou há mais de dez anos!
-Não!

272
00:14:06,971 --> 00:14:08,639
-Eu vou embora.
-Lila, não vai!

273
00:14:08,722 --> 00:14:10,724
-Quer saber quem é a biscate vingativa?
-Por favor!

274
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
Quer saber? Eu!

275
00:14:12,184 --> 00:14:15,396
Eu! Eu sou uma biscate!
Eu sou uma biscate!

276
00:14:15,479 --> 00:14:17,565
-Vai se foder!
-Por que fez isso?

277
00:14:17,648 --> 00:14:20,150
Por que você não pediu desculpa?

278
00:14:26,282 --> 00:14:27,867
Sidney.

279
00:14:28,909 --> 00:14:29,827
Que foi?

280
00:14:31,745 --> 00:14:32,872
Você não é biscate.

281
00:14:40,504 --> 00:14:43,549
Ai, não, eu esqueci o café.
Eu posso pegar.

282
00:14:43,632 --> 00:14:45,259
Não, não, não, não. Por favor.

283
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
-Certeza?
-Uhum.

284
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Tá.

285
00:14:49,138 --> 00:14:50,014
Aqui tem…

286
00:14:51,348 --> 00:14:55,269
bolinhas de manteiga de amendoim,
linhaça e aveia com tâmaras.

287
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Sem glúten e sem açúcar.

288
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Nham…

289
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Tá gostoso?

290
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, eu quero falar com você
sobre uma coisa.

291
00:15:13,913 --> 00:15:15,039
Oi, cheguei.

292
00:15:15,122 --> 00:15:19,460
-Achei que tava dando aula.
-Dei um trabalho em grupo. Uh, bolinhas!

293
00:15:19,543 --> 00:15:21,462
Hum!

294
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"A gente se esforça
pra desmontar a hierarquia

295
00:15:23,672 --> 00:15:26,759
pra que os alunos possam ser livres
pra questionar as dinâmicas de poder."

296
00:15:26,842 --> 00:15:30,387
Eu não concordo em desmontar a hierarquia.
Pedagogia é hierarquia.

297
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Mas você pode querer estar
numa posição de escuta.

298
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Eu quero ser uma professora engajada
e especialista no meu tema.

299
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Como isso ajuda os alunos?

300
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
Porque eles vão aprender alguma coisa

301
00:15:39,855 --> 00:15:42,191
que vai torná-los
seres humanos muito melhores!

302
00:15:42,274 --> 00:15:44,902
Se sucumbir a essa ideia,
a porra do conhecimento…

303
00:15:44,985 --> 00:15:46,153
Ui, sem palavrão.

304
00:15:46,236 --> 00:15:48,405
…o conhecimento, a aprendizagem, a cultura

305
00:15:48,489 --> 00:15:50,616
e a educação superior
como a gente conhece são inúteis!

306
00:15:50,699 --> 00:15:54,578
E você sucumbe à ideia de que só devemos
ser abelhas operárias transacionais,

307
00:15:54,662 --> 00:15:57,831
cuja única finalidade na Terra
é acumular riqueza ou poder!

308
00:15:57,915 --> 00:16:00,584
-E isso é tão vazio! É vazio pra caralho!
-Na minha…

309
00:16:00,668 --> 00:16:02,461
-O que tava falando?
-Ah…

310
00:16:02,544 --> 00:16:05,589
Na minha opinião, a faculdade é
mais o ambiente. É ao que você é exposto.

311
00:16:05,673 --> 00:16:09,551
Não, eu acho que é mais do que isso,
porque nós somos os guias deles.

312
00:16:09,635 --> 00:16:11,387
Somos responsáveis por suas almas.

313
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Sério? Desculpa,
devia ter falado isso pro seu marido.

314
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Deus do céu, Florence!
Você consegue ser uma vaca!

315
00:16:18,936 --> 00:16:20,896
-Ah, isso é muito ofensivo.
-Concordo!

316
00:16:20,980 --> 00:16:23,148
Não, vocês duas tão sendo muito ofensivas.

317
00:16:24,984 --> 00:16:27,945
Ah… Eu dou tudo pros meus alunos.

318
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Bom, eu sei lá, talvez você precise
trabalhar seus limites.

319
00:16:34,118 --> 00:16:36,912
Olha, a paixão entre as irmãs…
Isso é ótimo,

320
00:16:37,413 --> 00:16:40,165
mas eu acho
que você precisa expandir um pouco.

321
00:16:40,249 --> 00:16:43,085
-Eu tava pensando em outro parágrafo…
-Aqui também…

322
00:16:43,168 --> 00:16:45,921
Hã… Será que eu posso falar com você?

323
00:16:47,089 --> 00:16:49,717
Oi, é que a gente tá
um pouquinho ocupada agora.

324
00:16:49,800 --> 00:16:51,552
Bom, eu queria…

325
00:16:52,302 --> 00:16:54,138
Ai, eu tô me sentindo péssima.

326
00:16:54,763 --> 00:16:57,349
É que parece
que a minha carta acabou voltando.

327
00:16:57,433 --> 00:16:59,810
E você sabe… você sabe se ela chegou?

328
00:16:59,893 --> 00:17:01,729
Eu… Eu sinto muito mesmo!

329
00:17:01,812 --> 00:17:04,690
-Parece que coloquei seu futuro em risco.
-Tá tudo bem.

330
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
Não, não tá tudo bem.
Isso é… Isso é horrível!

331
00:17:08,235 --> 00:17:10,446
Vou fazer tudo o que puder pra compensar.

332
00:17:10,529 --> 00:17:12,823
Não, tá tudo bem. A Profa. Tong mandou.

333
00:17:14,033 --> 00:17:17,661
-Ah, é que eu não sou professora.
-Oh, quando?

334
00:17:17,745 --> 00:17:19,913
Na noite do prazo. Eram 11 horas.

335
00:17:19,997 --> 00:17:23,917
Eu vi que ainda não tinha entrado,
aí eu falei com a Cynthia.

336
00:17:24,001 --> 00:17:26,628
Peraí… …você redigiu naquela noite?

337
00:17:26,712 --> 00:17:28,005
Eu mandei um rascunho.

338
00:17:28,088 --> 00:17:31,216
Desculpa, mas a gente tem que falar
da dissertação dela agora.

339
00:17:31,300 --> 00:17:33,761
Ai, meu Deus, obrigada!
Sério, eu tô tão aliviada!

340
00:17:34,261 --> 00:17:36,638
Ai, meu pai, achei
que tinha atrapalhado você, Edwina. Eu…

341
00:17:36,722 --> 00:17:38,140
Hum… De boa.

342
00:17:38,223 --> 00:17:41,769
Ai… Você sabe bem o estresse
que eu tenho passado recentemente.

343
00:17:41,852 --> 00:17:42,811
-Então…
-Hã…

344
00:17:42,895 --> 00:17:46,023
Olha, você é aluna, e não precisa
absorver os nossos estresses.

345
00:17:46,106 --> 00:17:47,691
-Tá bom?
-Uhum.

346
00:17:49,735 --> 00:17:52,029
A gente tá trabalhando na dissertação.

347
00:17:55,866 --> 00:17:58,452
Eu lamento ter te decepcionado.

348
00:18:08,045 --> 00:18:12,341
Nunca antes na minha vida eu perdi
um prazo de uma carta de recomendação.

349
00:18:20,474 --> 00:18:22,017
APAGAR CONVERSA?
APAGAR

350
00:18:25,270 --> 00:18:26,688
Lily, Selden.

351
00:18:27,272 --> 00:18:28,524
A Casa da Alegria.

352
00:18:29,483 --> 00:18:30,317
Eles se amam,

353
00:18:30,400 --> 00:18:34,613
mas não podem ficar juntos
por causa da sociedade.

354
00:18:34,696 --> 00:18:35,531
Vamos ler.

355
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'O único jeito de ajudar você
é amando você',

356
00:18:40,327 --> 00:18:42,454
disse Selden em voz baixa.

357
00:18:43,038 --> 00:18:44,373
Ela não respondeu,

358
00:18:44,456 --> 00:18:48,001
mas seu rosto se virou pra ele
com o movimento suave de uma flor.

359
00:18:48,710 --> 00:18:51,713
O rosto dele encontrou o dela lentamente,
e seus lábios se tocaram.

360
00:18:51,797 --> 00:18:54,842
Ela se afastou
e se levantou de onde estava.

361
00:18:55,509 --> 00:18:59,304
Selden também se levantou,
e ficaram de frente um para o outro.

362
00:18:59,388 --> 00:19:01,390
De repente, ela segurou a mão dele

363
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
e a pressionou contra a sua bochecha.

364
00:19:03,475 --> 00:19:07,479
'Ah, me ame, me ame,
mas não me diga isso.'"

365
00:19:12,151 --> 00:19:14,111
O que Wharton tá fazendo nessa cena?

366
00:19:15,487 --> 00:19:17,531
Ele é gay.

367
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Não.

368
00:19:19,992 --> 00:19:22,119
Eles querem se amar, mas não podem.

369
00:19:22,202 --> 00:19:25,914
É, eu falei isso,
mas o que a Wharton tá fazendo nessa cena?

370
00:19:25,998 --> 00:19:27,749
Que tipo de cena é essa?

371
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Dica.

372
00:19:30,294 --> 00:19:32,963
Esse romance foi escrito
na virada do século 20.

373
00:19:33,046 --> 00:19:35,924
Era possível ser preso
por escrever pornografia.

374
00:19:36,008 --> 00:19:39,178
Então, que tipo de cena é essa?

375
00:19:41,013 --> 00:19:43,182
Desculpa, seria uma cena de sexo?

376
00:19:43,682 --> 00:19:46,476
Exatamente. Obrigada, Rose.

377
00:19:46,560 --> 00:19:50,564
É, a Wharton tá dando
uma coisa efervescente aqui, turma.

378
00:19:51,231 --> 00:19:54,193
Então, onde tá o erotismo nessa passagem?

379
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
-Eles se beijam.
-Não me dá a trama.

380
00:19:56,653 --> 00:20:00,616
Olha pras palavras, pra sintaxe.
O tom de voz é baixo.

381
00:20:00,699 --> 00:20:02,075
O que significa?

382
00:20:02,618 --> 00:20:04,161
Que ele fala baixo.

383
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Ele é introvertido.

384
00:20:05,621 --> 00:20:07,080
Uhum.

385
00:20:08,081 --> 00:20:10,209
Não tô entendendo nada.

386
00:20:10,834 --> 00:20:12,211
Ele tá excitado.

387
00:20:18,383 --> 00:20:20,802
Exato, exato.

388
00:20:21,470 --> 00:20:24,473
"O rosto dela se virou para ele

389
00:20:25,307 --> 00:20:27,517
com o movimento suave de uma flor."

390
00:20:27,601 --> 00:20:30,103
Tá bom, "movimento suave".

391
00:20:31,104 --> 00:20:32,522
Como o balançar suave.

392
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
"De uma flor."

393
00:20:34,900 --> 00:20:36,151
Ela…

394
00:20:36,735 --> 00:20:37,569
tá se abrindo.

395
00:20:38,570 --> 00:20:40,072
Tá se abrindo como o quê?

396
00:20:40,948 --> 00:20:42,032
Uma flor.

397
00:20:42,115 --> 00:20:44,326
E o que uma flor lembra a você?

398
00:20:46,036 --> 00:20:47,454
A anatomia feminina.

399
00:20:49,039 --> 00:20:51,416
"Selden se levantou…"

400
00:20:51,917 --> 00:20:55,754
Que característica
identificável de um homem pode levantar?

401
00:20:55,837 --> 00:20:57,464
Não tô dizendo isso pra ser vulgar.

402
00:20:57,547 --> 00:21:00,676
Eu tô dizendo que,
num mundo reprimido como esse,

403
00:21:00,759 --> 00:21:04,388
cada palavra carrega mais significado
do que você pensa.

404
00:21:16,733 --> 00:21:19,987
Isso é o mais perto da consumação
que a gente vai chegar.

405
00:21:20,696 --> 00:21:22,990
Uh! Eu adoro Edith Wharton.

406
00:21:25,784 --> 00:21:28,078
Mas não é isso que acontece de verdade.

407
00:21:29,788 --> 00:21:30,706
Como assim, Aaron?

408
00:21:31,206 --> 00:21:34,876
Você inventou tudo isso.
Não precisa ler nesse sentido.

409
00:21:34,960 --> 00:21:37,504
Bom, sim, é lógico que eu inventei,

410
00:21:37,587 --> 00:21:39,673
mas você entende o significado

411
00:21:39,756 --> 00:21:42,884
quando eu digo que todos nós,
Aaron, até você…

412
00:21:45,053 --> 00:21:46,722
temos um corpo?

413
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
Isso não entra na minha cabeça.

414
00:21:52,227 --> 00:21:53,478
Foi divertido.

415
00:21:53,562 --> 00:21:54,604
Ah!

416
00:21:55,105 --> 00:21:56,398
O que te trouxe aqui?

417
00:21:57,190 --> 00:22:00,694
Ah, eu tava me sentindo mal
pelo outro dia e…

418
00:22:01,737 --> 00:22:03,613
sei que tá passando por muita coisa.

419
00:22:03,697 --> 00:22:06,366
Ah! Bom… Gosto de pensar que sim.

420
00:22:07,117 --> 00:22:09,995
-A audiência do John tá chegando, né?
-Uhum.

421
00:22:10,078 --> 00:22:11,163
Qual o seu palpite?

422
00:22:12,372 --> 00:22:15,167
Não sou de dar palpite.
Eu só queria ver como você tava.

423
00:22:15,667 --> 00:22:18,545
Na verdade, Vlad,
eu queria te perguntar uma coisa.

424
00:22:18,628 --> 00:22:19,546
Manda.

425
00:22:21,173 --> 00:22:23,300
-Não com tanta pressa!
-Ah…

426
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
-Ah, quer saber? Deixa pra lá.
-Brincadeira.

427
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Às vezes,
você é uma pessoa difícil de ler.

428
00:22:30,557 --> 00:22:32,142
É, eu ouço muito isso.

429
00:22:34,353 --> 00:22:36,480
Eu já quase terminei o seu livro.

430
00:22:36,563 --> 00:22:37,397
Sério?

431
00:22:37,481 --> 00:22:38,815
É, eu queria ver se…

432
00:22:39,524 --> 00:22:43,195
Sei lá… Se você não quer marcar
o almoço de retribuição.

433
00:22:43,278 --> 00:22:45,947
Ah, claro, claro, claro!

434
00:22:46,656 --> 00:22:48,033
Esse fim de semana?

435
00:22:48,116 --> 00:22:51,119
Fins de semana são complicados.

436
00:22:51,203 --> 00:22:54,039
Ah, ah, tá bom.

437
00:22:54,122 --> 00:22:55,499
Semana que vem?

438
00:22:55,582 --> 00:22:58,335
O que acha de segunda da outra semana?
Dia de estudo.

439
00:22:58,418 --> 00:23:00,462
Segunda, hã, dia de estudo.

440
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Ah, dia de estudo…

441
00:23:06,093 --> 00:23:07,260
Isso cai…

442
00:23:07,344 --> 00:23:08,220
AUDIÊNCIA DO JOHN

443
00:23:08,303 --> 00:23:10,639
-Ou depois da Ação de Graças?
-Não. Não, não!

444
00:23:10,722 --> 00:23:12,432
Não! Fica ótimo.

445
00:23:13,725 --> 00:23:14,559
Show.

446
00:23:15,727 --> 00:23:17,479
-Eu vou pra lá.
-E eu, pra lá.

447
00:23:18,063 --> 00:23:20,107
-Até mais tarde.
-Tá.

448
00:23:21,024 --> 00:23:23,110
Se ele olhar pra trás, ele me ama.

449
00:23:33,036 --> 00:23:33,870
Ah, entra.

450
00:23:35,580 --> 00:23:37,207
O senhor tem um minuto?

451
00:23:41,461 --> 00:23:42,921
Entra.

452
00:23:44,297 --> 00:23:45,674
Temos um problema.

453
00:23:50,345 --> 00:23:51,555
Hum… Pode entrar.

454
00:23:54,015 --> 00:23:55,559
Hã…

455
00:24:03,024 --> 00:24:04,109
Oi.

456
00:24:06,236 --> 00:24:07,154
O que foi?

457
00:24:12,451 --> 00:24:13,410
Gente…

458
00:24:20,000 --> 00:24:23,795
Hoje à tarde,
os professores titulares votaram.

459
00:24:24,421 --> 00:24:28,216
-Não tem um jeito fácil de dizer isso.
-Tá, só solta as palavras.

460
00:24:29,217 --> 00:24:31,678
A gente tá solicitando
seu afastamento das aulas.

461
00:24:42,606 --> 00:24:43,607
Por quê?

