1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
O que isso significa?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Não sei se entendi.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
O emoji. Que sorri e faz isso.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Qual é o contexto?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Deixa quieto.
- Qual é, mãe, me fala.

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
É algo que pareceu bastante sincero.

7
00:00:30,655 --> 00:00:32,407
- Quem foi?
- É pra suavizar.

8
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
Isso suaviza
o significado da mensagem, né?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Pode ser.

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Ou pode reforçar a mensagem.

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Ou é um desafio.

12
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
- Como?
- Está conversando com alguém, né?

13
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Digamos que a pessoa insinue algo,
mas fica com medo,

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
então usa o emoji pra suavizar.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Tipo: "Eu te amo. kkk"

16
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
A pessoa joga
a responsabilidade no seu colo.

17
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
No meu colo.

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
E cabe a você descobrir se era sério.

19
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
As pessoas são medrosas.

20
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
Uau!

21
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Por que está sendo tão legal comigo?

22
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Você vai correr?

23
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Tá na cara.

24
00:01:11,488 --> 00:01:12,447
Ah.

25
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
VLADIMIR
DEVAGAR

26
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
DE PERTO…

27
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
E COM MUITA ATENÇÃO AOS DETALHES…

28
00:01:31,007 --> 00:01:32,759
DAVID
ESTEVE NO MEU ESCRITÓRIO?

29
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
Que merda.

30
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Aquele desgraçado.

31
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
É melhor reportarem tudo.

32
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Oi. A Flo avisou da reunião.

33
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Estava me procurando?
- Não. Eu queria…

34
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
Agendar o subcomitê
já que cancelamos ontem.

35
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Ah, desculpa.
Eu tive uma sessão de terapia.

36
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
É, parece que não sei ler
o calendário compartilhado.

37
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Vamos conversar.

38
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
- A gente?
- É.

39
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- Depois nos falamos, ok?
- Tá.

40
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Obrigado, David.

41
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Quer marcar as datas agora ou…

42
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Depois. Quando posso encontrá-lo?

43
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Tenho muitos emails.

44
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- Claro, David.
- Desculpa.

45
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Ok.

46
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Preciso ficar a sós com ele
pra tirar a dúvida.

47
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
Será que a porta está, como dizem, aberta?

48
00:02:36,489 --> 00:02:39,784
VLADIMIR

49
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
DANCE CONFORME A MÚSICA

50
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- É, fecha.
- Precisamos conversar?

51
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Precisa devolver o arquivo.

52
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- Não sei do que tá falando.
- Esteve no meu escritório.

53
00:02:57,302 --> 00:03:00,138
Sumiu um arquivo da caixa
que preciso entregar

54
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
pro coordenador do caso pra audiência.

55
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Pertence a Lila Green.

56
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Está muito desorganizado aqui.

57
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Até amanhã no fim do dia, por favor.

58
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
Lamento que tenha perdido.

59
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
O problema não vai sumir, ok?
Não me coloca nessa posição.

60
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
Esqueceu um botão.

61
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Eu sei.

62
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina, oi.

63
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
Eu entreguei sua carta.

64
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Está brincando?

65
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Senhora, prazo é prazo.

66
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Tenho uma doença crônica.

67
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Sinto muito, mas a candidata
não terá a recomendação.

68
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Vai colocar em risco o futuro de uma aluna
por um dia de atraso?

69
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Nós não colocamos
futuro algum em risco, senhora.

70
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Melhoras.

71
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
Eu não vou melhorar.

72
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
Não sabe a definição de crônica?

73
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
VLADIMIR
DEVAGAR

74
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
DE PERTO…

75
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
E COM MUITA ATENÇÃO AOS DETALHES…

76
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Eu sei que você consegue.

77
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
Não sei se fico bem de terno.

78
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
Fica, sim. Você tem ombros lindos.

79
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
Não é a fachada que me preocupa.

80
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Oi!

81
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Oi.

82
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Eu queria ver se posso agendar
com a Florence o nosso subcomitê.

83
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Claro.

84
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Nos intervalos das aulas antes das 17h,
eu estarei disponível.

85
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Disponível.

86
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Ótimo, vou fazer um petisco.

87
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Ela arrasa nos petiscos.
- Eu adoro um petisco.

88
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Sem glúten.

89
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Você lembra de tudo.

90
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Ok, vou deixar vocês dois se…

91
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Conectando.

92
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Quarta às 15h15.
- Tenho aula.

93
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Quinta às 10h30.
- Tenho aula.

94
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Quinta à tarde?
- Tenho aula. Sexta de manhã.

95
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Tudo bem se não puder ir
na 1ª reunião. Tomamos nota.

96
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Vamos achar um horário.
- Relaxa.

97
00:05:17,066 --> 00:05:17,942
Eu quero ir.

98
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Eu quero que vá.

99
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
- Decidimos depois.
- É claro.

100
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
PARA: VLADIMIR

101
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
SUBCOMITÊ: QUINTA ÀS 10H30?

102
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
VLADIMIR: EU LEVO O CAFÉ
SE LEVAR O PETISCO

103
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
COMBINADO.

104
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
VLADIMIR
COMO VOCÊ GOSTA?

105
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
MEU CAFÉ?

106
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
ISSO

107
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
TANTO FAZ.

108
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
QUENTE

109
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Quente.

110
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
OU GELADO?

111
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
KKK

112
00:06:00,693 --> 00:06:07,658
O KKK FOI IRONIA,
SEI QUE SOU PROFESSOR DE LITERATURA

113
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
PARA VLADIMIR:
SEMPRE QUENTE.

114
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
A única forma de terminar um livro
é se iludir pensando

115
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
que a ideia e você são brilhantes.

116
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Mas isso tá muito bom.

117
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Não consigo ver.

118
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Tirei a maior parte. É um resquício.

119
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- Como arranjou isso.
- De Deus.

120
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
Onde estava ontem à noite?

121
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Com uma amiga.

122
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Aqueles malditos servos
destruíram minha horta.

123
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Sinto muito por isso.

124
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Casamento.

125
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Preciso usar uma agulha.

126
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Não. Vai acabar saindo sozinha.

127
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
O que estão fazendo?

128
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Oi, amor, o que tá fazendo?

129
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
A Alexis me mandou
umas informações sobre a moça.

130
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- Tá falando com…
- A Alexis? Sim.

131
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Sabia que a Lila Green tem um Substack?

132
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
É bem… O povo tem problema.

133
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Sim, tem mesmo, filha.

134
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Preciso te contar uma coisa.

135
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
Queimou o arquivo?

136
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Agora já era, o que eu faço?

137
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Tá maluca?

138
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, vamos focar no futuro, por favor.

139
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
O que é isso?

140
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Agora você precisa ir falar com ela.

141
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- Não tem outra opção.
- Que porra é essa?

142
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Tem mais uma opção.
- Qual opção?

143
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Não tem manteiga?
Parece geladeira de filme de terror.

144
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Pode ir ao mercado,
ouvi dizer que deixam todo mundo entrar.

145
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
Se minha opção não funcionar,
falamos com ela amanhã.

146
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Promete? Parece que tá
em outro planeta ultimamente.

147
00:08:04,358 --> 00:08:07,111
- Vem comigo?
- Prometo. Em qual você vai?

148
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
- Sei lá.
- Da Rua 19?

149
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- Não sei, por quê?
- Tenho uma tarefa.

150
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Ei.

151
00:08:14,076 --> 00:08:16,287
Dawn. Não te reconheci.

152
00:08:16,370 --> 00:08:17,997
John, se lembra?

153
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
E aí, as aulas
não são suficientes ou o quê?

154
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
É assim que recebo meus benefícios. É…

155
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Vale a pena.
Ganho 10% de desconto nas compras.

156
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Eu também ganho?

157
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Opa. Desculpa.

158
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess!
- Sim.

159
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
É o meu romance favorito.

160
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Ouvi um podcast outro dia.

161
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Sabia que Thomas Hardy
escreveu Tess dos d'Urbervilles

162
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
porque ele teve uma ereção

163
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
vendo uma mulher sendo enforcada
numa execução pública?

164
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Minha nossa.

165
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Dizem que ele escreveu o livro
pra se desculpar.

166
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Isso é horrível.

167
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Não dá pra saber se é verdade,
mas adoro pensar que sim.

168
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
A psique humana. É loucura, né?

169
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
É.

170
00:09:01,624 --> 00:09:04,585
- Precisamos te dar outra turma.
- Sim.

171
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Tchau!

172
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Isso melhorou?
- John, por favor.

173
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
O quê?

174
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Vocês viram aquilo?

175
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Entra no carro.
- Ei.

176
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Esqueceu seu celular.
- Obrigado, Dawn.

177
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Oi, Dawn.

178
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Licença, estou trabalhando.

179
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Ah, eu mencionei que não me beneficiei

180
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
do acordo entre mim e o John
por muitos, muitos anos?

181
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Pois é, não me beneficiei.

182
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Não desde…

183
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

184
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Isso é pra você.

185
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Por quê?

186
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Podemos ter uma conversa honesta
antes de morrermos?

187
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
- Pretendo ter muitas.
- Ótimo.

188
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Bom…

189
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Eu te amava e você me destruiu.

190
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
É verdade.

191
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Meu Deus. O quê?

192
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Não.

193
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Ok.

194
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Eu ia largar meu marido por você, David.

195
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Eu esperei
naquela maldita estação de trem.

196
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Eu esperei por três horas
e você não deu as caras.

197
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
Por causa da minha filha.

198
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Mentira. Teve medo
de lidar com a sua esposa.

199
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Não lidei da melhor forma.

200
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Depois eu tentei tomar café
ou chá de ervas com você,

201
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
e você me evitou por uma década.

202
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Ok.
- Eu sou adulta.

203
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Eu sei que desfecho é um mito
pra pessoas abaixo dos 30,

204
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
mas eu te fiz muitos favores.

205
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
O que você quer?

206
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Não tenho mais o arquivo.

207
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
Essa conversa está péssima.

208
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Odeio essa conversa.

209
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Por favor, pode me dar cobertura?

210
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Eu…

211
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Nós trepamos por três anos.

212
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Pensei que estivéssemos apaixonados.

213
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Estávamos.

214
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Sabe, eu estava lendo
nossos antigos emails.

215
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
De novo?

216
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Achei que tinha apagado.

217
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Ainda tem a cabana?

218
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Eu alugo mais no verão
ou antes que esfrie demais.

219
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Pra pagar os empréstimos da Sid.
Por que a pergunta?

220
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Por nada.

221
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Eu só lembrei de você.

222
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Naquela entrada.

223
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
Com o tempo, é uma memória

224
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
que fico feliz de ter.

225
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
E o arquivo?

226
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
Não posso ajudar com isso.

227
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Ok.

228
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Muito obrigada por vir.

229
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Claro.

230
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Então, minha mãe queria falar com você.

231
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- Esta é minha filha.
- Eu sei.

232
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mãe, vá em frente.

233
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Oi, Lila.

234
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Bom…

235
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Queria pedir desculpas.

236
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Pelo quê?

237
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Sinto muito que tenha sentido
que precisava sair da faculdade

238
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
por achar que eu tinha feito algo.

239
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Sério?

240
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mãe.
- O quê?

241
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Não é um pedido de desculpa.

242
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
É o melhor que posso oferecer.

243
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Você retaliou.

244
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Não retaliei.

245
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, não entre nisso desavisada.

246
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Esta audiência não será
uma experiência fácil.

247
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Você quer mesmo passar por isso?

248
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Foi pra isso que me chamaram?

249
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Receio que não tenha pensado direito.

250
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Receio que tenha iogurte na sua camisa.

251
00:13:13,959 --> 00:13:16,879
- E que sua mãe seja uma vadia vingativa.
- O quê?

252
00:13:16,962 --> 00:13:19,548
Não, deixa ela. Tudo bem, pode falar isso.

253
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"Ela gostava de segurar
o pênis dele na mão,

254
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
acariciando as dobras do escroto enrugado

255
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
até que ele ficasse duro
e impossível de ignorar."

256
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- O quê?

257
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Este é o seu diário pornográfico online.

258
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
O que tá fazendo?

259
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Nem tenta deletar,

260
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
porque já imprimi cópias
dessas passagens pervertidas.

261
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
Isso é ficção.

262
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Qual é. "Ansiava por ter
o pau dele dentro dela."

263
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
- Desliga isso.
- "Ou qualquer pau."

264
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Vou ler isso em voz alta na audiência.

265
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
Não vamos.

266
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Não pode julgar alguém com base na ficção.

267
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Mãe, sai da fantasia.
Essa mulher quer acabar com você.

268
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Acha que seus pais não precisam
pagar pelos abusos que cometeram?

269
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Abusos?

270
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Não vou te deixar destruir a vida deles

271
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
por algo que você começou 10 anos atrás.

272
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Vou embora.
- Não, Lila.

273
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Quer saber quem é uma vadia vingativa?

274
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Eu. Eu sou uma vadia!

275
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Vai se foder!
- Por que fez isso?

276
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Por que não se desculpou?

277
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

278
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Quê?

279
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Você não é uma vadia.

280
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Essa não! Esqueci os cafés.
Eu posso buscar.

281
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Não, por favor.

282
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- Certeza?
- Sim.

283
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Ok.

284
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Aqui tem

285
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
bolinhos de pasta de amendoim,
linhaça, aveia e tâmaras.

286
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Sem glúten, sem açúcar.

287
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Eba.

288
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Tá gostoso?

289
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, quero conversar com você.

290
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Consegui.
- Achei que tinha aula.

291
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Passei um trabalho em grupo. Ai, bolinhos.

292
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Buscamos desmantelar a hierarquia

293
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
pros alunos poderem
questionar a dinâmica de poder."

294
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Não sei se desmantelaria a hierarquia.
Pedagogia é hierarquia.

295
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Mas poderia tentar
ficar numa posição de escuta.

296
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Tento ser engajada
e especialista na minha matéria.

297
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Como isso ajuda os alunos?

298
00:15:37,645 --> 00:15:39,188
Eles vão aprender algo

299
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
que vai torná-los
seres humanos muito melhores.

300
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Se sucumbir a essa ideia,
a porra do conhecimento…

301
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Sem palavrão.

302
00:15:45,903 --> 00:15:50,282
…conhecimento, aprendizado, cultura,
e o ensino superior tradicional é inútil.

303
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
E aí sucumbe à ideia de que devemos ser

304
00:15:53,035 --> 00:15:56,330
abelhas operárias transacionais,
cujo único propósito na Terra

305
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
é acumular riqueza ou curtir.

306
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
É muito simplista.
Simplista demais. Desculpa.

307
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Acho que a faculdade é um todo.

308
00:16:03,879 --> 00:16:05,464
Tudo a que somos expostos.

309
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
Não, eu acho que é mais que isso
porque somos guias pra eles.

310
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Somos responsáveis pela alma deles.

311
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Sério? Desculpa.
Deveria falar isso pro seu marido.

312
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Minha nossa, Florence.
Você sabe ser maldosa.

313
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Que inapropriado.
- Pois é.

314
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Vocês duas estão sendo inapropriadas.

315
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Eu dou o meu melhor pros meus alunos.

316
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Bom, sei lá.
Talvez precise estabelecer limites.

317
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
A paixão entre as irmãs está ótima.

318
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
Mas acho que só precisa expandir.
Além disso…

319
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Pensei em acrescentar um parágrafo.

320
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Posso falar com você?

321
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Ei, estamos meio ocupadas agora.

322
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Eu só queria…

323
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Meu Deus, estou me sentindo péssima.

324
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Parece que não aceitaram minha carta.

325
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Você sabe se deu certo?

326
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Sinto muito.
Sinto que coloquei seu futuro em risco.

327
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Tudo bem.

328
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Não está tudo bem. É horrível.

329
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
Farei de tudo pra te recompensar.

330
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Não, tudo bem. A docente Tong entregou.

331
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Não sou docente.

332
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Ah, quando?

333
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
Na noite do prazo. Era 23h.

334
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Vi que não tinha sido entregue,
então pedi pra Cynthia.

335
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
Você escreveu naquela noite?

336
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Mandei um rascunho.

337
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Desculpa, mas precisamos trabalhar
na dissertação dela.

338
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Meu Deus, obrigada, estou aliviada.

339
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Nossa, eu pensei que tinha estragado tudo…

340
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Tudo bem.

341
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Sabe do estresse
que estou passando ultimamente…

342
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Você é aluna. Não precisa lidar
com os nossos problemas, tá?

343
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Estamos ocupadas agora.

344
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Desculpa ter te decepcionado.

345
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
Nunca na minha vida perdi o prazo

346
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
de uma carta de recomendação.

347
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
APAGAR CONVERSA?
APAGAR

348
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, A Casa da Alegria.

349
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Eles se amam, mas não podem ficar juntos

350
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
por causa da… sociedade.

351
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Vamos ler.

352
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
“'Eu só posso te ajudar te amando',

353
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
Selden disse em voz baixa.

354
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
Ela não respondeu,
mas o rosto dela se virou para ele

355
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
com o movimento suave de uma flor.

356
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
O rosto dele a encontrou
e os lábios se tocaram.

357
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Ela recuou e se levantou da cadeira.

358
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
Selden também levantou,
e ficaram de frente um pro outro.

359
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
De repente, ela pegou a mão dele
e pressionou contra a bochecha dela.

360
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
'Me ame, me ame, mas não me diga isso.'"

361
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
O que Wharton tá fazendo nesta cena?

362
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Ele é gay.

363
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Não.

364
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Querem se amar, mas não podem.

365
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Já falei isso, mas o que a Wharton
tá fazendo nessa cena?

366
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Que tipo de cena é essa?

367
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Dica:

368
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
O romance foi escrito
na virada do século 20.

369
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Ela poderia ser presa
por escrever pornografia.

370
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Que tipo de cena é essa?

371
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Desculpa, é uma cena de sexo?

372
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
É, é isso. Obrigada, Rose.

373
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
É, a Wharton está descrevendo
algo ardente, pessoal.

374
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Então, qual é o erotismo desta passagem?

375
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- O beijo.
- Não quero o enredo.

376
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Analise as palavras, a sintaxe.

377
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
A voz dele está baixa.

378
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- O que significa?
- Ele tem fala mansa.

379
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Ele é introvertido.

380
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Ele está excitado.

381
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Certo.

382
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"O rosto dela se virou para ele

383
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
com o movimento suave de uma flor."

384
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Ok. "Movimento suave".

385
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Como um balanço suave.

386
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"De uma flor."

387
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Ela está…

388
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
Ela está se abrindo.

389
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Se abrindo como o quê?

390
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Flores.

391
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
E com o que uma flor se parece?

392
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
A anatomia feminina.

393
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
"Selden se levantou…"

394
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Que característica masculina
pode "levantar"?

395
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Não quero parecer vulgar.

396
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Só estou dizendo
que num mundo reprimido como o nosso,

397
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
as palavras têm mais significado
do que pensamos.

398
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
Isso é o mais perto da consumação
que vamos alcançar.

399
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Amo a Edith Wharton.

400
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Mas isso não acontece de verdade.

401
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Como assim, Aaron?

402
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Você inventou tudo isso.
Não precisa ler desse jeito.

403
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Sim, é claro que inventei.

404
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
Mas entende o que quero dizer
quando digo que todos, Aaron, até você,

405
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
temos um corpo?

406
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Não entendo nada disso.

407
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
Foi divertido.

408
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
Ah! Por que decidiu comparecer?

409
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Estava me sentindo mal por aquele dia.

410
00:22:01,611 --> 00:22:03,238
E você anda muito ocupada.

411
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
É, gosto de pensar que sim.

412
00:22:06,908 --> 00:22:08,618
A audiência dele tá chegando, né?

413
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Qual sua opinião?

414
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Eu não opino. Só queria saber como está.

415
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Na verdade, Vlad,
eu queria perguntar uma coisa.

416
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Manda ver.

417
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Não pega pesado.

418
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- Quer saber? Esquece.
- Brincadeira.

419
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Você é uma pessoa difícil de ler.

420
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
É, ouço muito isso.

421
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Estou quase terminando seu livro.

422
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Sério?

423
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Sério, queria ver se podemos, sei lá,

424
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
marcar um almoço de feedbacks?

425
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Claro… Claro!

426
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Nesse fim de semana?

427
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Fins de semana são difíceis.

428
00:22:51,036 --> 00:22:52,829
Ah, ok.

429
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Semana que vem?

430
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
Que tal na segunda que vem? Dia de estudo.

431
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Segunda, dia de estudo.

432
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Dia de estudo.

433
00:23:06,093 --> 00:23:07,010
É…

434
00:23:07,094 --> 00:23:08,011
AUDIÊNCIA

435
00:23:08,095 --> 00:23:11,515
- Ou depois do Dia de Ação de Graças?
- Não!

436
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Até lá.

437
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Legal.

438
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Vou por aqui.
- E eu por ali.

439
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Até mais.
- Ok.

440
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Se ele olhar pra trás, ele me ama.

441
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Pode entrar.

442
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Está ocupado?

443
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Pode entrar.

444
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Temos um problema.

445
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Pode entrar.

446
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Ei.

447
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
O que foi?

448
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Pessoal?

449
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Hoje à tarde,
os docentes fizeram uma votação.

450
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Não é fácil dizer isso.

451
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Só diga as palavras.

452
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Gostaríamos que renunciasse
ao cargo de docente.

453
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Por quê?

454
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
BASEADA NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

455
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
Legendas: Marina Gutierres

