1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
Ce înseamnă asta?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Nu înțeleg ce faci.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
Emojiul. Zâmbești și faci așa.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,107
Care e contextul?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Lasă, nu contează.
- Hai, mamă! Spune!

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,612
A părut că e ceva sincer.

7
00:00:30,655 --> 00:00:32,574
- De la cine e?
- E o banalizare.

8
00:00:32,657 --> 00:00:35,827
- Banalizează mesajul, nu?
- Posibil.

9
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Sau ar putea,
în același timp, să îl sublinieze.

10
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Sau e o provocare.

11
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
- Cum așa?
- Schimbi mesaje cu cineva, da?

12
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Să zicem că deschide o portiță,
apoi se sperie

13
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
și dezamorsează situația cu un emoji.

14
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
De pildă: „Te iubesc. LOL.”

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
Ca și cum n-a spus-o pe bune.
Lasă mingea la tine.

16
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
Mingea la mine…

17
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
Tu trebuie să afli dacă a vorbit serios.

18
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
Oamenii sunt sperioși.

19
00:01:04,856 --> 00:01:07,525
Cum de te porți atât de frumos cu mine?

20
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Ieși la alergat?

21
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Evident.

22
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
VLADIMIR: LENT

23
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
CU GRIJĂ…

24
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
ATENT LA FIECARE DETALIU

25
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
DAVID: AI FOST ÎN BIROUL MEU?

26
00:01:33,301 --> 00:01:34,719
Rahat!

27
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Mama dracu'!

28
00:01:42,268 --> 00:01:44,062
Raportează, spre binele tău.

29
00:01:44,145 --> 00:01:46,189
Bună! Mi-a spus Flo că vă vedeți.

30
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Pe mine mă căutai?
- Nu. De fapt, îl căutam pe…

31
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
Să reprogramăm ședința subcomisiei.

32
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Îmi pare rău,
dar am avut programare la psiholog.

33
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Nu știu să citesc
calendarul comun, se pare.

34
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Hai să discutăm!

35
00:01:59,828 --> 00:02:01,121
- Noi?
- Da.

36
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- Ne ținem la curent, da?
- Da.

37
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Mulțumesc, David!

38
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Vrei să batem în cuie datele acum sau…

39
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Mai târziu. Când te pot găsi?

40
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Am multe e-mailuri.

41
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- Bine, David.
- Scuze.

42
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Bine.

43
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Trebuie să-l prind singur.
Atunci o să aflu.

44
00:02:31,734 --> 00:02:35,488
E deschisă portița, cum se spune?

45
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
JOACĂ-ȚI CARTEA

46
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Da, închide-o.
- Vrei să vorbim?

47
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
Dă-mi dosarul.

48
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- Nu înțeleg.
- Ai fost în biroul meu.

49
00:02:57,302 --> 00:03:00,138
Lipsește un dosar
pe care trebuie să-l predau

50
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
pentru audiere, privind Titlul IX.

51
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
E în legătură cu Lila Green.

52
00:03:08,646 --> 00:03:10,648
E foarte dezordine aici.

53
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Până mâine. La sfârșitul zilei. Te rog.

54
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
Regret că l-ai rătăcit.

55
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
N-o să scapi, înțelegi?
Și nu mă pune în postura asta!

56
00:03:19,115 --> 00:03:20,742
Ai un nasture desfăcut.

57
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Știu.

58
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina! Bună!

59
00:03:33,504 --> 00:03:35,048
Ți-am predat scrisoarea.

60
00:03:42,138 --> 00:03:43,181
LINK EXPIRAT

61
00:03:43,264 --> 00:03:45,683
- Pe bune?
- Doamnă, e termenul limită.

62
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Am o boală cronică.

63
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Îmi pare rău,
dar nu intră în dosarul candidatei.

64
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Periclitați viitorul unei studente
pentru o întârziere de o zi?

65
00:03:55,401 --> 00:03:58,571
Nu noi i-am periclitat viitorul, doamnă.

66
00:03:58,655 --> 00:03:59,572
Multă sănătate!

67
00:03:59,656 --> 00:04:03,243
Îmi urați degeaba.
Nu știți ce înseamnă „boală cronică”?

68
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
VLADIMIR: LENT

69
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
CU GRIJĂ…

70
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
ATENT LA FIECARE DETALIU…

71
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Sunt sigur că o să reușești.

72
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
Nu știu, două rânduri de nasturi…

73
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
O să-ți stea bine. Ești lat în umeri.

74
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
Nu partea din față e problema.

75
00:04:34,190 --> 00:04:36,442
- Bună!
- Bună!

76
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Voiam să văd dacă ne punem de acord
cu Florence apropo de subcomisie.

77
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Da, scuze!

78
00:04:42,073 --> 00:04:44,409
Oricând nu am cursuri înainte de 17:00.

79
00:04:44,492 --> 00:04:45,702
O să fiu disponibil.

80
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Disponibil!

81
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Minunat! Pregătesc niște gustări.

82
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Se pricepe la gustări.
- Ei bine, ador gustările.

83
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Fără gluten.

84
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Nu uiți nimic.

85
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Bine, atunci vă las să…

86
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Relaționăm.

87
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Miercuri, la 15:15.
- Am curs.

88
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Joi, la 10:30.
- Am curs.

89
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Joi după-amiază?
- Curs. Vineri dimineață.

90
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Poți lipsi de la prima întrunire.
O să luăm notițe.

91
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Găsim o oră.
- Nu e o problemă.

92
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
- Încerc să vin.
- Vreau să vii.

93
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
Să mai vedem!

94
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Sigur că da.

95
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
CĂTRE VLADIMIR:
SUBCOMISIA…

96
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
SUBCOMISIA: JOI, LA 10:30?

97
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
VLADIMIR: EU ADUC CAFEA
DACĂ TU ADUCI GUSTĂRI

98
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
S-A FĂCUT!

99
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
VLADIMIR: CUM ÎȚI PLACE?

100
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
CAFEAUA?

101
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
VLADIMIR: DA

102
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
ORICUM.

103
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
VLADIMIR: FIERBINTE

104
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Fierbinte.

105
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
VLADIMIR: SAU CU GHEAȚĂ?

106
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
LOL

107
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
„LOL” ERA IRONIC,
ȘTIU CĂ PREDAU LITERATURĂ.

108
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
ÎNTOTDEAUNA FIERBINTE.

109
00:06:42,485 --> 00:06:45,488
Nu poți termina o carte
decât amăgindu-te cu gândul

110
00:06:45,571 --> 00:06:47,949
că și tu, și ea sunteți geniale.

111
00:06:49,325 --> 00:06:51,035
Deși asta chiar e bună.

112
00:06:53,538 --> 00:06:56,791
- N-o văd.
- Am scos aproape tot. E un rest.

113
00:06:56,874 --> 00:06:59,502
- De unde te-ai ales cu ea?
- De la Dumnezeu.

114
00:06:59,585 --> 00:07:02,171
- Unde ai fost aseară?
- La o prietenă.

115
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Javrele de căprioare
mi-au distrus grădina.

116
00:07:06,092 --> 00:07:07,844
Îmi pare rău.

117
00:07:08,886 --> 00:07:10,304
Așa-i în căsnicie.

118
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Îmi trebuie un ac.

119
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Nu! O să iasă singură.

120
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
Ce faceți acolo?

121
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Bună, scumpo! Tu ce faci?

122
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Alexis mi-a trimis
niște date despre reclamantă.

123
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- Vorbești cu…
- Alexis? Da.

124
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Știați că Lila Green are cont pe Substack?

125
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
E cam… Oamenii au probleme.

126
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
Da, așa e, scumpo.

127
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Am ceva să-ți spun.

128
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
I-ai ars dosarul?

129
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Nu pot da timpul înapoi. Ce fac?

130
00:07:36,622 --> 00:07:40,626
- Ai înnebunit?
- Sid, zi-mi ceva constructiv! Te rog!

131
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Ce-i asta?

132
00:07:42,420 --> 00:07:45,256
Acum chiar trebuie să vorbești cu ea.

133
00:07:45,339 --> 00:07:47,383
- Nu ai de ales.
- Ce-i asta?

134
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Mai am o opțiune.
- Ce opțiune mai ai?

135
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Nu avem unt?
Frigiderul ăsta e de filme de groază.

136
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
N-ai decât să te duci la magazin.
Cică primesc pe oricine.

137
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
Dacă, din diferite motive,
nu se rezolvă, mâine vorbim cu ea.

138
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Îmi promiți?
De la o vreme ești foarte aeriană.

139
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
- Vii cu mine?
- Da, îți promit. La care te duci?

140
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
- Nu știu.
- La 19?

141
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- Nu știu. De ce?
- Am o treabă.

142
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Bună!

143
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn! Nu te-am recunoscut.
John. Mă mai știi?

144
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Nu te ajungi cu postul de asociat?

145
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Am beneficii. Este…

146
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Îmi place. Am 10% reducere la alimente.

147
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Întrebarea e: am și eu?

148
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Îmi pare rău.

149
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess!
- Da.

150
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
E romanul meu preferat.

151
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Am ascultat un podcast recent.

152
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Știai că Thomas Hardy a scris
Tess d'Urberville

153
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
fiindcă se pare că avea erecție

154
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
când se uita
la femei spânzurate în piața publică?

155
00:08:47,360 --> 00:08:51,197
- Vai de mine!
- Se spune că l-a scris în chip de scuze.

156
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Îngrozitor!

157
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Nu e cert că avea erecție,
dar mie așa îmi place să cred.

158
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Psihicul omenesc. Halucinant, nu?

159
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Da.

160
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Păi, să-ți mai dăm un curs!

161
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Da.

162
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Pa!

163
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Cum e?
- John, te rog.

164
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Ce?

165
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Ai văzut?

166
00:09:20,977 --> 00:09:21,978
Urcă în mașină!

167
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Ți-ai uitat telefonul.
- Mersi, Dawn!

168
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Bună, Dawn!

169
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Scuze, sunt în timpul programului.

170
00:09:38,452 --> 00:09:44,000
V-am spus cumva că nu am profitat
de înțelegerea dintre mine și John,

171
00:09:44,083 --> 00:09:46,877
timp de foarte mulți ani?

172
00:09:47,545 --> 00:09:50,089
Ei bine, nu am profitat.

173
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Niciodată, de la…

174
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

175
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Ți-am adus asta.

176
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
De ce?

177
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Putem purta și noi
o discuție sinceră înainte să murim?

178
00:10:09,317 --> 00:10:12,111
- Din partea mea, nu una.
- Bine. Păi…

179
00:10:15,156 --> 00:10:17,366
Te-am iubit și mi-ai frânt inima.

180
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
E adevărat.

181
00:10:18,576 --> 00:10:20,786
Dumnezeule! Ce?

182
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Nu.

183
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Bine.

184
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Eram gata să-mi părăsesc soțul, David.

185
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Te-am așteptat în nenorocita aia de gară.

186
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Te-am așteptat trei ore,
iar tu n-ai mai venit.

187
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
Am făcut-o pentru copil.

188
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Aiurea! Te temeai
de discuția cu nevastă-ta.

189
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Nu m-am purtat ideal.

190
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Pe urmă am încercat
să stau la o cafea sau un ceai cu tine,

191
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
iar tu m-ai evitat un deceniu.

192
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Bine.
- Sunt om matur.

193
00:10:51,859 --> 00:10:55,279
Știu că în sentimentul de împăcare
crezi până la 30 de ani,

194
00:10:55,363 --> 00:10:57,448
dar ți-am făcut multe concesii.

195
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Ce vrei?

196
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Nu mai am dosarul.

197
00:11:02,912 --> 00:11:05,039
Asta e o discuție înfiorătoare.

198
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Detest discuția asta.

199
00:11:06,707 --> 00:11:09,669
Te rog, poți să mă acoperi, David? Am…

200
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Ne-am futut timp de trei ani.

201
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Eu credeam că suntem îndrăgostiți.

202
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Chiar eram.

203
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Știi, am recitit mesajele de la tine.

204
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Iarăși?

205
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Credeam că le-ai șters.

206
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
Mai ai cabana aia?

207
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
În general, o închiriez pe vară
sau până se răcește vremea.

208
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Ca să plătesc împrumuturile pentru Sid.
Ce mă întrebi?

209
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Nimic.

210
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Doar că îmi amintesc de tine.

211
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Acolo, în prag.

212
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
E o imagine pe care, cu vârsta,

213
00:11:51,627 --> 00:11:53,254
mă bucur că o am.

214
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Și dosarul?

215
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Cu asta nu te pot ajuta.

216
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Bine.

217
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Îți mulțumim mult că ai venit.

218
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Da…

219
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Mama voia să discute cu tine.

220
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- Ea e fiica mea.
- Știu.

221
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mamă, te ascultăm.

222
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Bună, Lila!

223
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Ei bine…

224
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Voiam să-ți prezint scuze.

225
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Pentru ce?

226
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Regret nespus că ai simțit
că a trebuit să renunți la școală

227
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
pe baza a ceea ce credeai că am făcut eu.

228
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Pe bune?

229
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mamă…
- Ce?

230
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Astea nu sunt scuze.

231
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
De atâta sunt în stare.

232
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
V-ați răzbunat!

233
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Nu e adevărat!

234
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, mă tem că te arunci orbește.

235
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Audierea asta nu va fi
o experiență ușor de suportat.

236
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Ești sigură că vrei să treci prin asta?

237
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
De asta m-ați chemat aici?

238
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Mă tem că nu te-ai gândit bine la asta.

239
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Eu mă tem că ai iaurt pe cămașă.

240
00:13:13,959 --> 00:13:16,921
- Și mama ta e o scârbă răzbunătoare.
- Scuze, ce?

241
00:13:17,004 --> 00:13:19,548
Nu, are voie. Nu-i nimic, ai voie să spui.

242
00:13:20,049 --> 00:13:26,013
„Îi plăcea să-i țină penisul în mână,
mângâindu-i cutele de pe scrotul încrețit,

243
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
până se i întărea
și nu-l mai putea ignora.

244
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- Ce?

245
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Jurnalul tău pornografic de pe internet.

246
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
Ce faci?

247
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Chiar dacă îl ștergi,

248
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
am tipărit toate articolele tale perverse.

249
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
E o operă de ficțiune.

250
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
Fii serioasă!
„Tânjea să simtă scula lui în ea.”

251
00:13:42,655 --> 00:13:44,865
- Lasă telefonul!
- „Sau orice sculă.”

252
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
- O să-l citesc la audiere.
- Taci!

253
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
Ba nu-l citim!

254
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Nu acuzăm pe cineva
de ficțiunea pe care o scrie.

255
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Mamă, fii realistă!
Femeia asta vrea să te distrugă.

256
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Crezi că părinții tăi nu trebuie
să răspundă pentru abuzurile lor?

257
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Abuzuri?

258
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Nu îți permit să le distrugi viețile

259
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
pentru o tâmpenie de acum zece ani
care e chiar opera ta.

260
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Plec.
- Nu, Lila!

261
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Știi cine e o scârbă răzbunătoare? Vrei?

262
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Eu. Eu sunt scârba!

263
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Suge-o!
- De ce ai făcut asta?

264
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
De ce nu ți-ai cerut scuze?

265
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney…

266
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Ce e?

267
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Nu ești o scârbă.

268
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Aoleu! Am uitat de cafele.
Mă duc să le iau.

269
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Nu. Te rog.

270
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- Sigur?
- Da.

271
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Bine.

272
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Aici avem

273
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
chifteluțe de ovăz
cu unt de arahide și semințe de in.

274
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Fără gluten, fără zahăr adăugat.

275
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Un deliciu!

276
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Îți place?

277
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, vreau să discutăm ceva.

278
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Și a reușit!
- Credeam că ai curs.

279
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Le-am dat o temă de grup. Vai! Chifteluțe!

280
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
„Ne străduim să abolim ierarhia,

281
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
ca studenții să poată sonda
raportul de forțe.”

282
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Nu știu ce să zic…
Pedagogia este o ierarhie.

283
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Poți căuta să ai o poziție receptivă.

284
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Eu caut să fiu o profesoară implicată,
expertă în domeniu.

285
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Ce câștigă studenții?

286
00:15:37,645 --> 00:15:42,107
Păi, așa vor învăța să fie
ființe umane mai complexe și mai bune.

287
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Dacă te seduce ideea asta,
a dracu' cunoaștere…

288
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Nu înjura!

289
00:15:45,903 --> 00:15:50,282
Ale dracu' cunoaștere, învățare, cultură
și învățământ superior nu au rost.

290
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
Apoi, te seduce ideea

291
00:15:53,035 --> 00:15:57,873
de albine lucrătoare al cărui unic țel e
să facă avere sau să se relaxeze.

292
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
E atât de facil!
E facil ca dracu'! Îmi pare rău.

293
00:16:01,794 --> 00:16:05,506
Eu cred că facultatea înseamnă mediu.
Contează la ce ești expus.

294
00:16:05,589 --> 00:16:09,301
Eu cred că nu e doar asta.
Noi suntem călăuzele lor.

295
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Răspundem de sufletele lor.

296
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Serios? Scuze!
Ar trebui să-i spui asta soțului tău.

297
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Doamne sfinte, Florence!
Ce scorpie ești câteodată!

298
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- E inadecvat.
- Știu!

299
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Amândouă vă comportați inadecvat.

300
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Eu dau totul pentru studenții mei.

301
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Păi, nu știu,
poate trebuie să mai pui niște limite.

302
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
Pasiunea dintre surori e grozavă.

303
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
Dar cred că trebuie s-o mai elaborezi.
În plus de asta…

304
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Mă gândeam la încă paragraf, poate.

305
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Putem vorbi o clipă?

306
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Bună! Aveam niște treabă acum.

307
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Păi, voiam să…

308
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Doamne, cât de groaznic mă simt!

309
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Se pare că mi-a venit înapoi scrisoarea.

310
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Știi cumva dacă a ajuns?

311
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Îmi pare nespus de rău.
Simt că ți-am periclitat viitorul.

312
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Nu-i nimic.

313
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Nu-i adevărat. E îngrozitor.

314
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
O să fac orice ca să mă revanșez.

315
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Nu, nu-i nimic.
A trimis-o dna profesoară Tong.

316
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Nu sunt profesoară.

317
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Când?

318
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
În seara în care era termenul. La 23:00.

319
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Am văzut că nu fusese trimisă
și i-am scris Cynthiei.

320
00:17:23,876 --> 00:17:26,670
Ce? Ai scris-o în seara aia?

321
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
I-am trimis o ciornă.

322
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Scuze, trebuia să ne vedem
ca să îi discutăm eseul.

323
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Doamne! Mulțumesc! Ce ușurare! Am…

324
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Doamne! Credeam că te-am distrus, Edwina…

325
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
E-n regulă.

326
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Știi de cât stres am avut parte
în ultima vreme, așa că…

327
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Tu ești studentă.
Nu te încărca tu cu stresul nostru, bine?

328
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Tocmai aveam niște treabă.

329
00:17:55,741 --> 00:17:58,535
Îmi pare rău că te-am dezamăgit.

330
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
Până acum, nu am ratat termenul
de predare a unei scrisori de recomandare.

331
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
ȘTERGI CONVERSAȚIA?
ȘTERGE

332
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, Casa veseliei.

333
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Se iubesc, dar nu pot fi împreună

334
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
din cauza societății.

335
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Să citim.

336
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
„«Nu te pot ajuta decât iubindu-te»,

337
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
a spus Selden cu voce joasă.

338
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
Ea nu i-a răspuns,
dar și-a întors fața către el,

339
00:18:46,083 --> 00:18:48,001
cu mișcarea suavă a unei flori.

340
00:18:48,585 --> 00:18:51,713
Fața lui s-a apropiat încet
și buzele lor s-au atins.

341
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Ea s-a retras și s-a ridicat de pe scaun.

342
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
S-a ridicat și Selden,
și s-au trezit față în față.

343
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
Deodată, ea i-a prins mâna
și și-a lipit-o de obraz.

344
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
«Iubește-mă, iubește-mă,
dar nu mi-o spune!»”

345
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Ce face Wharton în scena asta?

346
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
E gay.

347
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Nu.

348
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Vor să se iubească, dar nu pot.

349
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Da, am spus asta,
dar ce face Wharton în scena asta?

350
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Ce fel de scenă este?

351
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Vă dau un indiciu.

352
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
A scris romanul la începutul secolului XX.

353
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Dacă scriai pornografie,
riscai să fii arestat.

354
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Așadar, ce fel de scenă este?

355
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Scuze, e o scenă de sex, gen?

356
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Da, așa este. Mulțumesc, Rose.

357
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Da, Wharton ne dă
ceva focos aici, oameni buni.

358
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Care sunt elementele erotice
din acest pasaj?

359
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- Sărutul.
- Lasă intriga!

360
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Analizează cuvintele, sintaxa.

361
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Vocea lui e joasă.

362
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- Ce ar putea însemna?
- Că vorbește încet.

363
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
E introvertit.

364
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
E excitat.

365
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Da.

366
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
„Și-a întors fața către el

367
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
cu mișcarea suavă a unei flori.”

368
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Bun. Mișcare suavă.

369
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Ca o legănare ușoară.

370
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
„A unei flori.”

371
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Ea se…

372
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
Ea se deschide.

373
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Cum se deschide?

374
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Ca florile.

375
00:20:42,616 --> 00:20:44,743
Și cu ce aduce o floare?

376
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
Cu anatomia feminină.

377
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
„S-a ridicat și Selden…”

378
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Ce parte recognoscibilă
a unui bărbat se poate ridica?

379
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Nu vreau să fiu vulgară.

380
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Spun că, într-o astfel de lume reprimată,

381
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
orice cuvânt are
mai multă însemnătate decât credeți.

382
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
Mai aproape de consumarea actului
nici că se poate.

383
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
O ador pe Edith Wharton!

384
00:21:25,701 --> 00:21:27,911
Dar nu asta se întâmplă.

385
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Cum adică, Aaron?

386
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Ați zis din burtă.
Nu trebuie să fie neapărat citit așa.

387
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Păi, da. Sigur că am zis din burtă.

388
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
Dar înțelegi unde bat
când spun că noi toți, Aaron, până și tu,

389
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
avem corpuri?

390
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Nu înțeleg nimic.

391
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
M-am distrat.

392
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
Ce te-a împins să vii?

393
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Mă simțeam prost pentru ieri.

394
00:22:01,611 --> 00:22:03,238
Știu că ai multe pe cap.

395
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Așa îmi place să cred.

396
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
- Vine audierea lui John, nu?
- Da.

397
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Care e abordarea ta?

398
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Nu am abordări. Voiam să văd ce mai faci.

399
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Vlad, de fapt, voiam să te întreb ceva.

400
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Bagă!

401
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Dar cu blândețe.

402
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- Știi ceva? Nu contează.
- Glumeam.

403
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Știi că uneori ești impenetrabil?

404
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Da, mi se spune des.

405
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
Mai am puțin și îți termin cartea.

406
00:22:36,271 --> 00:22:37,773
- Serios?
- Da.

407
00:22:37,856 --> 00:22:39,608
Voiam să văd, nu știu,

408
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
dacă vrei să programăm
prânzul în contrapartidă.

409
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Sigur că da!

410
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
În weekend?

411
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
E greu în weekend.

412
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Bine.

413
00:22:53,789 --> 00:22:55,332
Săptămâna viitoare?

414
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
Nu lunea viitoare, cealaltă?
E zi de studiu.

415
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Luni, zi de studiu…

416
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Așa, zi de studiu…

417
00:23:06,093 --> 00:23:06,968
JOHN, AUDIERE

418
00:23:07,052 --> 00:23:09,137
- Deci…
- După Ziua Recunoștinței?

419
00:23:09,221 --> 00:23:11,515
Nu! Nici vorbă!

420
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Ne vedem atunci.

421
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Bine.

422
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Eu merg încolo.
- Eu, încolo.

423
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Ne mai vedem!
- Bine.

424
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Dacă întoarce capul, mă iubește.

425
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Intră!

426
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Aveți o clipă?

427
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Intră!

428
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Avem o problemă.

429
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Intră!

430
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Bună!

431
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Ce e?

432
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Oameni buni?

433
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Astăzi după-amiază,
profesorii titulari au votat.

434
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Nu am cum să îndulcesc pastila.

435
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Păi, rostește cuvintele și gata!

436
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Îți cerem să nu mai predai.

437
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
De ce?

438
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
DUPĂ UN ROMAN DE JULIA MAY JONAS

439
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
Subtitrarea: Liana Oprea

