1
00:00:15,015 --> 00:00:16,349
Vad betyder det här?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Jag fattar inte.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
Emojin. Som ler och gör såhär.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,357
I vilket sammanhang?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
-Glöm det.
-Kom igen, mamma. Berätta.

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,863
Det var något som kändes genuint.

7
00:00:30,655 --> 00:00:31,823
Vem skickade den?

8
00:00:31,906 --> 00:00:34,826
Det underminerar
resten av meddelandet, eller hur?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Kanske.

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Men det skulle även
kunna förstärka budskapet.

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Eller så är det en utmaning.

12
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
-På vilket sätt?
-Om man messar med någon.

13
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Och man öppnar dörren till något,
men sen blir rädd,

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
så kan man gömma sig bakom en sån emoji.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Typ som: "Jag älskar dig. LOL."

16
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
De har inte sagt det ordentligt.
Så då ligger bollen hos dig.

17
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
Hos mig.

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Då måste du ta reda på
om personen menade det.

19
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
Folk är rädda av sig.

20
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Varför är du så gullig mot mig?

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,611
Ska du ut och springa?

22
00:01:10,195 --> 00:01:11,446
Det ser du väl.

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
VLADIMIR
LÅNGSAMT

24
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
INGÅENDE…

25
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
UTAN ATT MISSA EN ENDA DETALJ…

26
00:01:31,299 --> 00:01:33,051
DAVID
VAR DU PÅ MITT KONTOR?

27
00:01:33,134 --> 00:01:34,344
Skit också.

28
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Den jäveln.

29
00:01:42,268 --> 00:01:46,189
-Redovisa allt, för er egen skull.
-Hej. Flo sa att ni var här.

30
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
-Letade du efter mig?
-Nej, jag letade efter…

31
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
Vår underkommitté
blev ju inställd igår kväll.

32
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Jag är ledsen,
jag hade en tid hos min terapeut.

33
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Jag fattar tydligen inte
hur man kollar den delade kalendern.

34
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Vi behöver prata.

35
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
-Vi?
-Ja.

36
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
-Vi stämmer av snart igen, okej?
-Ja.

37
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Tack, David.

38
00:02:06,251 --> 00:02:08,711
Ska vi spika alla datum nu på en gång?

39
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Senare. När passar det
att jag kommer förbi?

40
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Jag har många mejl.

41
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
-Okej, David.
-Ursäkta.

42
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Okej.

43
00:02:28,523 --> 00:02:31,151
När jag väl träffat honom ensam
så vet jag.

44
00:02:31,734 --> 00:02:35,780
Är dörren, som man säger, öppen?

45
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
LAGT KORT

46
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
-Stäng den.
-Vill du prata?

47
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Lämna tillbaka mappen.

48
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
-Vad pratar du om?
-Du har varit härinne.

49
00:02:57,302 --> 00:03:02,223
Det saknas en mapp i en låda
inför hearingen.

50
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Det gäller Lila Green.

51
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Det är väldigt oorganiserat härinne.

52
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Innan dagens slut imorgon, tack.

53
00:03:13,276 --> 00:03:14,819
Synd att du förlagt något.

54
00:03:14,903 --> 00:03:18,448
Jag släpper inte det här.
Sätt mig inte i den här positionen.

55
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Du har missat en knapp.

56
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Jag vet.

57
00:03:30,210 --> 00:03:32,170
Edwina, hej.

58
00:03:33,504 --> 00:03:35,215
Jag skickade in ditt brev.

59
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Driver du med mig?

60
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
En deadline är en deadline.

61
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Jag har en kronisk sjukdom.

62
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Det här kommer tyvärr inte att ingå
i studentens ansökan.

63
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Tänker du äventyra en students framtid
för att jag är en dag sen?

64
00:03:55,401 --> 00:03:59,530
Vi har inte äventyrat studentens framtid.
Krya på dig.

65
00:03:59,614 --> 00:04:03,660
Jag kan inte krya på mig.
Kan du inte definitionen av kronisk?

66
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
VLADIMIR
LÅNGSAMT

67
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
INGÅENDE…

68
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
UTAN ATT MISSA EN ENDA DETALJ…

69
00:04:24,889 --> 00:04:28,851
Ja, du kan det. Men jag kan inte
bära upp något dubbelknäppt.

70
00:04:28,935 --> 00:04:33,523
-Jo, du har grymma axlar.
-Det är inte framsidan som oroar mig.

71
00:04:34,649 --> 00:04:35,483
Hej!

72
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Hej.

73
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Kan jag hjälpa till att synka med Florence
om vår underkommitté?

74
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Ja, ursäkta.

75
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
När som helst innan fem
när jag inte undervisar.

76
00:04:44,450 --> 00:04:45,702
Jag gör mig tillgänglig.

77
00:04:46,744 --> 00:04:47,954
Tillgänglig.

78
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Toppen, jag fixar snacks.

79
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
-Hon gör fantastiska snacks.
-Jag älskar snacks.

80
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Glutenfritt.

81
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Du minns allt.

82
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Jag ska låta er två fortsätta att…

83
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Bonda.

84
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
-Onsdag 15.15?
-Jag har lektion.

85
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
-Torsdag 10.30?
-Lektion.

86
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
-Torsdag eftermiddag?
-Lektion då med. Fredag morgon?

87
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Du måste inte komma på första mötet.
Vi kan föra anteckningar.

88
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
-Vi hittar en tid.
-Det gör inget.

89
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
-Jag vill komma.
-Jag vill att du kommer.

90
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
-Vi kollar snart igen.
-Absolut.

91
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
TILL: VLADIMIR

92
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
UNDERKOMMITTÉ: TORSDAG 10.30?

93
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
VLADIMIR: JAG TAR MED KAFFE
OM DU TAR MED SNACKS

94
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
DEAL.

95
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
VLADIMIR:
HUR VILL DU HA DET?

96
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
KAFFET?

97
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
JAPP

98
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
DET SPELAR INGEN ROLL.

99
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
HETT

100
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Hett.

101
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
ELLER ISKAFFE?

102
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
LOL

103
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
DET VAR ETT IRONISKT LOL
JAG VET ATT JAG ÄR LITTERATURPROFESSOR

104
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
TILL: VLADIMIR
ALLTID HETT.

105
00:06:42,568 --> 00:06:45,405
Enda sättet att skriva klart en bok
är att intala sig själv

106
00:06:45,488 --> 00:06:48,241
att den och man själv är briljanta.

107
00:06:49,325 --> 00:06:51,285
Men det här är riktigt bra.

108
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Jag ser den inte.

109
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Jag fick ut det mesta.
Det är en liten bit kvar.

110
00:06:56,958 --> 00:06:58,960
-Hur fick du den här?
-Från Gud.

111
00:06:59,460 --> 00:07:02,213
-Var var du igår kväll?
-Hos en vän.

112
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
De där jävla hjortarna
har förstört min odling.

113
00:07:05,591 --> 00:07:07,802
Vad tråkigt att höra.

114
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Äktenskap.

115
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Jag måste använda en nål.

116
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Nej. Den försvinner av sig självt.

117
00:07:14,183 --> 00:07:15,393
Vad pysslar ni med?

118
00:07:15,476 --> 00:07:17,186
Hej, sötnos. Vad gör du?

119
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Alexis har skickat research
om pappas anklagare.

120
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
-Pratar du och Alexis?
-Ja.

121
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Visste du att Lila Green
har en Substack-profil?

122
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
Den är rätt så… Folk har problem.

123
00:07:28,197 --> 00:07:30,324
Ja, det har de, hjärtat.

124
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Jag måste berätta en sak.

125
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
-Brände du hennes mapp?
-Gjort är gjort, vad ska jag göra?

126
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Är du galen?

127
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, jag måste tänka framåt.

128
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Vad är det här?

129
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Nu när du gjort det,
måste du prata med henne.

130
00:07:45,173 --> 00:07:46,799
Det finns inga andra alternativ.

131
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
-Det finns ett till alternativ.
-Vadå?

132
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Inget smör? Det här kylskåpet
är som taget ur en skräckfilm.

133
00:07:53,222 --> 00:07:56,767
Du får gärna åka till mataffären.
Alla är välkomna där.

134
00:07:56,851 --> 00:08:00,938
Om det inte löser sig
så pratar vi med henne imorgon.

135
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Lovar du? Du beter dig som
om du vore på en annan planet.

136
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
-Följer du med?
-Jag lovar. Vilken ska du till?

137
00:08:07,278 --> 00:08:09,322
-Jag vet inte. Hur så?
-Den på 19th?

138
00:08:09,405 --> 00:08:11,073
Jag har ett ärende.

139
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Hej.

140
00:08:14,076 --> 00:08:17,580
Dawn. Jag såg inte att det var du.
John, om du minns mig?

141
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Adjunktslönen är inte tillräcklig, eller?

142
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Det är såhär jag får
mina förmåner. Det är…

143
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Jag gillar det.
Jag får tio procent på matvaror.

144
00:08:27,256 --> 00:08:30,843
-Frågan är om jag får det?
-Tyvärr inte.

145
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
-Tess!
-Ja.

146
00:08:34,514 --> 00:08:38,309
-Det är min favoritbok.
-Jag lyssnade på en podcast häromdagen.

147
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Visste du att Thomas Hardy
skrev Tess av d'Urbervilles

148
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
för att han fick erektion

149
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
när han såg en kvinna hängas
vid en offentlig avrättning?

150
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Wow.

151
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Det sägs att han skrev boken
som en ursäkt.

152
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Vad hemskt.

153
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Erektionen kanske är en lögn,
men jag hoppas inte det.

154
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Det mänskliga psyket. Otroligt, va?

155
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Ja.

156
00:09:01,582 --> 00:09:03,876
Vi måste fixa en till kurs åt dig.

157
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
Ja.

158
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Hejdå!

159
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
-Hur är det med den här?
-John, snälla.

160
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Vad?

161
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Såg ni?

162
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
-Sätt dig i bilen.
-Vänta.

163
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
-Du glömde din telefon.
-Tack, Dawn.

164
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Hej, Dawn.

165
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Ursäkta. Jag jobbar.

166
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Har jag förresten nämnt
att jag inte utnyttjat

167
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
min och Johns överenskommelse
på väldigt många år?

168
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Jag har i alla fall inte det.

169
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Inte sen…

170
00:09:55,136 --> 00:09:56,137
David.

171
00:09:58,723 --> 00:09:59,932
Jag tog med den här.

172
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Varför då?

173
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Kan vi ha ett ärligt samtal innan vi dör?

174
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
-Jag hoppas på flera.
-Bra.

175
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Jo…

176
00:10:15,156 --> 00:10:17,366
Jag älskade dig
och du krossade mitt hjärta.

177
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
Det är sant.

178
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
Gud. Va?

179
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Nej.

180
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Okej.

181
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Jag var beredd att lämna min man för dig.

182
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Jag väntade på den där jävla tågstationen.

183
00:10:31,005 --> 00:10:36,302
-I tre timmar, men du kom aldrig.
-Jag kunde inte göra så mot min dotter.

184
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
Skitsnack. Du vågade inte
ta konflikten med din fru.

185
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Jag hanterade det dåligt.

186
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Sen försökte jag få till
en jävla kaffe eller örtte med dig,

187
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
men du undvek mig i ett årtionde.

188
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
-Okej.
-Jag är vuxen.

189
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Jag vet att riktiga avslut är en myt
som bara folk under 30 tror på,

190
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
men jag lät dig komma lindrigt undan.

191
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Vad vill du?

192
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Jag har inte kvar mappen.

193
00:11:02,411 --> 00:11:06,624
Det här är en hemsk konversation.
Jag hatar den här konversationen.

194
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Kan du täcka för mig, David?

195
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Jag…

196
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Vi låg med varandra i tre år.

197
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Jag trodde att vi var kära i varandra.

198
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Det var vi.

199
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Jag läste om våra gamla mejl.

200
00:11:23,140 --> 00:11:24,141
Igen?

201
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Du raderade ju dem?

202
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Har du kvar stugan?

203
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Jag hyr ut den, huvudsakligen på sommaren,
innan det blir för kallt.

204
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
För att betala av Sids lån.
Vad är det du undrar?

205
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Inget.

206
00:11:42,201 --> 00:11:43,994
Jag bara minns dig.

207
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
I den där dörröppningen.

208
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
Det är en bild som jag,
när jag blir äldre,

209
00:11:51,627 --> 00:11:53,504
är glad att jag har.

210
00:11:54,880 --> 00:11:58,217
-Och mappen?
-Jag kan inte hjälpa dig med det.

211
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Okej.

212
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Tack så mycket för att du kom.

213
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Visst.

214
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Min mamma vill prata med dig.

215
00:12:25,494 --> 00:12:27,496
-Det här är min dotter.
-Jag vet.

216
00:12:30,040 --> 00:12:31,834
Mamma, sätt igång.

217
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Hej, Lila.

218
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Jo…

219
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Jag vill be om ursäkt.

220
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
För vad?

221
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Jag är ledsen att du kände
att du behövde hoppa av skolan

222
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
på grund av något du ansåg att jag gjort.

223
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
På riktigt?

224
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
-Mamma.
-Vad?

225
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Det där var ingen ursäkt.

226
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Det är allt jag kan uppbåda.

227
00:12:53,189 --> 00:12:55,483
-Du vidtog repressalier.
-Nej.

228
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, du verkar inte veta
vad du ger dig in på.

229
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Den här hearingen
kommer inte att bli lätt.

230
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Vill du verkligen utsätta dig för det?

231
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Bjöd ni hit mig för det här?

232
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Det oroar mig att du kanske inte
tänkt igenom det här.

233
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Det oroar mig
att du har yoghurt på tröjan.

234
00:13:13,959 --> 00:13:16,253
Och att din mamma är en hämndlysten fitta.

235
00:13:16,337 --> 00:13:19,548
-Ursäkta?
-Det är lugnt. Hon får säga så.

236
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"Hon gillade att hålla hans kuk i handen

237
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
och att smeka vecken
på hans skrynkliga pung,

238
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
tills han blev hård
och omöjlig att ignorera."

239
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
-Sid!
-Vad?

240
00:13:29,934 --> 00:13:33,354
-Det här är din lilla porrdagbok på nätet.
-Vad sysslar du med?

241
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Även om du raderar den

242
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
har jag kopior
på alla perversa inlägg du skrivit.

243
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
Det är fiktion.

244
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Men snälla. "Hon längtade efter
att känna hans kuk i sig."

245
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
-Lägg bort telefonen.
-"Vilken kuk som helst."

246
00:13:44,949 --> 00:13:48,285
-Jag tänker läsa upp allt på hearingen.
-Nej.

247
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Sidney, vi straffar ingen
för det de skriver.

248
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Sluta leva i en fantasivärld.
Hon försöker sätta dit dig.

249
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Tycker du att dina föräldrar ska slippa
konsekvenserna av sina övergrepp?

250
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Övergrepp?

251
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Du ska inte få förstöra deras liv

252
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
för något korkat som du
tog initiativet till för över tio år sen.

253
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
-Jag går.
-Nej, Lila.

254
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Vill du veta
vem som är en hämndlysten fitta?

255
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Jag. Jag är en fitta!

256
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
-Dra åt helvete!
-Varför gjorde du sådär?

257
00:14:17,606 --> 00:14:19,400
Varför bad du inte om ursäkt?

258
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Sidney.

259
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Vad?

260
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Du är ingen fitta.

261
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Nej, jag glömde kaffet.
Jag går och hämtar.

262
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Nej. Ingen fara.

263
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
-Säkert?
-Ja.

264
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Okej.

265
00:14:48,929 --> 00:14:55,269
Det här är bollar gjorda på jordnötssmör,
linfrön, havregryn och dadlar.

266
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Glutenfria, utan tillsatt socker.

267
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Mums.

268
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Gillar du det?

269
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, det är en sak
jag vill prata med dig om.

270
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
-Här är hon.
-Hade inte du lektion?

271
00:15:16,624 --> 00:15:19,835
De fick ett grupprojekt. Åh, bollar.

272
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Vi försöker bryta ner hierarkier

273
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
så att studenterna
själva kan granska maktdynamik."

274
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Vadå "bryta ner hierarkier"?
Pedagogik handlar om hierarki.

275
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Man kan välja en inlyssnande hållning.

276
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Jag väljer att vara engagerad
och expert på mitt ämne.

277
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Hur hjälper det studenterna?

278
00:15:37,645 --> 00:15:42,107
För att de lär sig något
som får dem att bli bättre människor.

279
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Om du ger efter för den idén,
så kommer all jävla kunskap…

280
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Svär inte.

281
00:15:45,903 --> 00:15:50,282
…all jävla kunskap, lärande, kultur
och högre utbildning att bli värdelös.

282
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
Då ger du efter för idén
att allt vi ska vara

283
00:15:53,035 --> 00:15:56,330
är transaktionella arbetsbin
vars enda syfte på jorden

284
00:15:56,413 --> 00:16:01,710
är att dra in pengar eller bara chilla.
Det är bara så jävla lättköpt. Ursäkta.

285
00:16:01,794 --> 00:16:05,464
Universitetet handlar om miljön.
Vad man exponeras för.

286
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
Nej, jag tror att det är mer än så,
för vi är deras vägledare.

287
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Vi har ansvar för deras själar.

288
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
På riktigt? Förlåt, men det
borde du säga till din man.

289
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Herregud, Florence.
Vilken bitch du är ibland.

290
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
-Det var olämpligt.
-Jag vet.

291
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
Ni beter er olämpligt båda två.

292
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Jag ger allt för mina studenter.

293
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Du kanske behöver jobba på
att sätta gränser.

294
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
Systrarnas passion är fantastisk.

295
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
Men du behöver utveckla den vidare.
Dessutom…

296
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Kanske ett stycke till.

297
00:16:43,836 --> 00:16:45,921
Har du tid att prata?

298
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Vi är mitt uppe i något.

299
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Jo, jag vill…

300
00:16:52,094 --> 00:16:54,138
Jag känner mig så extremt usel.

301
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Mitt mejl verkar ha studsat.

302
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Vet du om det kom fram?

303
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Jag är hemskt ledsen.
Det känns som jag äventyrat din framtid.

304
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Det är lugnt.

305
00:17:04,815 --> 00:17:09,945
Nej, det är det inte. Det är hemskt.
Jag vill så gärna gottgöra dig.

306
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
Det är lugnt.
Professor Tong skickade in det.

307
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Jag är inte professor.

308
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
När då?

309
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
Kvällen det skulle in. Klockan var 23.

310
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Jag såg att det inte var inlämnat
så jag skrev till Cynthia.

311
00:17:23,876 --> 00:17:28,005
-Skrev du det den kvällen?
-Jag skickade ett utkast.

312
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Förlåt, men vi måste gå igenom
hennes essä nu.

313
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Gud, tack så mycket. Jag är så lättad.

314
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Jag trodde att jag hade förstört för dig…

315
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Det är lugnt.

316
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Du vet hur stressad
jag varit på senaste tiden…

317
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Du är student. Du behöver inte
ta ansvar för vår stress, okej?

318
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Vi är mitt uppe i något.

319
00:17:55,741 --> 00:17:58,660
Jag är ledsen att jag svek dig.

320
00:18:07,920 --> 00:18:12,257
Jag har aldrig missat en deadline
för ett rekommendationsbrev förut.

321
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
RADERA KONVERSATION?
RADERA

322
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, Glädjens hus.

323
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
De älskar varandra,
men kan inte vara tillsammans

324
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
på grund av samhället.

325
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Vi läser.

326
00:18:37,074 --> 00:18:42,412
"'Jag kan bara hjälpa dig genom att
älska dig', sa Selden med låg röst.

327
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
Hon svarade inte,
men hon vände ansiktet mot honom

328
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
med en blommas mjuka rörelse.

329
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
Hans närmade sig långsamt
och deras läppar möttes.

330
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
Hon ryggade tillbaka och reste sig upp.

331
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
Selden reste sig upp, han med,
och de stod vända mot varandra.

332
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
Plötsligt tog hon hans hand
och tryckte den mot sin kind.

333
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
'Älska mig, älska mig, men säg det inte.'"

334
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Vad gör Wharton i den här scenen?

335
00:19:15,362 --> 00:19:16,446
Han är gay.

336
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Nej.

337
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
De vill älska varandra, men kan inte.

338
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Ja, det har jag sagt.
Men vad gör Wharton i den här scenen?

339
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Vad för slags scen är det här?

340
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
En ledtråd.

341
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
Boken skrevs i början av 1900-talet.

342
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Man kunde bli gripen
om man skrev pornografi.

343
00:19:36,049 --> 00:19:39,970
Så vad är det för sorts scen?

344
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Förlåt, men är det en sexscen?

345
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Ja, det är det. Tack, Rose.

346
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Wharton bjuder på
något vågat här, allihop.

347
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Vad är det erotiska i det här stycket?

348
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
-De kysser varandra.
-Inte handlingen.

349
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Kolla på orden och syntaxen.

350
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Han pratar med låg röst.

351
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
-Vad betyder det?
-Att han är lågmäld.

352
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Att han är introvert.

353
00:20:10,334 --> 00:20:11,960
Att han är upphetsad.

354
00:20:18,383 --> 00:20:20,510
Precis.

355
00:20:21,428 --> 00:20:27,309
"Hon vände ansiktet mot honom
med en blommas mjuka rörelse."

356
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Okej. Mjuk rörelse.

357
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Ett mjukt vaggande.

358
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"En blommas…"

359
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Hon…

360
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
Hon öppnar sig.

361
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Hon öppnar sig som vadå?

362
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Som blommor.

363
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
Och vad påminner en blomma om?

364
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
Den kvinnliga anatomin.

365
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
"Selden reste sig upp…"

366
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Vad hos en man kan också resa sig?

367
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Jag försöker inte vara snuskig.

368
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Jag menar att,
i en repressiv värld som den här,

369
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
bär varje ord
på mer betydelse än man tror.

370
00:21:16,525 --> 00:21:20,070
Det här är så nära en fullbordan
vi någonsin kommer komma.

371
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Edith Wharton är bäst.

372
00:21:25,701 --> 00:21:28,120
Men det är ju inte det som händer.

373
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Vad menar du, Aaron?

374
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Det där hittade du bara på.
Man behöver inte läsa det så.

375
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Självklart hittade jag på det.

376
00:21:37,421 --> 00:21:43,218
Men förstår du vad jag menar
när jag säger att vi alla, även du,

377
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
har en kropp?

378
00:21:47,973 --> 00:21:49,933
Jag förstår inte alls.

379
00:21:52,144 --> 00:21:53,478
Det där var kul.

380
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
Vad fick dig att komma?

381
00:21:58,275 --> 00:22:00,861
Jag hade dåligt samvete för häromdagen.

382
00:22:01,611 --> 00:22:06,116
-Jag vet att du går igenom mycket just nu.
-Ja, jag vill gärna tro det.

383
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
-Johns hearing närmar sig, eller hur?
-Ja.

384
00:22:09,953 --> 00:22:11,413
Vad är din analys?

385
00:22:12,247 --> 00:22:15,584
Jag gör inga analyser.
Jag ville bara kolla hur du mår.

386
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Vlad, jag vill faktiskt fråga dig en sak.

387
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Kör på.

388
00:22:21,173 --> 00:22:22,549
Fast ta det lugnt.

389
00:22:23,383 --> 00:22:25,844
-Vet du vad? Glöm det.
-Jag skämtar.

390
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Du är väldigt svår att läsa ibland.

391
00:22:30,557 --> 00:22:32,267
Det får jag höra ofta.

392
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Jag har nästan läst klart din bok.

393
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Är det sant?

394
00:22:37,314 --> 00:22:42,986
Ja, jag undrar om vi ska boka in
den där ömsesidiga lunchen?

395
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Visst.

396
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
I helgen?

397
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Helger är svåra.

398
00:22:51,036 --> 00:22:52,829
Okej.

399
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Nästa vecka?

400
00:22:55,374 --> 00:22:58,293
Vad sägs om nästnästa måndag?
Vi har studiedag då.

401
00:22:58,377 --> 00:23:00,712
Måndag, studiedag.

402
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Studiedag.

403
00:23:06,093 --> 00:23:06,927
Det är…

404
00:23:07,010 --> 00:23:08,011
MÅNDAG
JOHNS HEARING

405
00:23:08,095 --> 00:23:11,098
-Eller efter Thanksgiving?
-Nej.

406
00:23:11,598 --> 00:23:12,849
Vi ses då.

407
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Sjyst.

408
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
-Jag ska ditåt.
-Jag ska ditåt.

409
00:23:18,063 --> 00:23:20,148
-Vi ses.
-Okej.

410
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Om han vänder sig om så älskar han mig.

411
00:23:32,953 --> 00:23:33,954
Kom in.

412
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Har du en sekund?

413
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Kom in.

414
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Vi har ett problem.

415
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Kom in.

416
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Hej.

417
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Vad är det?

418
00:24:12,325 --> 00:24:13,326
Hörni?

419
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Alla fast anställda på institutionen
röstade i eftermiddags.

420
00:24:23,879 --> 00:24:28,633
-Det är inte lätt att säga det här.
-Ut med det bara.

421
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Vi ber dig att sluta undervisa.

422
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Varför?

423
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
BASERAD PÅ JULIA MAY JONAS BOK

424
00:25:36,493 --> 00:25:39,412
Undertexter: Jessica Svärdsros

