1
00:00:14,264 --> 00:00:16,224
‫أنا أستاذة جامعية محبوبة.‬

2
00:00:16,307 --> 00:00:17,851
‫أعلم أنك تشعرين بهذا.‬

3
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
‫هل ألقيت نظرة على تقييماتي قبلًا؟‬

4
00:00:20,645 --> 00:00:22,564
‫هدئي من روعك، فلنذهب للتمشية قليلًا.‬

5
00:00:22,647 --> 00:00:24,482
‫أيمكننا أن نتمشى قليلًا؟‬

6
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
‫لطالما شعرت بأن غضبي ينبع من مهبلي،‬

7
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
‫وأنا مندهشة لأن الأعمال الأدبية‬
‫لم تتحدث عن هذا بتمعّن.‬

8
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
‫يشعر طلاب كثيرون بعدم الارتياح‬
‫لأنك لم تشجبي أفعال "جون" على الملأ.‬

9
00:00:36,494 --> 00:00:39,330
‫- أشجب أفعاله على الملأ؟‬
‫- تظهرين برفقته في أماكن عامة.‬

10
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
‫لأنه زوجي.‬

11
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
‫بدأت هذه العلاقة تصبح عسيرة على الطلاب.‬

12
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
‫- ماذا؟‬
‫- وعلى أعضاء هيئة التدريس.‬

13
00:00:45,420 --> 00:00:46,254
‫من تحديدًا؟‬

14
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
‫- تُشعرينهم بعدم الارتياح.‬
‫- كيف؟‬

15
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
‫صارت تصرفاتك متقلبة.‬

16
00:00:51,176 --> 00:00:54,721
‫لا يمكنكما فصلي من العمل ببساطة.‬
‫هناك إجراءات، وأنا أستاذة جامعية مُثبّتة.‬

17
00:00:54,804 --> 00:00:57,766
‫نطلب منك التنحّي عن منصبك طواعيةً‬
‫بحلول نهاية الأسبوع.‬

18
00:00:57,849 --> 00:00:58,683
‫لن أفعل هذا.‬

19
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
‫إذا لم تفعلي،‬
‫يمكننا أن نخضعك لإجازة إدارية‬

20
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
‫حتّى نهاية العام،‬
‫اعتبارًا من الأسبوع المقبل.‬

21
00:01:03,313 --> 00:01:04,564
‫لكننا نحبّذ ألّا نفعل هذا.‬

22
00:01:04,647 --> 00:01:07,150
‫ومن سيتولى تدريس محاضراتي؟‬
‫نحن في منتصف فصل دراسي.‬

23
00:01:07,233 --> 00:01:10,070
‫"سينثيا" على دراية جيدة بمادتك.‬

24
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
‫- أهذا بسبب الملف؟‬
‫- أي ملف؟‬

25
00:01:12,822 --> 00:01:15,200
‫- هذا ليس بسبب الملف، لكن…‬
‫- لكن ماذا؟‬

26
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
‫سيكون من الأفضل لك أن تتنحي عن منصبك طوعًا.‬

27
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
‫لماذا؟‬

28
00:01:18,703 --> 00:01:22,791
‫لأننا إن أخضعناك لإجازة إدارية،‬
‫فسنُضطر إلى إخضاع الشكاوى لإجراءات رسمية.‬

29
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

30
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
‫إن فعلتم ذلك يا "ديفيد"،‬

31
00:01:26,961 --> 00:01:33,009
‫فلن أفكر حتّى في مضاجعتك مجددًا على الإطلاق.‬

32
00:01:33,093 --> 00:01:34,260
‫ماذا؟‬

33
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
‫لا أمانع بهذا الصدد مطلقًا.‬

34
00:01:36,387 --> 00:01:38,348
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

35
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
‫هذا الأمر لا يثير اهتمامي.‬

36
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
‫حقًا؟‬

37
00:01:43,061 --> 00:01:44,020
‫نعم.‬

38
00:01:44,646 --> 00:01:46,981
‫شكرًا يا "ديفيد".‬

39
00:01:47,899 --> 00:01:50,902
‫أشكرك بحرارة من كل قلبي.‬

40
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
‫عفوًا، ماذا قالت توًا؟‬

41
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
‫لا أدري.‬

42
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
‫أفعالها مضطربة.‬

43
00:02:00,078 --> 00:02:03,373
‫"البروفيسور (فلاديمير)"‬

44
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
‫"لأن مذاقه مرّ ولأنه قلبي"‬

45
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
‫أشجب أفعاله على الملأ؟‬
‫كان يمكنني أن أفعل هذا بالتأكيد.‬

46
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
‫إذا سمحت يا سيدتي.‬
‫التدخين محظور في الحرم الجامعي.‬

47
00:02:13,633 --> 00:02:14,717
‫ألا يفهمون؟‬

48
00:02:14,801 --> 00:02:18,096
‫كان يمكنني أن أصبح بطلة نسوية لو أردت.‬

49
00:02:18,179 --> 00:02:19,222
‫منذ متى؟‬

50
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
‫منذ ثلاثة أعوام.‬

51
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
‫كان يمكنني أن أشجب أفعاله جهرًا‬
‫في كل أنحاء الحرم.‬

52
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
‫كنت سأجد حشودًا غفيرة‬
‫من الشباب المحبين والحالمين‬

53
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
‫يسيل لعابهم لرؤيتي‬
‫وأنا أنفّس عن أحزاني بأسلوب جذاب ومغر.‬

54
00:02:29,357 --> 00:02:32,735
‫- سيدتي؟‬
‫- لكن هذا يخالف مبادئي.‬

55
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
‫لست مضطرة إلى تحمّل عواقب أفعال زوجي.‬

56
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
‫- هل ستطفئين سيجارتك هذه؟‬
‫- أنا سيدة قراري.‬

57
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
‫لم أرتكب أي جُرم قط.‬

58
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
‫أتسمحين لي برؤية هويتك؟‬

59
00:02:42,036 --> 00:02:45,540
‫شكرًا على مجاملتك هذه،‬
‫لكنني لست طالبة هنا. أنا أستاذة جامعية.‬

60
00:02:45,623 --> 00:02:48,084
‫أجل، خمنت هذا. هل تقاومين الانصياع لمطلبي؟‬

61
00:02:48,168 --> 00:02:51,546
‫حسنًا، لا بأس. ها قد أطفأتها.‬

62
00:02:51,629 --> 00:02:54,340
‫والآن، أتسمحين لي بإيجاد سلة نفايات؟‬
‫لأنني لا ألقي نفاياتي على الأرض.‬

63
00:02:54,424 --> 00:02:55,758
‫أريد رؤية هويتك.‬

64
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
‫لماذا؟ ماذا ستفعلين؟‬
‫هل ستوقفينني عن التدريس؟‬

65
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
‫لا يا سيدتي، سأحرر استدعاءً قضائيًا بحقك.‬

66
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
‫ماذا؟‬

67
00:03:17,572 --> 00:03:19,032
‫ادخل.‬

68
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
‫مرحبًا.‬

69
00:03:22,744 --> 00:03:23,703
‫مرحبًا.‬

70
00:03:23,786 --> 00:03:25,038
‫هل جئت في وقت غير مناسب؟‬

71
00:03:26,039 --> 00:03:27,832
‫آسفة، لا بد أنك سمعت بالأمر.‬

72
00:03:27,916 --> 00:03:29,334
‫أي أمر؟‬

73
00:03:29,918 --> 00:03:32,086
‫لا شيء.‬

74
00:03:32,170 --> 00:03:35,340
‫جئت كي تتحدث إليّ فحسب.‬

75
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
‫أجل، كنت في طريقي إلى قاعة المحاضرات و…‬

76
00:03:40,553 --> 00:03:44,641
‫أردت أن أسألك سؤالًا.‬
‫هل قرأت أيًا من روايات "سوزي بويت" قبلًا؟‬

77
00:03:44,724 --> 00:03:47,060
‫"محبوب ومُفتقد"؟ يا للروعة!‬

78
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
‫أجل، بدأت قراءتها مؤخرًا.‬

79
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
‫لم أصادف أسلوبًا أدبيًا كأسلوبها‬
‫قبل فترة طويلة جدًا.‬

80
00:03:52,148 --> 00:03:56,069
‫عندما قرأت تلك الرواية، سألت نفسي،‬
‫كيف يُعقل أن تكون مفعمة بالمشاعر وطريفة‬

81
00:03:56,152 --> 00:03:57,570
‫وأسلوبها متقن في آن واحد؟‬

82
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
‫أجل، بالضبط.‬

83
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
‫هذه أفضل رواية قرأتها منذ فترة.‬

84
00:04:01,783 --> 00:04:05,036
‫بالتأكيد، يظن أنها أفضل من روايتي.‬
‫هي أفضل من روايتي بالفعل.‬

85
00:04:05,119 --> 00:04:08,623
‫أومن بالتقدير والسخاء وأن يشجّع بعضنا بعضًا.‬

86
00:04:08,706 --> 00:04:10,041
‫تلك الرواية وروايتك أيضًا.‬

87
00:04:10,124 --> 00:04:10,959
‫ماذا؟‬

88
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
‫تلك الرواية وروايتك أيضًا.‬

89
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
‫أنا واثقة بأنك تقول هذا لكلّ الكتّاب.‬

90
00:04:20,593 --> 00:04:21,469
‫هل أنت بخير؟‬

91
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
‫ماذا؟‬

92
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
‫تبدين نوعًا ما… لا أدري.‬

93
00:04:28,017 --> 00:04:29,352
‫تبدين حزينة قليلًا.‬

94
00:04:29,435 --> 00:04:33,982
‫ويلاه، ظننت أنني أُتقن مداراة مشاعري.‬

95
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
‫- لا يمكنك مداراة أي شيء.‬
‫- حقًا؟‬

96
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
‫أنت إنسانة شفافة.‬

97
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
‫هذا أمر بديع.‬

98
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
‫- أيمكنني أن أحيطك بذراعي؟‬
‫- بالطبع.‬

99
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
‫شكرًا لك.‬

100
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
‫أقدّر لك عطفك هذا.‬

101
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
‫سآخذك إلى مكان بعيد.‬

102
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
‫أيها البروفيسور "فلادينسكي"؟‬

103
00:05:14,731 --> 00:05:15,857
‫سأراك لاحقًا.‬

104
00:05:15,940 --> 00:05:16,774
‫حسنًا.‬

105
00:05:17,650 --> 00:05:21,404
‫لا يمكنهم إجباري على أخذ إجازة إدارية.‬

106
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
‫أنا غاضب بقدرك تمامًا،‬
‫لكن يمكنك أن تعدّي هذا الأمر فرصة.‬

107
00:05:24,532 --> 00:05:25,533
‫ستظلين تتقاضين راتبك.‬

108
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
‫ثيابك لا تنسجم معًا.‬

109
00:05:27,577 --> 00:05:29,829
‫حقًا؟ ربطة عنق بنية وبذلة بنية؟‬

110
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
‫هل ستعطينني نظارة شمسية‬
‫وتحظرين عليّ الاقتراب من أي ملعب أطفال؟‬

111
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
‫لا تمزح هكذا.‬

112
00:05:35,251 --> 00:05:39,339
‫يجب أن أمزح. هذا هو الأمر الوحيد‬
‫الذي أستطيع فعله لكيلا أفقد صوابي.‬

113
00:05:39,422 --> 00:05:42,759
‫لا يحق لهم إعفائي من منصبي‬
‫ما دمت لم أرتكب أي جُرم.‬

114
00:05:42,842 --> 00:05:44,385
‫سنتولى هذا عقب جلسة الاستماع.‬

115
00:05:44,469 --> 00:05:48,765
‫لا، لن أجلس مكتوفة اليدين‬
‫وأتقبّل هذا الأمر الواقع صاغرةً.‬

116
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
‫حسنًا.‬

117
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
‫أهذا خط يد "لايلا"؟‬

118
00:05:57,607 --> 00:06:00,610
‫لديّ نسخ ضوئية منه.‬
‫لا أظن أنك تستطيعين إحراقها.‬

119
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
‫أتسمحين لي بأن آخذها؟‬

120
00:06:05,531 --> 00:06:07,241
‫ستصل "أليكسس" في غضون ساعة.‬

121
00:06:07,325 --> 00:06:08,159
‫حقًا؟‬

122
00:06:08,242 --> 00:06:09,660
‫سنستعين بأصحاب الخبرة.‬

123
00:06:09,744 --> 00:06:11,788
‫هل عاودت علاقتك بـ"أليكسس"؟‬

124
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
‫لم ننفصل قط في الواقع.‬

125
00:06:14,624 --> 00:06:17,502
‫ألم يكن من الأفضل‬
‫أن تخبريني سلفًا بأنها ستأتي؟‬

126
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
‫لست في مزاج ملائم لاستضافة أي شخص حاليًا.‬

127
00:06:19,921 --> 00:06:23,091
‫أمي، أظن أن أحد الأسباب‬
‫التي جعلتك أنت و"أليكسس" لا تنسجمان قط…‬

128
00:06:23,174 --> 00:06:24,217
‫انسجمنا بالفعل.‬

129
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
‫…هي أنك تشعرين بأنك يجب أن تتقمصي‬
‫شخصية ربة منزل من الخمسينيات كلما زارتنا.‬

130
00:06:27,261 --> 00:06:28,554
‫لست مضطرة إلى استضافتها.‬

131
00:06:29,472 --> 00:06:30,348
‫ما رأيك؟‬

132
00:06:30,431 --> 00:06:31,933
‫أيمكنك أن تجرّب ربطة عنق مختلفة؟‬

133
00:06:32,016 --> 00:06:34,102
‫أريد أن أرتدي ثيابًا على سجيتي.‬

134
00:06:34,602 --> 00:06:35,561
‫ماذا سترتدين؟‬

135
00:06:35,645 --> 00:06:37,438
‫لست ربة منزل من الخمسينيات.‬

136
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
‫آسفة.‬

137
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
‫- ماذا سترتدين؟‬
‫- لا أدري.‬

138
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
‫رأي الآخرين مهم يا أمي.‬

139
00:06:43,820 --> 00:06:46,656
‫إذا أسقطوا تلك الشكاوى،‬
‫فأنا واثقة بأن أغلب متاعبك ستنتهي.‬

140
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
‫وماذا إن لم يسقطوها؟‬

141
00:06:48,658 --> 00:06:52,328
‫سنبيع المنزل وننتقل للعيش في "المكسيك"‬
‫وتبًا لهم جميعًا.‬

142
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
‫تبًا لأي شخص آخر.‬

143
00:07:12,140 --> 00:07:15,393
‫- وجودي مهم هنا.‬
‫- ليس إن كنت ستعتزلين مهنة التدريس.‬

144
00:07:15,476 --> 00:07:17,437
‫سأواصل التدريس يا "جون".‬

145
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
‫أريد التحدث إلى شخص ما بهذا الصدد.‬

146
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
‫لا يا أمي، لا تفعلي أي شيء. أرجوك.‬

147
00:07:26,028 --> 00:07:30,616
‫كلّ عام، يقيم رئيس الكلية فعالية‬
‫لخريجي كلية إدارة الأعمال.‬

148
00:07:32,452 --> 00:07:36,205
‫تحب "لين" أن تقول إنهم "أثرياء بما يكفي".‬

149
00:07:42,670 --> 00:07:43,713
‫شكرًا لك.‬

150
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
‫"لين".‬

151
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
‫مرحبًا.‬

152
00:07:53,764 --> 00:07:58,019
‫ماذا أتى بك إلى هنا؟‬
‫هذه الفعالية من أجل طلاب إدارة الأعمال.‬

153
00:07:58,102 --> 00:08:01,481
‫أناس حقيقيون يساعدون الكلية بأسلوب حقيقي.‬

154
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
‫- هل سمعت بأمر إجازتي الإدارية؟‬
‫- لا أستطيع التحدث عن هذا الآن.‬

155
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
‫- ألا يمكنك أن تطلبي من "ستيف" التدخل؟‬
‫- لا.‬

156
00:08:08,279 --> 00:08:11,199
‫أتظنين أن من اللائق‬
‫أن أُعاقب على أفعال "جون"؟‬

157
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
‫ينبغي لـ"ستيف"‬
‫أن يفكر في صالح الكلية بشكل عام.‬

158
00:08:14,368 --> 00:08:17,914
‫هذه فرصتك لتتخذي موقفًا يا "لين".‬

159
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
‫أنت حاصلة على شهادة دكتوراة‬
‫في فلسفة القرون الوسطى،‬

160
00:08:21,167 --> 00:08:24,670
‫لكنك لا تفعلين شيئًا سوى استضافة أناس‬
‫كربّة منزل من الخمسينيات.‬

161
00:08:24,754 --> 00:08:27,256
‫لأن الأمر الوحيد الذي يهمّك في حياتك بأسرها‬

162
00:08:27,340 --> 00:08:29,383
‫هو أن تحظي بقبول واستحسان الرجال.‬

163
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
‫ما دمت إنسانة مصطنعة وفاشلة،‬
‫فلم تطلبين مني العون إذًا؟‬

164
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
‫"لين"؟‬

165
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
‫- سيدتي.‬
‫- لا بأس، سمحت لي "لين" باستخدام حمّامها.‬

166
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
‫"دهان للجلد، 981 دولارًا"‬

167
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
‫"أقراص (كلونازيبام) 2 مليغرام"‬

168
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
‫أومن دائمًا بأنني إذا وجدت مصادفةً‬
‫عقارًا محظورًا‬

169
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
‫ينبغي دائمًا أن آخذ منه قرصًا على الأقل…‬

170
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
‫تحسبًا لحلول نهاية العالم.‬

171
00:09:25,147 --> 00:09:28,276
‫صنعت "سيد" هذه العلبة من أجلي‬
‫عندما كانت في العاشرة من عمرها.‬

172
00:09:40,580 --> 00:09:41,664
‫"سيد"؟‬

173
00:09:42,164 --> 00:09:43,249
‫ما الأمر؟‬

174
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
‫لا شيء.‬

175
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
‫فلنهرب معًا.‬

176
00:11:18,803 --> 00:11:21,180
‫هل سبق لك استخدام سكين يا حبيبتي؟‬

177
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
‫- هذا الفلفل مُقطع بشكل بديع.‬
‫- صباح الخير.‬

178
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
‫صباح الخير.‬

179
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
‫- صباح الخير يا "سيدني".‬
‫- صباح الخير.‬

180
00:11:26,936 --> 00:11:30,189
‫هل جلب أحد طعامًا من أجلكما ليلة أمس؟‬

181
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
‫نعم، طلبنا وجبة طعام.‬

182
00:11:32,692 --> 00:11:35,486
‫أعلم أن زيارتي هذه أدهشت…‬
‫"أدهشت" أم "باغتت"؟ ساعديني.‬

183
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
‫كلتا الكلمتين صحيحة.‬

184
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
‫…أدهشتك، وكانت أمي‬
‫لتغضب بشدة لو كانت مكانك.‬

185
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
‫لا، شكرًا على قولك هذا، لكن لا.‬

186
00:11:45,705 --> 00:11:48,082
‫- يجب أن تجعلي القطع صغيرة يا حبيبتي.‬
‫- هذا ما أفعله.‬

187
00:11:48,165 --> 00:11:50,459
‫- لا، بل أصغر.‬
‫- سمعت أنك جئت لتنقذينا.‬

188
00:11:51,043 --> 00:11:55,089
‫جئت لأقدّم بعض النصح والدعم المعنوي فحسب.‬

189
00:11:55,715 --> 00:12:00,177
‫هل سمعت أنهم طلبوا مني‬
‫الاستقالة من منصبي الجامعي؟‬

190
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
‫نعم.‬

191
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
‫وطلبت مني ألّا أفعل أي شيء‬
‫إلا بعد جلسة الاستماع.‬

192
00:12:05,683 --> 00:12:06,767
‫هذه نصيحة سديدة.‬

193
00:12:06,851 --> 00:12:08,185
‫إنها محقة تمامًا.‬

194
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
‫يجب أن تصغي إلى ابنتك.‬
‫إنها محامية بارعة جدًا.‬

195
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
‫ولا تقلقي، لن نزعجك أطول من هذا.‬

196
00:12:14,775 --> 00:12:18,154
‫- لا أحد يزعجني.‬
‫- سنعود إلى المدينة عقب الجلسة مباشرةً.‬

197
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
‫معًا؟‬

198
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
‫نعم.‬

199
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
‫- هل ستعودين للإقامة معها؟‬
‫- لم تتحدثين عنها بهذا الشكل الجاف؟‬

200
00:12:23,492 --> 00:12:26,495
‫لا أظن أنك مستعدة للعلاقة التي تطلبها.‬

201
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
‫لا تتحدثي عن "أليكسس" هكذا‬
‫كأنها ليست معنا الآن.‬

202
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
‫لا بأس. أظن أن "سيد" تعلم ما هي مستعدة له.‬

203
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
‫اسمعي، أفهم جيدًا ما تشعرين به‬
‫بصفتك امرأة في الـ35 من عمرها.‬

204
00:12:35,087 --> 00:12:38,507
‫- ماذا؟‬
‫- أتظنين حقًا أنها مستعدة لأن تكون أمًا؟‬

205
00:12:38,591 --> 00:12:40,676
‫تستطيع بالكاد أن تعتني بنفسها.‬

206
00:12:40,760 --> 00:12:42,052
‫ماذا قلت لها يا عزيزتي؟‬

207
00:12:42,136 --> 00:12:46,348
‫أنا… لا، قلت لها فحسب‬
‫إننا قد نستعدّ لبدء هذه العملية.‬

208
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
‫- كُفي عن هذا يا أمي.‬
‫- هذا شأن خاص بنا.‬

209
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
‫ستحصين بويضاتك، وهي عاطلة عن العمل حاليًا.‬

210
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
‫هناك خمس مقابلات توظيف في انتظاري.‬

211
00:12:55,107 --> 00:12:56,358
‫في المدينة؟‬

212
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
‫نعم، لأن حياتي هناك.‬

213
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
‫لا تخبرينني بأي شيء يتعلق بك.‬

214
00:13:00,446 --> 00:13:04,366
‫لأنني لا أحتاج إلى طلب إذنك‬
‫بصدد كلّ شيء أفعله. أنا امرأة راشدة.‬

215
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
‫- لكن تصرفاتك لا تنمّ عن هذا.‬
‫- لماذا تعاملينني بهذا الأسلوب اللئيم؟‬

216
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
‫يجب أن تتحدثي إلى ابنتك باحترام أكثر.‬

217
00:13:09,997 --> 00:13:11,207
‫لا، شكرًا لك.‬

218
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
‫ماذا يجري هنا يا رفيقاتي؟‬

219
00:13:12,708 --> 00:13:16,337
‫لا تخاطبني كأنني رفيقتهما. أنا أمها.‬
‫أين كنت ليلة البارحة؟‬

220
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
‫ذهبت لأقابل صديقًا.‬

221
00:13:17,588 --> 00:13:19,131
‫لا تريدينني أن أكون راشدة.‬

222
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
‫تريدينني أن أعتمد عليك،‬
‫كي تشعري بأنك ما زلت مهمة.‬

223
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
‫أنت من تتحدثين بأسلوب لئيم.‬

224
00:13:41,654 --> 00:13:42,822
‫لم أنت مضطربة هكذا؟‬

225
00:13:42,905 --> 00:13:46,992
‫لا أريد التحدث عن هذا.‬
‫ما كنت سأتعرّض لهذا الموقف لولاك.‬

226
00:13:47,076 --> 00:13:48,369
‫أي موقف؟‬

227
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
‫يطلبون مني التخلي عن حياتي المهنية.‬

228
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
‫أنت مضطربة بشدة. أتدرين شيئًا؟‬
‫أنت محقة، دعينا لا نتحدث عن هذا.‬

229
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
‫- أجل، دعنا لا نفعل هذا.‬
‫- أجل.‬

230
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
‫سحقًا!‬

231
00:13:58,712 --> 00:14:02,007
‫أولًا، كان يمكنك‬
‫أن تستنكري أفعالي على الملأ‬

232
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
‫أو أيًا يكن ما أردته، واخترت ألّا تفعلي ذلك.‬

233
00:14:04,176 --> 00:14:06,053
‫- عفوًا؟‬
‫- أنت حرة الإرادة.‬

234
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
‫اتخذي خياراتك بنفسك.‬

235
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
‫لا أصدّق…‬

236
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
‫وثانيًا، لم نتوصل إلى اتفاق‬
‫بشأن علاقاتنا إلا بسببك.‬

237
00:14:11,642 --> 00:14:14,353
‫أنت من فتحت المجال‬
‫ومهّدت لوقوع كل هذه المصائب.‬

238
00:14:14,436 --> 00:14:17,147
‫تعني أنني لو كنت زوجة صارمة…‬

239
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
‫بل أقول إنها كانت فكرتك.‬

240
00:14:18,858 --> 00:14:21,110
‫- لا. توصّلنا إلى هذا الاتفاق معًا.‬
‫- لكان وضعنا مختلفًا.‬

241
00:14:21,193 --> 00:14:22,987
‫لم نرد علاقة زوجية تقليدية.‬

242
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
‫كنا نتصرف بصفتنا شخصين راديكاليين‬
‫ومتمردين على العادات والتقاليد.‬

243
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
‫لم نرد الانصياع للوضع الراهن.‬

244
00:14:27,867 --> 00:14:30,369
‫- ربما كان هذا ما أردته.‬
‫- ضقت ذرعًا بهذا.‬

245
00:14:31,328 --> 00:14:32,162
‫وأنت أيضًا.‬

246
00:14:32,246 --> 00:14:35,165
‫لا، هذا أكثر كلام واهم سمعته في حياتي.‬

247
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
‫ألم ترد أن تضاجع نساءً أخريات؟‬

248
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
‫كنت تضاجع نساءً أخريات‬
‫قبل أن نتوصل إلى ذلك الاتفاق.‬

249
00:14:40,254 --> 00:14:43,215
‫ولهذا السبب‬
‫اقترحت ذلك الاتفاق في المقام الأول!‬

250
00:14:43,299 --> 00:14:44,216
‫أصغي إليّ…‬

251
00:14:44,300 --> 00:14:47,261
‫لن أنتقل للعيش في "المكسيك".‬

252
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
‫كنت وما زلت أهمّ شخص في حياتي.‬

253
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
‫يا لها من كذبة بلهاء.‬

254
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
‫- كلّا، أعني ما أقول.‬
‫- "جون".‬

255
00:14:56,645 --> 00:14:59,273
‫أعني ما أقول، ومشاعري ليست متضاربة.‬

256
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
‫أنا معك لأنني أريد هذا.‬

257
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
‫ليتك تستطيعين أن تقولي لي المثل.‬

258
00:15:08,532 --> 00:15:11,577
‫هذا الوغد المخادع المتلاعب بالآخرين.‬

259
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
‫"إلى (فلاديمير)"‬

260
00:15:17,917 --> 00:15:24,298
‫"مرحبًا، آسفة بشدة، لكننا سنُضطر‬
‫إلى تأجيل موعد غدائنا معًا لوقت لاحق."‬

261
00:15:24,381 --> 00:15:29,053
‫"يجب أن أفعل شيئًا‬
‫من أجل (جون) في ذلك اليوم."‬

262
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
‫"(فلاديمير): كنت أتوق إلى موعدنا معًا"‬

263
00:15:31,180 --> 00:15:32,222
‫"لكن لا مشكلة"‬

264
00:15:32,306 --> 00:15:36,727
‫كما كتب "تي إس إليوت" قبلًا،‬
‫سينتهي العالم على هذا النحو.‬

265
00:15:36,810 --> 00:15:39,813
‫ليس بانفجار مدوّ، بل بجملة "لا مشكلة".‬

266
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
‫"متجر مخبوزات فرنسية"‬

267
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
‫إذا كنت سأخسر عملي‬

268
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
‫وسأخسر ابنتي‬

269
00:16:12,304 --> 00:16:15,641
‫ولا أستطيع أن أحظى بالرجل الذي أحبه،‬

270
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
‫يمكنني أن أفعل شيئًا لائقًا على الأقل.‬

271
00:16:20,437 --> 00:16:21,397
‫مرحبًا.‬

272
00:16:21,480 --> 00:16:22,773
‫هل تمازحينني؟‬

273
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
‫لا تقتربي مني أكثر.‬

274
00:16:24,066 --> 00:16:25,359
‫أريد أن أخبرك بشيء.‬

275
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
‫لا، لقد تخطّينا هذه المرحلة. ابتعدي.‬

276
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
‫عزيزتي، أردت أن أخبرك فحسب‬
‫بأنني شعرت بأن قصتك‬

277
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
‫في غاية الروعة والإبداع.‬

278
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
‫ما هذه؟‬

279
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
‫هذه قصة من صفحتك على "سابستاك".‬

280
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
‫القصة التي ستشوّهين سُمعتي بها.‬

281
00:16:36,704 --> 00:16:39,748
‫أعني ما أقول يا "لايلا".‬
‫أثّرت فيّ قصتك بشدة.‬

282
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
‫أستشفّ في كلماتها صدقًا مع ذاتك أعجبني جدًا.‬

283
00:16:43,210 --> 00:16:46,213
‫إنها قصة مبهرة. أعني هذا.‬

284
00:16:46,296 --> 00:16:48,048
‫لن أنسحب من القضية.‬

285
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
‫كلّا، هذا ليس الغرض مما أقوله لك.‬

286
00:16:50,175 --> 00:16:52,886
‫- وأنت حرمتني من المنحة الدراسية.‬
‫- لا أظن أنني فعلت ذلك.‬

287
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
‫وعدتني بأنني سأحصل عليها.‬

288
00:16:54,638 --> 00:16:55,514
‫لا، لم أعدك بذلك.‬

289
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
‫قلت لي إنني كنت أقوى مرشحة للمنحة.‬

290
00:16:57,558 --> 00:17:00,019
‫كنت كذلك بالفعل،‬
‫لكن الغرور والكسل تملّكا منك بعدها.‬

291
00:17:00,102 --> 00:17:02,312
‫ولم تبذلي جهدًا كافيًا في أطروحتك.‬

292
00:17:02,896 --> 00:17:04,815
‫- لست كسولة.‬
‫- بل تتصرفين هكذا أحيانًا.‬

293
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
‫لم يكن عملك قويًا بما يكفي‬
‫ولم تبذلي جهدًا كافيًا.‬

294
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
‫أصغي إليّ يا "لايلا". من يبالي؟‬

295
00:17:13,699 --> 00:17:16,493
‫أتعرفين أولئك الناس‬
‫الذين يكونون بارعين جدًا في البداية؟‬

296
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
‫يتحولون عادةً إلى أناس مضجرين‬

297
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
‫حققوا أكبر إنجازاتهم في حياتهم‬
‫قبل أن يتمّوا 25 عامًا.‬

298
00:17:23,167 --> 00:17:26,462
‫حياتك بأسرها أمامك.‬

299
00:17:27,296 --> 00:17:29,173
‫لم تكوني مضطرة‬
‫إلى التفوق في المدرسة الثانوية‬

300
00:17:29,256 --> 00:17:31,550
‫أو الكلية أو فترة العشرينيات من عمرك.‬

301
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
‫يمكنك أن تخطئي‬
‫ويمكنك أن تضاجعي أستاذًا جامعيًا.‬

302
00:17:34,970 --> 00:17:37,056
‫النجاح في الحياة ليس مرهونًا‬
‫بالتفوق في صباك.‬

303
00:17:37,139 --> 00:17:39,475
‫بل هو مرهون بالتشبث بكلّ قوّتك في سطح صخري‬

304
00:17:39,558 --> 00:17:42,269
‫مهما كان الشخص أو الشيء‬
‫الذي يحاول إسقاطك من الأعلى.‬

305
00:17:44,813 --> 00:17:47,649
‫لا تجعلي نفسك مُهمشة‬
‫قبل أن تعيشي حياتك على أكمل وجه.‬

306
00:17:47,733 --> 00:17:50,694
‫ستصبحين مُهمشة عاجلًا. صدّقيني.‬

307
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
‫حسنًا يا رفاق.‬

308
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
‫أقدّر لكم تفانيكم وإخلاصكم لهذه اللجنة،‬

309
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
‫لكن هل سنضيّع وقتنا على هذا الأمر؟‬

310
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
‫اتصلت الأم بعميد الكلية.‬
‫وترسل إليّ رسائل إلكترونية لا تنتهي.‬

311
00:18:09,254 --> 00:18:12,549
‫يريدنا أن نمنح تلك الفتاة مرتبة الشرف،‬
‫لذا دعونا نعطيها إياها.‬

312
00:18:12,633 --> 00:18:15,552
‫- لكن مستواها لا يرتقي حتّى إلى هذا.‬
‫- مهلًا، عمن تتحدثون؟‬

313
00:18:19,723 --> 00:18:23,519
‫أخذت نصيحتكم بعين الاعتبار.‬

314
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
‫أعتزم تحويل محاضرتي المقبلة‬
‫إلى منتدى نقاش عام.‬

315
00:18:28,065 --> 00:18:32,152
‫سأجيب عن أسئلة كلّ الطلاب،‬
‫بما فيها أي أسئلة تتعلق بزواجي،‬

316
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
‫غدًا في الساعة الـ3.‬

317
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
‫لا أظن أن هذا هو الأفضل لمصلحة الطلاب.‬

318
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
‫بالطبع لا تظنين هذا يا "فلورنس"،‬
‫لأنك عدوّتي التي تتصنع المودة تجاهي.‬

319
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
‫لست كذلك.‬

320
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
‫أتفق مع "فلو".‬
‫لا يمكن التنبؤ بعواقب أمر كهذا.‬

321
00:18:45,666 --> 00:18:48,794
‫يريدونني أن أفصح عما أشعر به،‬
‫وهذا ما سأفعله.‬

322
00:18:48,877 --> 00:18:50,712
‫ما المحصلة التي تتوقعينها؟‬

323
00:18:50,796 --> 00:18:54,341
‫سيتبيّنون بأنفسهم أنني صادقة ولا أخفي شيئًا،‬
‫وسيتفهمون وجهة نظري.‬

324
00:18:54,424 --> 00:18:56,927
‫آسفة، لا أظن أن الطلاب في وضع يخوّلهم‬

325
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
‫التحدّث إلى الأساتذة‬
‫بصدد أمور كهذه في الوقت الحالي.‬

326
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
‫أعلم أن نيّتك سليمة، لكن هذه مسألة جيلية.‬

327
00:19:02,641 --> 00:19:06,145
‫يفكرون في مثل هذه الأمور‬
‫بأسلوب مختلف كليًا.‬

328
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
‫أستطيع أن أعرض عليهم وجهة نظري.‬

329
00:19:08,313 --> 00:19:09,690
‫أظن أن هذه فكرة جيدة.‬

330
00:19:10,774 --> 00:19:13,277
‫أجل، أظن أن الطلاب‬
‫يريدوننا أن نكون واقعيين معهم.‬

331
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
‫هذا ما توصّلت إليه.‬

332
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
‫ما المضحك في كلامي؟‬

333
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
‫بل يريدونك أنت أن تكون واقعيًا.‬

334
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
‫بل كلنا.‬

335
00:19:20,325 --> 00:19:24,872
‫لا، بل يريدون أديبًا شهيرًا يرتدي سترة أنيقة‬
‫يعاملهم بأسلوب واقعي وصادق،‬

336
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
‫وليس أستاذة جامعية في منتصف العمر.‬

337
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
‫كنا مثلك جميعًا فيما مضى.‬

338
00:19:29,668 --> 00:19:32,004
‫نعلم جيدًا ما يتغير.‬

339
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
‫كلامك هذا قاس قليلًا يا "ديفيد".‬

340
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
‫سأقيم منتدى النقاش هذا،‬
‫سواءً أعجبكم هذا أم لا،‬

341
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
‫وكلكم مدعوون.‬

342
00:19:43,056 --> 00:19:45,642
‫- لديّ موعد مع طبيب أمراض جلدية.‬
‫- هذا جيد جدًا.‬

343
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
‫أرجو أن تسامحوني جميعًا‬
‫لأنني تأخرت في التعبير عن رأيي‬

344
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
‫بشأن القضية المقامة ضد زوجي.‬

345
00:20:14,254 --> 00:20:17,841
‫كان من الصعب عليّ‬
‫أن أجد الأسلوب الأمثل للتعامل مع هذا.‬

346
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
‫أردت أن أعطيكم فرصة‬

347
00:20:20,928 --> 00:20:26,225
‫لكتابة أسئلتكم بشكل مجهول،‬
‫لذا شكرًا جزيلًا على أسئلتكم هذه.‬

348
00:20:26,308 --> 00:20:29,645
‫لكن إن كان أي منكم‬
‫يريد مخاطبتي بشكل مباشر،‬

349
00:20:29,728 --> 00:20:33,649
‫فسأصغي إليه بكلّ اهتمام.‬

350
00:20:38,320 --> 00:20:39,655
‫السؤال الأول هو…‬

351
00:20:41,657 --> 00:20:44,284
‫"هل تتفقين معنا على أن زوجك أخطأ؟"‬

352
00:20:45,827 --> 00:20:49,581
‫يجب أن تفهموا‬
‫أنني أنتمي إلى جيل مختلف تمامًا.‬

353
00:20:50,082 --> 00:20:51,667
‫في فترة صباي،‬

354
00:20:51,750 --> 00:20:55,504
‫تعلّمت أن عذريتي أهمّ شيء بالنسبة إليّ.‬

355
00:20:55,587 --> 00:20:58,882
‫كانت أهمّ من عقلي أو روحي.‬

356
00:20:59,591 --> 00:21:03,720
‫نضفي وصمة اجتماعية على الجنس‬
‫بإخبار النساء بأنه سيضرّ بهنّ.‬

357
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
‫كانت تلك علاقات تمّت برضا الطرفين.‬

358
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
‫لذا إن قلت إن "جون" أخطأ،‬

359
00:21:09,559 --> 00:21:14,064
‫فهذا يعني أنني أقول إن هؤلاء النساء تأذّين‬
‫لأنهنّ مارسن علاقات جنسية برضا الطرفين،‬

360
00:21:14,147 --> 00:21:16,441
‫ولا أحبّذ أن أقول شيئًا كهذا.‬

361
00:21:24,825 --> 00:21:27,452
‫السؤال التالي هو…‬

362
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
‫"هل كنت على علم بعلاقاته الغرامية؟"‬

363
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
‫بشكل مبهم فحسب.‬

364
00:21:36,295 --> 00:21:37,963
‫لكن من باب الإفصاح التام،‬

365
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
‫أبرمنا اتفاقًا بشأن علاقتنا الزوجية.‬

366
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
‫ماذا تعنين بـ"اتفاق"؟ أتعنين زواجًا مفتوحًا؟‬

367
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
‫يمكنك أن تسمّي الأمر هكذا.‬

368
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
‫أي علاقات جنسية متعددة؟‬

369
00:21:51,393 --> 00:21:52,519
‫في الواقع…‬

370
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
‫يمكنك أن تعدّي الأمر علاقات جنسية متعددة.‬

371
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
‫لم نفعل ذلك، لكن يمكنك أن تعدّي الأمر كذلك.‬

372
00:22:05,282 --> 00:22:06,199
‫نعم يا "آرون"؟‬

373
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
‫ما رأيك في الـ"الكومبيرشن"؟‬

374
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
‫ما معنى هذه الكلمة؟‬

375
00:22:10,245 --> 00:22:11,997
‫أعني أن تشعري بالبهجة والسعادة‬

376
00:22:12,080 --> 00:22:15,167
‫عندما يشعر شريكك بالمتعة‬
‫من جرّاء علاقة أخرى.‬

377
00:22:15,250 --> 00:22:16,626
‫لا أشعر بهذا.‬

378
00:22:19,296 --> 00:22:21,089
‫كيف تتعاملين مع مشاعر الغيرة؟‬

379
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
‫الغيرة؟‬

380
00:22:24,551 --> 00:22:26,428
‫الغيرة قد تكون فرصة.‬

381
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
‫عفوًا، علاقات زوجك الغرامية‬
‫تتعلق باختلال في توازن القوى،‬

382
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
‫ليست علاقات جنسية‬
‫بين راشدين موافقين وعلى قدم المساواة.‬

383
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
‫أهناك أي شريكين على قدم المساواة حقًا؟‬

384
00:22:38,440 --> 00:22:42,069
‫ألستم راشدين؟‬
‫ألا تستطيعون اتخاذ قرارتكم بأنفسكم؟‬

385
00:22:45,280 --> 00:22:49,493
‫أعلم أن هذا يبدو كقول مبتذل وبائد،‬
‫لكن الظروف كانت مختلفة حينها تمامًا.‬

386
00:22:50,035 --> 00:22:51,703
‫من وجهة نظري، فيما مضى،‬

387
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
‫العلاقات الغرامية مع شتى أنواع الناس،‬

388
00:22:54,748 --> 00:22:58,293
‫كان بعضها يرفعكم إلى عنان السماء‬
‫والبعض الآخر يسبب لكم جراحًا،‬

389
00:22:58,377 --> 00:23:00,629
‫أعني جراحًا عاطفية بالطبع.‬

390
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
‫كانت تلك الأمور، في حدود المعقول، تُعد‬

391
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
‫ممتعة نوعًا ما.‬

392
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
‫هل تعدّين معاناة طالب بسبب أستاذ‬
‫أمرًا ممتعًا؟‬

393
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
‫- هذا ليس ما ترمي إليه.‬
‫- إلام ترمي إذًا؟‬

394
00:23:31,410 --> 00:23:32,786
‫أبحث عن مفاتيحي فحسب.‬

395
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
‫أقمت منتدى نقاشي اليوم.‬

396
00:23:36,998 --> 00:23:37,833
‫وما النتيجة؟‬

397
00:23:38,417 --> 00:23:39,459
‫لا أدري.‬

398
00:23:40,585 --> 00:23:43,547
‫ستكونين على ما يُرام. تحرّكي خطوةً بخطوة.‬

399
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

400
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
‫سأقابل صديقًا.‬

401
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
‫من ذلك الصديق؟‬

402
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
‫تغادر المنزل كلّ مساء هذا الأسبوع.‬

403
00:23:51,763 --> 00:23:52,889
‫لا أحد مهم.‬

404
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
‫هذا يفيدني.‬

405
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
‫ماذا يفيده يا تُرى؟‬

406
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
‫هذا أمر ملهم.‬

407
00:24:57,787 --> 00:25:01,041
‫"من (ديفيد): أيمكنك المجيء إلى منزلي‬
‫غدًا في الـ10 صباحًا؟"‬

408
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
‫مرحبًا.‬

409
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
‫- مرحبًا.‬
‫- تفضّلي بالدخول.‬

410
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
‫من هذا الاتجاه.‬

411
00:25:32,113 --> 00:25:34,824
‫لم أكن أعلم أن هذا‬
‫سيكون مجهودًا مشتركًا. أنا…‬

412
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
‫لا سيّما صبيحة يوم سبت.‬

413
00:25:37,244 --> 00:25:40,247
‫فكرنا في أن من الأفضل‬
‫ألّا نلتقي في حرم الكلية.‬

414
00:25:41,039 --> 00:25:41,873
‫لا بأس.‬

415
00:25:46,503 --> 00:25:48,421
‫أتريدين كعكة محلاة مغطاة بشراب القيقب؟‬

416
00:25:49,506 --> 00:25:50,382
‫لا.‬

417
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
‫حسنًا، فلندخل في صُلب الموضوع إذًا،‬
‫بما أن هذا وضع محرج للغاية.‬

418
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
‫شكرًا لك.‬

419
00:25:56,429 --> 00:25:57,597
‫يسعدنا أن نخبرك‬

420
00:25:57,681 --> 00:25:59,891
‫بأننا لن نخضعك لإجازة إدارية.‬

421
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
‫ممتاز.‬

422
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
‫هذا خبر رائع.‬

423
00:26:06,648 --> 00:26:11,611
‫لكن قررت هيئة التدريس أن تخضعي لإشراف.‬

424
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
‫ماذا تعنين بهذا؟‬

425
00:26:14,114 --> 00:26:16,032
‫ستخضع محاضراتك لمراقبة.‬

426
00:26:16,116 --> 00:26:18,326
‫مراقبة بواسطة من؟‬

427
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
‫سأراقب محاضرات "النساء في الأدب الأمريكي".‬

428
00:26:20,203 --> 00:26:22,163
‫- حسنًا.‬
‫- وأنا سأتابع حلقتك الدراسية.‬

429
00:26:22,747 --> 00:26:24,124
‫وماذا ستفعلان؟‬

430
00:26:24,207 --> 00:26:25,584
‫سندوّن ملاحظات.‬

431
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
‫هذا شأن إداري.‬

432
00:26:27,794 --> 00:26:30,088
‫هذه مساءلة.‬

433
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
‫وبعدها سنلتقي مرتين أسبوعيًا‬
‫كي نراجع ملاحظاتنا.‬

434
00:26:33,675 --> 00:26:35,218
‫ماذا سنراجع؟‬

435
00:26:35,302 --> 00:26:38,054
‫كي نتأكد من أنك تلتزمين جيدًا‬

436
00:26:38,138 --> 00:26:39,889
‫بأهدافنا الإدارية.‬

437
00:26:39,973 --> 00:26:41,975
‫ستنصحانني إذًا‬

438
00:26:42,058 --> 00:26:46,062
‫بصدد ما إن كان أسلوب تدريسي‬
‫يتسق مع أهدافكم الإدارية أم لا‬

439
00:26:46,146 --> 00:26:48,857
‫في اجتماع مرتين أسبوعيًا؟‬

440
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
‫هذا مجرد إجراء رسمي.‬

441
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
‫هذه مسألة تتعلق بالسلامة.‬
‫نريد التأكد من أن طلابنا يشعرون بالأمان.‬

442
00:26:54,195 --> 00:26:56,323
‫طلب بعض الطلاب إقالتك.‬

443
00:26:57,574 --> 00:27:02,162
‫وأيّدك طلاب آخرون وطالبوا ببقائك،‬
‫لذا نشعر بأن هذا سيكون حلًا وسطًا.‬

444
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
‫كي تسترضوهم.‬

445
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
‫أجل.‬

446
00:27:06,708 --> 00:27:08,418
‫هم من يمسكون بزمام الأمور إذًا.‬

447
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
‫شكرًا على هذه المستجدات.‬

448
00:27:21,348 --> 00:27:24,976
‫أيمكنني أن أطلب منكم‬
‫ألّا يعلم أي شخص آخر سوانا بهذا القرار؟‬

449
00:27:31,274 --> 00:27:32,108
‫بكلّ تأكيد.‬

450
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
‫شكرًا لكم.‬

451
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
‫لا تتجشم العناء.‬

452
00:28:02,263 --> 00:28:04,557
‫- إنه اليوم الموعود.‬
‫- أجل.‬

453
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
‫- بم تشعر؟‬
‫- أنا متفائل.‬

454
00:28:07,268 --> 00:28:09,354
‫سأذهب مع "أليكسس" و"سيد" لتناول الفطور،‬

455
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
‫ولا أدري، سنناقش معًا‬

456
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
‫استراتيجية التضليل.‬

457
00:28:15,235 --> 00:28:17,987
‫هل تريدين المجيء معنا أم ستلاقيننا هناك؟‬

458
00:28:18,071 --> 00:28:19,364
‫سألاقيكم هناك.‬

459
00:28:22,158 --> 00:28:24,202
‫- أريدك أن تكوني حاضرة.‬
‫- أعلم هذا.‬

460
00:28:24,994 --> 00:28:25,912
‫سآتي.‬

461
00:28:26,788 --> 00:28:27,622
‫هل متأكدة من هذا؟‬

462
00:28:28,123 --> 00:28:31,710
‫"جون"، جلسة الاستماع هذه هي السبيل الوحيد‬
‫كي يخرج كلانا من هذا المأزق العويص.‬

463
00:28:31,793 --> 00:28:33,837
‫لديّ أسبابي الخاصة للحضور.‬

464
00:28:33,920 --> 00:28:35,255
‫حسنًا.‬

465
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
‫هل ستأتي "سينثيا"؟‬

466
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
‫أيهنّ "سينثيا"؟‬

467
00:29:31,227 --> 00:29:33,021
‫أنا في غاية السعادة لأنك غيّرت رأيك.‬

468
00:29:35,273 --> 00:29:36,232
‫هل أنت مستعدّ؟‬

469
00:29:37,192 --> 00:29:38,109
‫بكلّ تأكيد.‬

470
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
‫هذا حبيبي.‬

471
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
‫"مقتبس من رواية (جوليا ماي جوناس)"‬

472
00:30:28,827 --> 00:30:33,998
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬

