1
00:00:14,264 --> 00:00:17,851
Olen rakastettu professori.
-Tiedän, että uskot niin.

2
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
Oletko koskaan katsonut arvioitani?

3
00:00:20,645 --> 00:00:24,482
Mennään kävelylle.
Voimmeko mennä kävelylle?

4
00:00:25,108 --> 00:00:27,944
Olen aina tuntenut
vihan kehkeytyvän vaginassani.

5
00:00:28,028 --> 00:00:31,031
Yllättävää, ettei siitä ole
enempää kirjallisuudessa.

6
00:00:32,115 --> 00:00:36,411
Monista oppilaista on epämukavaa,
ettet ole ottanut kantaa Johnia vastaan.

7
00:00:36,494 --> 00:00:37,579
Ottanut kantaako?

8
00:00:37,662 --> 00:00:40,665
Teidät on nähty julkisesti.
-Hän on mieheni.

9
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
Opiskelijat eivät pidä siitä yhteydestä.

10
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
Mitä?
-Eikä tiedekuntakaan.

11
00:00:45,420 --> 00:00:46,254
Kuka?

12
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
Aiheutat epämukavaa oloa.
-Miten?

13
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
Olet ollut epävakaa.

14
00:00:51,176 --> 00:00:54,721
Ette voi irtisanoa minua noin vain.
Minulla on pysyvä virka.

15
00:00:54,804 --> 00:00:57,724
Pyydämme sinua eroamaan
viikon loppuun mennessä.

16
00:00:57,807 --> 00:00:58,641
En eroa.

17
00:00:58,725 --> 00:01:01,311
Muuten joudut hallinnolliselle vapaalle -

18
00:01:01,394 --> 00:01:04,564
ensi viikosta vuoden loppuun asti.
Emme haluaisi sitä.

19
00:01:04,647 --> 00:01:10,070
Kuka tulisi tilalleni lukukauden keskellä?
-Cynthia on hyvin perehtynyt aiheeseesi.

20
00:01:11,029 --> 00:01:12,739
Johtuuko se kansiosta?
-Mistä?

21
00:01:12,822 --> 00:01:15,200
Ei, mutta…
-Mutta mitä?

22
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
Vapaaehtoinen eroaminen olisi eduksesi.

23
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
Miksi?

24
00:01:18,703 --> 00:01:22,791
Jos menet hallinnolliselle vapaalle,
valitukset on virallistettava.

25
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
Oikeastiko?
-Kyllä.

26
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
Jos teet niin, David,

27
00:01:26,961 --> 00:01:33,009
en enää koskaan
edes kuvittele nussimistasi.

28
00:01:33,093 --> 00:01:36,304
Mitä?
-Se ei haittaa.

29
00:01:36,387 --> 00:01:38,348
Eikö?
-Ei.

30
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
En ole kiinnostunut siitä.

31
00:01:41,851 --> 00:01:44,020
Etkö?
-En.

32
00:01:44,646 --> 00:01:46,981
Kiitos, David.

33
00:01:47,899 --> 00:01:50,902
Kiitos ihan helvetisti.

34
00:01:54,322 --> 00:01:57,575
Niin että mitä?
-En tiedä.

35
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
Hän on epävakaa.

36
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
KOSKA SE ON KATKERA
JA KOSKA SE ON SYDÄMENI

37
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
Ottanut kantaa!
Tietenkin olisin voinut ottaa kantaa.

38
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Anteeksi.
Tupakointi on kielletty kampuksella.

39
00:02:13,633 --> 00:02:18,096
Eivätkö he tajua? Olisin halutessani
voinut olla feministinen sankari.

40
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
Mistä lähtien?
-Kolme vuotta sitten.

41
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Olisin voinut ottaa kantaa
ympäri kampusta.

42
00:02:23,309 --> 00:02:27,188
Ihailevat siloposkiset nuorukaiset
kuolaisivat perääni,

43
00:02:27,272 --> 00:02:29,274
kun ottaisin kantaa silkkisellä äänellä.

44
00:02:29,357 --> 00:02:32,735
Rouva.
-Mutta se on vastoin periaatteitani.

45
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
En ole vastuussa mieheni käytöksestä.

46
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
Aiotko sammuttaa tupakkasi?
-Minulla on oma elämäni.

47
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
En ole tehnyt mitään väärää.

48
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
Henkkarit, kiitos.

49
00:02:42,036 --> 00:02:45,540
Kiitos kohteliaisuudesta,
mutten ole opiskelija. Olen professori.

50
00:02:45,623 --> 00:02:51,546
Arvasin. Vastustatko?
-Okei. Hyvä on. Tumppasin sen.

51
00:02:51,629 --> 00:02:54,340
Voinko etsiä roskakorin? Koska en roskaa.

52
00:02:54,424 --> 00:02:58,511
Tarvitsen henkkarit.
-Miksi? Mitä teet? Hyllytätkö minut?

53
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
En, rouva. Annan rikesakon.

54
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Mitä?

55
00:03:17,572 --> 00:03:19,073
Sisään.

56
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
Hei.

57
00:03:22,744 --> 00:03:25,038
Hei!
-Onko nyt huono aika?

58
00:03:26,039 --> 00:03:29,334
Anteeksi. Kuulit.
-Mitä?

59
00:03:30,919 --> 00:03:35,340
Ei mitään. Tulit vain puhumaan minulle.

60
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
Joo. Olin matkalla tunnille, ja…

61
00:03:40,553 --> 00:03:44,641
Minulla oli kysyttävää.
Oletko lukenut Susie Boytia?

62
00:03:44,724 --> 00:03:48,561
Loved and Missed. Voi luoja.
-Kyllä! Aloitin juuri sen kirjan!

63
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
En ole törmännyt sellaiseen
tarinankerrontaan aikoihin.

64
00:03:52,148 --> 00:03:56,152
Mietin, miten se voi olla
niin tunteellinen, hauska -

65
00:03:56,236 --> 00:03:57,570
ja hyvä samaan aikaan.

66
00:03:57,654 --> 00:04:01,699
Aivan! Paras lukemani kirja vähään aikaan.

67
00:04:01,783 --> 00:04:05,161
Tietenkin hänestä
se on parempi kuin minun. Se on parempi.

68
00:04:05,245 --> 00:04:08,623
Uskon ihailuun,
anteliaisuuteen ja fanittamiseen.

69
00:04:08,706 --> 00:04:10,959
Se ja sinun.
-Mitä?

70
00:04:11,042 --> 00:04:14,921
Se ja sinun.
-Sanot noin kaikille kirjailijoille.

71
00:04:20,593 --> 00:04:22,053
Oletko kunnossa?

72
00:04:22,971 --> 00:04:26,933
Mitä?
-Sinä vain näytät… En tiedä.

73
00:04:28,017 --> 00:04:33,982
Näytät vähän kurjalta.
-Eikä. Luulin salaavani sen niin hyvin.

74
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
Et voi salata mitään.
-Enkö?

75
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
Olet läpikuultava.

76
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
Se on kaunista.

77
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
Saanko halata hieman?
-Toki.

78
00:04:52,292 --> 00:04:53,543
Kiitos.

79
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
Arvostan ystävällisyyttäsi.

80
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
Vien sinut kauas täältä.

81
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
Professori Vladinski.

82
00:05:14,731 --> 00:05:16,774
Nähdään myöhemmin.
-Joo.

83
00:05:17,650 --> 00:05:21,404
He eivät voi vain päättää,
että jään hallinnolliselle vapaalle.

84
00:05:21,487 --> 00:05:25,533
Minäkin olen vihainen, mutta pidä sitä
mahdollisuutena. Saat palkkaa.

85
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
Ei toimi.

86
00:05:27,577 --> 00:05:29,912
Eikö? Ruskea puku ja ruskea solmio.

87
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
Anna pilottilasit
ja kielto lähestyä leikkipaikkoja.

88
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
Älä vitsaile noin.

89
00:05:35,251 --> 00:05:39,339
Minun on pakko vitsailla.
Muuten menetän järkeni.

90
00:05:39,422 --> 00:05:43,051
He eivät voi pidättää minua virasta.
En tehnyt mitään väärää.

91
00:05:43,134 --> 00:05:48,765
Hoidamme sen käsittelyn jälkeen.
-En aio vain istua ja kestää sitä.

92
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
Onko tämä Lilan tekstiä?

93
00:05:57,607 --> 00:06:00,610
Minulla on kopioita.
Älä yritä polttaa sitä.

94
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
Saanko ottaa sen?

95
00:06:05,531 --> 00:06:08,159
Alexis tulee tunnin päästä.
-Tuleeko?

96
00:06:08,242 --> 00:06:11,913
Otamme kovan tekijän mukaan.
-Palasitko yhteen Alexisin kanssa?

97
00:06:12,997 --> 00:06:17,502
Emme koskaan varsinaisesti eronneet.
-Olisitko voinut kertoa, että hän tulee?

98
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
Nyt ei tee mieli viihdyttää vieraita.

99
00:06:19,921 --> 00:06:23,091
Sinä ja Alexis
ette tulleet toimeen muun muassa siksi,

100
00:06:23,174 --> 00:06:27,428
että sinun piti järjestää show
kuin 1950-luvun kotiäiti, kun hän kyläili.

101
00:06:27,512 --> 00:06:30,348
Sinun ei tarvitse viihdyttää.
-Mitä mieltä olet?

102
00:06:30,431 --> 00:06:34,102
Kokeilisitko toista solmiota?
-Haluan olla oma itseni.

103
00:06:34,602 --> 00:06:37,438
Mitä sinä puet?
-En ole 1950-luvun kotiäiti.

104
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
Anteeksi.

105
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
Mitä sinä puet?
-En tiedä.

106
00:06:41,067 --> 00:06:43,653
Äiti, imagolla on merkitystä.

107
00:06:43,736 --> 00:06:46,656
Jos valitukset hylätään,
monet ongelmasi häviävät.

108
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
Entä jos niitä ei hylätä?

109
00:06:48,658 --> 00:06:52,328
Myymme talon, muutamme Meksikoon,
ja kaikki muut voivat painua vittuun.

110
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
Muut voivat painua vittuun.

111
00:07:12,140 --> 00:07:15,393
Minua tarvitaan täällä.
-Ei, jos et opeta.

112
00:07:15,476 --> 00:07:19,772
Aion opettaa, John.
Minun pitää puhua jollekulle tästä.

113
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
Äiti, älä tee mitään. Ole kiltti.

114
00:07:26,028 --> 00:07:30,616
Puheenjohtaja järjestää joka vuosi
tapahtuman kauppakorkeakoulun alumneille.

115
00:07:32,452 --> 00:07:36,247
Lynn tykkää sanoa,
että he ovat "hyvin rahoitettuja".

116
00:07:42,670 --> 00:07:43,713
Kiitos.

117
00:07:51,679 --> 00:07:53,681
Lynn.
-Hei.

118
00:07:53,764 --> 00:07:58,019
Mitä sinä täällä teet?
Tämä on tarkoitettu kauppiksen käyneille.

119
00:07:58,102 --> 00:08:01,481
Oikeille ihmisille,
jotka auttavat yliopistoa oikeasti.

120
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
Kuulitko hallinnollisesta vapaasta?
-En voi puhua siitä nyt.

121
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Etkö voi pyytää Steveä puuttumaan asiaan?
-En.

122
00:08:08,279 --> 00:08:11,199
Onko se oikein,
että minua rangaistaan Johnin teoista?

123
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
Steven pitää huolehtia
yleisesti koko yliopistosta.

124
00:08:14,368 --> 00:08:17,914
Lynn, tämä on tilaisuutesi ottaa kantaa.

125
00:08:18,414 --> 00:08:24,670
Olet keskiaikaisen filosofian tohtori,
mutta käyttäydyt kuin 1950-luvun kotiäiti.

126
00:08:24,754 --> 00:08:29,383
Koko elämässäsi ainoa asia, jolla on ollut
merkitystä, on miesten hyväksyntä.

127
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
Jos olen teeskentelijä,
miksi pyydät apuani?

128
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Lynn.

129
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Rouva.
-Lynn sanoi, että voin käyttää kylppäriä.

130
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
KLONATSEPAAMI 2 MG TABLETIT

131
00:09:04,585 --> 00:09:09,757
Jos löytää huumausaineen,
minusta pitää ottaa ainakin yksi…

132
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
apokalypsiä varten.

133
00:09:25,147 --> 00:09:28,317
Sid teki tämän minulle kymmenvuotiaana.

134
00:09:40,580 --> 00:09:43,249
Sid.
-No?

135
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
Ei mitään.

136
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Karkaa kanssani.

137
00:11:18,803 --> 00:11:21,180
Muru, oletko pitänyt veistä ennen?

138
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
Pilkoin paprikan kauniisti.
-Huomenta.

139
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
Huomenta.

140
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
Huomenta, Sidney.
-Huomenta.

141
00:11:26,936 --> 00:11:32,191
Ruokkiko kukaan teitä eilen?
-Joo, tilasimme ruokaa.

142
00:11:32,692 --> 00:11:35,486
Tiedän, että hämmennin…
Hämmennin vai hämmensin? Apua.

143
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Kumpikin käy.

144
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
…vierailulla.
Oma äitini olisi raivostunut.

145
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Ei. Siis kiitos, mutta ei.

146
00:11:45,705 --> 00:11:48,082
Näiden täytyy olla pieniä.
-Niin teen.

147
00:11:48,165 --> 00:11:50,459
Pienempiä.
-Tulit pelastamaan meidät.

148
00:11:51,043 --> 00:11:55,089
Annan vain neuvoa ja moraalista tukea.

149
00:11:55,715 --> 00:12:00,177
Kuulitko, että minua pyydettiin
eroamaan pysyvästä virastani?

150
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
Kyllä.

151
00:12:01,595 --> 00:12:05,474
Hänestä minun
ei pitäisi tehdä mitään ennen käsittelyä.

152
00:12:05,558 --> 00:12:08,227
Se on hyvä. Hän on oikeassa.

153
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
Kuuntele tytärtäsi.
Hän on hyvä asianajaja.

154
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
Älä huoli, emme pyöri nurkissasi.

155
00:12:14,775 --> 00:12:18,237
Kukaan ei pyöri.
-Palaamme kaupunkiin käsittelyn jälkeen.

156
00:12:18,320 --> 00:12:20,489
Yhdessäkö?
-Kyllä.

157
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
Muutatko takaisin hänen luokseen?
-Miksi sanot "hänen" noin?

158
00:12:23,492 --> 00:12:26,495
Et taida olla valmis suhteeseen,
jota hän haluaa.

159
00:12:26,579 --> 00:12:31,167
Älä puhu kuin Alexis ei olisi täällä.
-Sid tietää, mihin hän on valmis.

160
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
Tiedän, millaista on olla
35-vuotias nainen.

161
00:12:35,087 --> 00:12:38,507
Mitä?
-Luuletko, että hän on valmis vanhemmaksi?

162
00:12:38,591 --> 00:12:42,052
Hän ei pysty huolehtimaan itsestään.
-Mitä sanoit hänelle?

163
00:12:42,136 --> 00:12:46,348
Minä… Sanoin, että olemme ehkä valmiita
aloittamaan prosessin.

164
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
Äiti, lopeta.
-Se on meidän asiamme.

165
00:12:48,768 --> 00:12:54,273
Lasket munia. Hänellä ei ole edes töitä.
-Minulla on viisi haastattelua.

166
00:12:55,107 --> 00:12:58,027
Kaupungissako?
-Kyllä. Elämäni on siellä.

167
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
Et ole kertonut minulle mitään.

168
00:13:00,446 --> 00:13:04,366
Minun ei tarvitse kysyä lupaasi kaikkeen.
Olen aikuinen.

169
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
Et käyttäydy kuin aikuinen.
-Miksi olet noin ilkeä?

170
00:13:07,995 --> 00:13:11,165
Puhu kunnioittavammin tyttärellesi.
-Ei kiitos.

171
00:13:11,248 --> 00:13:12,625
Kaverit, mitä tapahtuu?

172
00:13:12,708 --> 00:13:16,337
Älä kutsu minua kaveriksi.
Olen hänen äitinsä. Missä olit viime yönä?

173
00:13:16,420 --> 00:13:19,131
Ystävän luona.
-Et halua minun olevan aikuinen.

174
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
Haluat, että tarvitsen sinua,
joten tunnet olosi tärkeäksi.

175
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
Sinä se tässä olet ilkeä.

176
00:13:41,654 --> 00:13:44,740
Miksi olet noin kiihtynyt?
-En halua puhua siitä.

177
00:13:44,824 --> 00:13:48,369
En olisi tässä tilanteessa ilman sinua.
-Missä tilanteessa?

178
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
He pyytävät minua luopumaan urastani.

179
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
Olet toivoton.
Kuule, olet oikeassa. Ei puhuta siitä.

180
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
Ei puhuta.
-Joo.

181
00:13:57,545 --> 00:14:01,215
Jeesus. Ensinnäkin
olisit voinut ottaa kantaa -

182
00:14:01,298 --> 00:14:04,093
tai mitä lie minua vastaan.
Et tehnyt niin.

183
00:14:04,176 --> 00:14:07,137
Mitä?
-Voit päättää. Tee omat valintasi.

184
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
En voi uskoa…

185
00:14:08,806 --> 00:14:14,353
Toiseksi loimme sopimuksen takiasi.
Sinä avasit oven tälle kaikelle.

186
00:14:14,436 --> 00:14:18,774
Jos olisin ollut nipottavampi pikku vaimo…
-Tarkoitan, että se oli ideasi.

187
00:14:18,858 --> 00:14:22,987
Teimme sopimuksen yhdessä.
Emme halunneet perinteistä avioliittoa.

188
00:14:23,070 --> 00:14:25,781
Olimme hyviä
järjestelmänvastaisia radikaaleja.

189
00:14:25,865 --> 00:14:28,951
Emme halunneet hyväksyä status quota.
-Ehkä sinä et halunnut.

190
00:14:29,034 --> 00:14:30,369
Olen toivoton.

191
00:14:31,328 --> 00:14:35,165
"Sinä olet toivoton."
Tuo on hulluin asia, jonka olen kuullut.

192
00:14:35,249 --> 00:14:40,170
Etkö sinä halunnut naida vapaasti?
Teit niin ennen sopimusta.

193
00:14:40,254 --> 00:14:43,215
Siksi ehdotin tätä helvetin sopimusta!

194
00:14:43,299 --> 00:14:47,261
Kuuntele.
-Minä en muuta Meksikoon.

195
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Olet aina ollut
tärkein henkilö elämässäni.

196
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Mikä valhe.

197
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
Olen tosissani.
-John.

198
00:14:56,645 --> 00:15:01,442
Olen tosissani enkä ole epävarma siitä.
Olen kanssasi, koska haluan olla kanssasi.

199
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
Voisitpa sanoa samaa.

200
00:15:08,532 --> 00:15:11,577
Tuo manipuloiva kusipää.

201
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
VLADIMIRILLE

202
00:15:17,917 --> 00:15:24,298
HEI. ANTEEKSI, MUTTA MEIDÄN PITÄÄ KEKSIÄ
TOINEN PÄIVÄ LOUNAALLE.

203
00:15:24,381 --> 00:15:29,053
MINUN TÄYTYY TEHDÄ JOTAIN
JOHNIN VUOKSI SINÄ PÄIVÄNÄ.

204
00:15:29,136 --> 00:15:32,222
ODOTIN SITÄ
MUTTA NP

205
00:15:32,306 --> 00:15:36,727
Kuten T. S. Eliot kirjoitti.
Näin maailma loppuu.

206
00:15:36,810 --> 00:15:39,813
Ei räjähdyksellä, vaan NP:llä.

207
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
RANSKALAINEN LEIPOMO

208
00:16:08,467 --> 00:16:12,221
Jos en voi saada työtäni,
jos en voi saada tytärtäni,

209
00:16:12,304 --> 00:16:15,641
enkä miestä, jota rakastan,

210
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
voin ainakin tehdä jotain kunnollista.

211
00:16:20,437 --> 00:16:23,983
Hei.
-Ei voi olla totta. Ei niin lähelle.

212
00:16:24,066 --> 00:16:25,359
Haluan sanoa jotain.

213
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
Ei, sen aika on ohi. Pysy kauempana.

214
00:16:27,695 --> 00:16:31,991
Kulta, haluan vain sanoa,
että minusta tämä tarina on aika loistava.

215
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Mitä tuo on?

216
00:16:33,158 --> 00:16:36,620
Se on blogistasi.
-Siitä, jolla aiot pilata maineeni.

217
00:16:36,704 --> 00:16:39,748
Olen tosissani, Lila. Se kosketti minua.

218
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
Siinä on tiettyä rehellisyyttä,
jota ihailen.

219
00:16:43,210 --> 00:16:46,213
Todella hyvä. Tarkoitan sitä.

220
00:16:46,296 --> 00:16:48,048
En aio jättää käsittelyä.

221
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
En sano tätä siksi.

222
00:16:50,175 --> 00:16:52,886
Mutta estit minua saamasta stipendiä.
-En usko.

223
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
Lupasit, että saan sen.

224
00:16:54,638 --> 00:16:57,474
En luvannut.
-Sanoit, että olin paras ehdokas.

225
00:16:57,558 --> 00:17:02,312
Sitten sinusta tuli koppava ja laiska.
Et työstänyt hakemustasi tarpeeksi.

226
00:17:02,896 --> 00:17:04,815
En ole laiska.
-Voit olla.

227
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
Työ ei ollut tarpeeksi laadukasta,
etkä yrittänyt tarpeeksi.

228
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
Kuuntele, Lila. Ketä helvettiä kiinnostaa?

229
00:17:13,699 --> 00:17:16,493
Ne ihmiset,
jotka ovat taidokkaita heti alussa.

230
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
Heistä tulee tylsimyksiä,

231
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
joiden saavutukset
ovat heidän takanaan 25-vuotiaana.

232
00:17:23,167 --> 00:17:26,462
Sinulla on koko elämä edessäsi.

233
00:17:27,296 --> 00:17:31,967
Sinun ei tarvinnut olla mahtava lukiossa,
yliopistossa tai parikymppisenä.

234
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Voit tehdä virheitä.
Voit naida professoria.

235
00:17:34,970 --> 00:17:37,056
Elämän idea ei ole täydellisyys nuorena.

236
00:17:37,139 --> 00:17:42,269
Idea on takertua hiton kallioseinämään,
vaikka kuka yrittäisi työntää alas.

237
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
Älä tee itsestäsi merkityksetöntä
ennen kuin elämäsi on ohi.

238
00:17:47,775 --> 00:17:50,903
Sinusta tulee merkityksetön
tarpeeksi pian. Usko pois.

239
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Okei, kaverit.

240
00:18:01,288 --> 00:18:06,710
Arvostan omistautumistanne komitealle,
mutta paljonko aikaa aiomme tuhlata tähän?

241
00:18:06,794 --> 00:18:09,338
Äiti soitti dekaanille
ja lähettää minulle s-posteja.

242
00:18:09,421 --> 00:18:12,549
Hän haluaa lapselleen
kunniasuoritusmerkinnän. Annetaan se.

243
00:18:12,633 --> 00:18:15,594
Hän ei ollut lähelläkään sitä.
-Hetki. Kuka hän on?

244
00:18:19,723 --> 00:18:23,519
Olen harkinnut ehdotustanne.

245
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
Ajattelin tehdä seuraavasta luennostani
keskustelufoorumin.

246
00:18:28,065 --> 00:18:33,570
Vastaan opiskelijoiden kysymyksiin,
jopa avioliitostani, huomenna klo 15.00.

247
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
En tiedä,
onko se opiskelijoiden parhaaksi.

248
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
Et tietenkään,
koska vain esität olevasi ystäväni.

249
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
Enkä.

250
00:18:42,955 --> 00:18:45,582
Yhdyn Flon ajatukseen.
Se olisi arvaamatonta.

251
00:18:45,666 --> 00:18:50,712
He haluavat, että puhun, joten puhun.
-Millaista lopputulosta odotat?

252
00:18:50,796 --> 00:18:54,341
He näkevät, että olen avoin,
ja he ymmärtävät.

253
00:18:54,424 --> 00:18:59,680
Sori, mutten usko, että opiskelijoiden
kuuluu puhua tällaisista opettajille.

254
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
Tarkoitat hyvää,
mutta se liittyy sukupolveen.

255
00:19:02,641 --> 00:19:06,145
Heillä on aivan eri näkemys
näistä asioista.

256
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
Voin esittää näkökulmani.
-Minusta se on hyvä idea.

257
00:19:10,774 --> 00:19:14,570
Minusta opiskelijat haluavat,
että olemme aitoja. Olen huomannut.

258
00:19:15,696 --> 00:19:18,574
Mitä?
-He haluavat sinun olevan aito.

259
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
Meidän kaikkien.

260
00:19:20,325 --> 00:19:24,872
Ei. He haluavat, että kirjallisuuden
julkkis siistillä takilla on aito.

261
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
Ei keski-ikäinen pitkän uran professori.

262
00:19:28,041 --> 00:19:32,004
Olimme kaikki asemassasi kerran.
Tiedämme, mikä muuttuu.

263
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
Tuo oli vähän ikävää.

264
00:19:37,342 --> 00:19:42,973
Pidän foorumin, vaikka ette haluaisi sitä.
Kutsun teidät kaikki.

265
00:19:43,056 --> 00:19:45,642
Minulla on aika ihotautilääkärille.
-Hyvä.

266
00:20:09,583 --> 00:20:14,171
Pyydän anteeksi, koska en ole ottanut
kantaa mieheni tapaukseen aiemmin.

267
00:20:14,254 --> 00:20:17,841
Oli vaikea tietää,
miten minun pitäisi jatkaa.

268
00:20:18,675 --> 00:20:20,928
Halusin antaa teille mahdollisuuden -

269
00:20:21,011 --> 00:20:26,225
esittää kysymyksiä anonyyminä. Kiitos.

270
00:20:26,308 --> 00:20:33,315
Mutta jos joku haluaa puhua suoraan,
voin olla kuuntelijan asemassa.

271
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Ensimmäinen kysymys.

272
00:20:41,657 --> 00:20:44,284
"Oliko miehesi toiminta sinusta väärin?"

273
00:20:45,827 --> 00:20:49,581
Teidän on ymmärrettävä,
että tulen aivan eri sukupolvesta.

274
00:20:50,082 --> 00:20:55,504
Nuoruudessani minulle opetettiin,
että neitsyys oli tärkein ominaisuuteni.

275
00:20:55,587 --> 00:20:58,882
Se oli tärkeämpää
kuin mieleni tai sieluni.

276
00:20:59,591 --> 00:21:03,720
Tuomitsemme seksiä kertomalla naisille,
että se satuttaa heitä.

277
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Molemmat osapuolet
halusivat näitä suhteita.

278
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
Jos sanon, että John oli väärässä,

279
00:21:09,559 --> 00:21:14,064
sanon, että nämä naiset
loukkaantuivat harrastamalla seksiä.

280
00:21:14,147 --> 00:21:16,441
En halua sanoa sitä.

281
00:21:24,825 --> 00:21:27,452
Seuraava kysymys.

282
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
"Tiesitkö suhteista?"

283
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
Vain epämääräisesti,

284
00:21:36,295 --> 00:21:37,963
mutta tiedoksi,

285
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
että meillä oli avioliittosopimus.

286
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Mitä tarkoitat sopimuksella?
Tarkoitatko avointa avioliittoa?

287
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
Sitä voisi kutsua siksi.

288
00:21:49,850 --> 00:21:52,519
Niin kuin polyamoriako?
-No…

289
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
Sitä voi pitää polyamoriana.

290
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
Me emme, mutta voisi.

291
00:22:05,282 --> 00:22:06,199
Niin, Aaron.

292
00:22:07,284 --> 00:22:10,162
Mitä mieltä olet kompersiosta?
-Mitä se on?

293
00:22:10,245 --> 00:22:15,167
Hyvä olo siitä, että kumppanisi
nauttii toisesta suhteesta.

294
00:22:15,250 --> 00:22:16,626
En tunne sitä.

295
00:22:19,296 --> 00:22:23,008
Miten käsittelet mustasukkaisuutta?
-Mustasukkaisuuttako?

296
00:22:24,551 --> 00:22:26,428
Se voi olla tilaisuus.

297
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
Anteeksi, mutta miehesi suhteet
sisältävät vallan epätasapainoa.

298
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
Ne eivät ole sopimuksia
tasavertaisten aikuisten välillä.

299
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
Mutta kuka on oikeasti tasavertainen?

300
00:22:38,440 --> 00:22:42,486
Ettekö te ole aikuisia?
Ettekö pysty tekemään omia päätöksiänne?

301
00:22:45,280 --> 00:22:49,534
Tämä kuulostaa vanhalta fraasilta,
mutta se todella oli eri aikaa.

302
00:22:50,035 --> 00:22:54,664
Väittäisin, että ennen oli rakkaussuhteita
kaikenlaisten ihmisten kanssa.

303
00:22:54,748 --> 00:23:00,629
Ne nostattivat tai satuttivat,
tunnetasolla tietenkin,

304
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
ja tietyissä rajoissa niitä pidettiin…

305
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
hauskoina.

306
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
Onko opiskelijan kärsimys hauskaa?

307
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
Hän ei sanonut niin.
-Mitä hän sanoi?

308
00:23:31,410 --> 00:23:34,746
Etsin vain avaimiani.
-Minulla oli foorumi tänään.

309
00:23:36,998 --> 00:23:39,459
No?
-En tiedä.

310
00:23:40,585 --> 00:23:43,547
Selviät. Jalka toisen eteen.

311
00:23:45,048 --> 00:23:47,551
Minne menet?
-Kaverille.

312
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Kuka se kaveri on?

313
00:23:49,928 --> 00:23:52,973
Olet ollut poissa joka ilta.
-Ei kukaan.

314
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Se auttaa.

315
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
Mikä auttaa?

316
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
Inspiroivaa.

317
00:24:57,787 --> 00:25:01,041
VOITKO TULLA KÄYMÄÄN LUONANI
KLO 10 HUOMENNA?

318
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
Hei.

319
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
Hei.
-Tule sisään.

320
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
Tänne päin.

321
00:25:32,030 --> 00:25:34,908
En tiennyt, että tämä olisi ryhmätyö.

322
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
Ja vielä lauantaina.

323
00:25:37,244 --> 00:25:40,247
Meistä oli parempi,
jos emme tapaa kampuksella.

324
00:25:41,039 --> 00:25:41,873
Selvä.

325
00:25:46,503 --> 00:25:50,382
Haluatko donitsin? Vaahterasiirapilla.
-En.

326
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
Mennään sitten asiaan.
Tämä on helvetin kiusallista.

327
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
Kiitos.

328
00:25:56,429 --> 00:25:59,891
Iloksemme voimme kertoa,
ettet joudu vapaalle.

329
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
Loistavaa.

330
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
Sepä hienoa.

331
00:26:06,648 --> 00:26:11,611
Mutta tiedekunta on päättänyt,
että sinua valvotaan.

332
00:26:12,195 --> 00:26:16,032
Mitä tarkoitat?
-Tuntejasi valvotaan.

333
00:26:16,116 --> 00:26:20,120
Kuka valvoo?
-Otan amerikkalaisen kaunokirjallisuuden.

334
00:26:20,203 --> 00:26:22,163
Selvä.
-Otan seminaarisi.

335
00:26:22,747 --> 00:26:24,124
Ja mitä teette?

336
00:26:24,207 --> 00:26:27,294
Kirjoitamme muistiinpanoja.
-Se on hallinnollista.

337
00:26:27,794 --> 00:26:33,091
Se on vastuullisuutta.
Sitten arvioimme kahden viikon välein.

338
00:26:33,675 --> 00:26:35,218
Mitä arvioitte?

339
00:26:35,302 --> 00:26:39,889
Varmistamme, että toimintasi
tukee laitoksen tavoitteita.

340
00:26:39,973 --> 00:26:43,059
Neuvotteko minua joka toinen viikko siitä,

341
00:26:43,143 --> 00:26:48,857
tukeeko opetukseni
laitoksen tavoitteitanne?

342
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
Se on muodollisuus.

343
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
Varmistamme, että oppilaat
tuntevat olonsa turvalliseksi.

344
00:26:54,195 --> 00:26:56,323
Jotkut pyysivät poistoasi.

345
00:26:57,574 --> 00:27:02,162
Jotkut halusivat, että jäät.
Tämä on mielestämme kompromissi.

346
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
Rauhoittaaksenne heitä.

347
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
Niin.

348
00:27:06,708 --> 00:27:08,418
He päättävät.

349
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
Kiitos päivityksestä.

350
00:27:21,348 --> 00:27:24,976
Voinko pyytää,
että tämä pidetään meidän välillämme?

351
00:27:31,274 --> 00:27:33,735
Toki.
-Kiitos.

352
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Älä.

353
00:28:02,263 --> 00:28:04,557
Tänään on se päivä.
-Niin on.

354
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
Miten voit?
-Hyvin.

355
00:28:07,268 --> 00:28:12,273
Alexis, Sid ja minä
menemme aamiaiselle ja puhumme -

356
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
paskasta strategiasta.

357
00:28:15,235 --> 00:28:19,364
Haluatko tulla vai tapaatko meidät siellä?
-Tavataan siellä.

358
00:28:22,158 --> 00:28:24,202
Haluan, että tulet.
-Tiedän.

359
00:28:24,994 --> 00:28:25,912
Minä tulen.

360
00:28:26,788 --> 00:28:27,622
Oletko varma?

361
00:28:28,123 --> 00:28:31,710
John, käsittely on meidän molempien
ulospääsy tästä sotkusta.

362
00:28:31,793 --> 00:28:35,255
Minulla on omat syyni tulla paikalle.
-Selvä.

363
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
Tuleeko Cynthia?

364
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
Kuka Cynthia olikaan?

365
00:29:31,227 --> 00:29:33,062
Mukavaa, että muutit mielesi.

366
00:29:35,273 --> 00:29:38,109
Oletko valmis?
-Olen.

367
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
Rakkaani.

368
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
PERUSTUU JULIA MAY JONASIN KIRJAAN

369
00:30:29,702 --> 00:30:33,998
Tekstitys: Anna Ruokolainen

