1
00:00:14,264 --> 00:00:17,851
- Saya profesor yang disayangi.
- Ya, awak fikir begitu.

2
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
Awak pernah lihat penilaian saya?

3
00:00:20,645 --> 00:00:22,564
Hei, mari kita jalan-jalan.

4
00:00:22,647 --> 00:00:24,482
Boleh tak?

5
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
Saya dah lama rasa kemarahan
yang berpunca dari faraj,

6
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
tapi tiada karya sastera
yang membincangkannya.

7
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
Ramai pelajar tak selesa kerana
awak tak suarakan kutukan terhadap John.

8
00:00:36,494 --> 00:00:37,579
Bersuara?

9
00:00:37,662 --> 00:00:40,665
- Orang nampak awak bersama dia.
- Dia suami saya.

10
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
Hubungan kamu itu
sukar untuk pelajar terima.

11
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
- Apa?
- Fakulti pun sama.

12
00:00:45,420 --> 00:00:46,254
Siapa?

13
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
- Awak buat mereka tak selesa.
- Bagaimana?

14
00:00:49,507 --> 00:00:51,134
Awak tak tentu hala.

15
00:00:51,217 --> 00:00:54,763
Awak tak boleh pecat saya.
Ada prosesnya. Jawatan saya tetap.

16
00:00:54,846 --> 00:00:57,766
Kami minta awak letak diri
sebelum hujung minggu.

17
00:00:57,849 --> 00:00:58,683
Saya tak mahu.

18
00:00:58,767 --> 00:01:01,269
Jika tak, kami akan beri awak cuti bergaji

19
00:01:01,352 --> 00:01:03,229
hingga hujung tahun, mulai minggu depan,

20
00:01:03,313 --> 00:01:04,564
yang kami cuba elak.

21
00:01:04,647 --> 00:01:07,275
Siapa akan ambil alih kelas saya?
Sekarang tengah semester?

22
00:01:07,358 --> 00:01:10,070
Cynthia arif dengan topik pengajaran awak.

23
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
- Fail itu puncanya?
- Fail?

24
00:01:12,864 --> 00:01:15,200
- Tidak, tapi…
- Tapi apa?

25
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
Lebih baik kalau awak letak jawatan.

26
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
Kenapa?

27
00:01:18,703 --> 00:01:22,791
Jika kami cutikan awak,
kami perlu buat aduan rasmi.

28
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
- Betulkah?
- Ya.

29
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
Jika awak buat begitu, David,

30
00:01:26,961 --> 00:01:33,009
saya takkan dapat membayangkan
diri saya berasmara dengan awak lagi.

31
00:01:33,093 --> 00:01:34,260
Apa?

32
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
Tak apa.

33
00:01:36,387 --> 00:01:38,348
- Yakah?
- Ya.

34
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
Saya tak berminat nak buat begitu.

35
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Betulkah?

36
00:01:43,061 --> 00:01:44,020
Betul.

37
00:01:44,646 --> 00:01:46,981
Terima kasih, David.

38
00:01:47,899 --> 00:01:50,902
Terima kasih banyak-banyak.

39
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
Maaf, apa?

40
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
Entahlah.

41
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
Dia tak tentu hala.

42
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
KERANA IA PERIT DAN KERANA IA HATIKU

43
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
Bersuara? Mestilah aku boleh buat.

44
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Maaf, puan. Merokok dilarang di kampus.

45
00:02:13,633 --> 00:02:18,096
Mereka tak fahamkah?
Aku boleh jadi wira feminis kalau aku nak.

46
00:02:18,179 --> 00:02:19,222
Sejak bila?

47
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
Dah tiga tahun.

48
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Aku boleh bersuara di seluruh kampus.

49
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
Ramai anak muda dara dan teruna tertawan

50
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
dan cair apabila aku
dengan ghairahnya mula bersuara.

51
00:02:29,357 --> 00:02:32,735
- Puan?
- Tapi ia bertentangan dengan prinsip aku.

52
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
Aku tak perlu bertanggungjawab
atas kelakuan suami aku.

53
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
- Boleh puan padamkan rokok?
- Aku ialah aku.

54
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Aku tak buat salah.

55
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
Tunjuk kad pengenalan.

56
00:02:42,036 --> 00:02:45,540
Terima kasih atas pujian itu,
tapi saya bukan pelajar. Saya profesor.

57
00:02:45,623 --> 00:02:48,084
Ya, saya dah agak. Puan melawan?

58
00:02:48,168 --> 00:02:51,546
Baiklah. Saya padamkannya, okey?

59
00:02:51,629 --> 00:02:54,340
Saya nak cari tong sampah.
Saya tak buang sampah merata.

60
00:02:54,424 --> 00:02:55,758
Tunjuk kad pengenalan.

61
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
Kenapa? Untuk apa? Halang saya mengajar?

62
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
Tak, puan. Saya nak beri saman.

63
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Apa?

64
00:03:17,572 --> 00:03:19,032
Masuk.

65
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
Hai.

66
00:03:22,744 --> 00:03:25,038
- Hai.
- Masa ini tak sesuaikah?

67
00:03:26,039 --> 00:03:27,832
Maaf, awak dah dengar rupanya.

68
00:03:27,916 --> 00:03:29,334
Dengar apa?

69
00:03:29,918 --> 00:03:32,086
Tak ada apa-apa.

70
00:03:32,170 --> 00:03:35,340
Awak cuma datang
untuk bercakap dengan saya.

71
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
Ya, saya sebenarnya
dalam perjalanan ke kelas dan…

72
00:03:40,553 --> 00:03:44,641
Saya nak tanya,
awak pernah baca buku Susie Boyt?

73
00:03:44,724 --> 00:03:47,060
Loved and Missed? Ya Tuhan.

74
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
Ya, saya baru mula baca!

75
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
Dah lama saya tak jumpa suara sepertinya.

76
00:03:52,148 --> 00:03:56,110
Apabila membacanya, saya terfikir,
bagaimana ia boleh beremosi, lucu

77
00:03:56,194 --> 00:03:57,570
dan masih sangat bagus?

78
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
Ya, betul.

79
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
Dah lama saya tak baca buku sebagusnya.

80
00:04:01,783 --> 00:04:05,036
Dia fikir ia lebih baik daripada buku aku.
Memang betul pun.

81
00:04:05,119 --> 00:04:08,581
Tak salah kalau kita kagumi
dan meminati penulis lain.

82
00:04:08,665 --> 00:04:10,041
Buku dia dan buku awak.

83
00:04:10,124 --> 00:04:10,959
Apa?

84
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
Buku dia dan buku awak.

85
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
Awak tentu cakap begitu
tentang semua penulis.

86
00:04:20,593 --> 00:04:21,469
Awak okey?

87
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Apa?

88
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
Awak nampak… Entahlah.

89
00:04:28,017 --> 00:04:29,352
Awak nampak sedih.

90
00:04:29,435 --> 00:04:33,982
Yakah? Saya ingat
saya pandai menyembunyikannya.

91
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
- Itu mustahil.
- Yakah?

92
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
Perasaan awak terserlah.

93
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
Baguslah begitu.

94
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
- Boleh saya peluk awak?
- Sudah tentu.

95
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
Terima kasih.

96
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
Saya hargai kebaikan awak.

97
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
Saya akan bawa awak pergi.

98
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Profesor Vladinski?

99
00:05:14,731 --> 00:05:15,857
Kita jumpa nanti.

100
00:05:15,940 --> 00:05:16,774
Ya.

101
00:05:17,650 --> 00:05:21,404
Takkanlah mereka boleh arahkan
mak bercuti walaupun bergaji.

102
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
Saya geram juga,
tapi anggaplah ia satu peluang.

103
00:05:24,532 --> 00:05:25,533
Awak masih dapat gaji.

104
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
Ia tak sesuai.

105
00:05:27,577 --> 00:05:29,829
Yakah? Sut perang, tali leher perang?

106
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
Beri cermin mata
dan jauhkan ayah dari taman permainan?

107
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
Jangan buat lawak begitu.

108
00:05:35,251 --> 00:05:39,339
Ayah terpaksa. Itu saja
yang ayah boleh buat supaya tak naik gila.

109
00:05:39,422 --> 00:05:42,633
Mereka tak boleh halang mak bekerja
kerana mak tak buat salah.

110
00:05:42,717 --> 00:05:44,385
Kita selesaikan selepas perbicaraan.

111
00:05:44,469 --> 00:05:48,765
Mak tak nak duduk saja di sini
dan telan semua itu.

112
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
Okey.

113
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
Inikah penulisan Lila?

114
00:05:57,607 --> 00:06:00,610
Saya ada imbasannya.
Yang itu mak tak boleh bakar.

115
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
Boleh mak ambil?

116
00:06:05,531 --> 00:06:08,159
- Alexis akan sampai sejam lagi.
- Yakah?

117
00:06:08,242 --> 00:06:09,660
Kami bawa orang penting.

118
00:06:09,744 --> 00:06:11,788
Kamu dan Alexis dah kembali?

119
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Kami tak pernah berpisah.

120
00:06:14,624 --> 00:06:17,502
Tapi kamu patut beritahu mak
yang dia nak datang.

121
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
Mak tak rasa nak layan orang sekarang.

122
00:06:19,921 --> 00:06:23,091
Mak, antara sebab
mak dan Alexis tak serasi adalah

123
00:06:23,174 --> 00:06:27,178
kerana mak beria-ia macam
suri rumah 1950-an apabila dia datang.

124
00:06:27,261 --> 00:06:28,554
Mak tak perlu layan.

125
00:06:29,472 --> 00:06:30,348
Ini okey tak?

126
00:06:30,431 --> 00:06:34,102
- Boleh tukar tali leher?
- Ayah nak berpakaian macam biasa.

127
00:06:34,602 --> 00:06:37,522
- Mak nak pakai apa?
- Mak bukan suri rumah kolot.

128
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
Maaf.

129
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
- Apa yang mak nak pakai?
- Entah.

130
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Mak, penampilan penting.

131
00:06:43,820 --> 00:06:46,656
Jika aduan ditolak,
banyak masalah mak selesai.

132
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
Bagaimana jika ia tak ditolak?

133
00:06:48,658 --> 00:06:52,328
Kita jual rumah, pindah ke Mexico,
dan semua orang boleh blah.

134
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
Semua orang boleh blah.

135
00:07:12,140 --> 00:07:13,808
Saya diperlukan di sini.

136
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
Kalau awak mengajar.

137
00:07:15,476 --> 00:07:17,437
Saya akan mengajar, John.

138
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
Saya perlu bercakap dengan seseorang.

139
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
Mak, jangan buat apa-apa. Tolonglah.

140
00:07:26,028 --> 00:07:30,616
Setiap tahun, presiden kolej mengadakan
acara untuk alumni kolej perniagaan.

141
00:07:32,452 --> 00:07:36,205
Lynn suka cakap
yang mereka "murah rezeki".

142
00:07:42,670 --> 00:07:43,713
Terima kasih.

143
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Lynn.

144
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Hai.

145
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Apa awak buat di sini?

146
00:07:56,184 --> 00:08:01,481
Acara ini untuk orang perniagaan
yang benar-benar membantu kolej.

147
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
- Awak tahu tentang cuti saya itu?
- Kemudian sajalah.

148
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
- Boleh awak minta Steve masuk campur?
- Tak boleh.

149
00:08:08,279 --> 00:08:11,199
Tapi wajarkah saya dihukum
kerana perbuatan John?

150
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
Secara amnya, Steve perlu jaga nama kolej.

151
00:08:14,368 --> 00:08:17,914
Lynn, ini peluang awak
untuk buat pendirian tegas.

152
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
Awak ada PhD
dalam falsafah zaman pertengahan,

153
00:08:21,167 --> 00:08:24,670
tapi awak cuma layan tetamu
macam suri rumah tahun 1950-an.

154
00:08:24,754 --> 00:08:27,256
Itu saja yang penting dalam hidup awak,

155
00:08:27,340 --> 00:08:29,383
iaitu diterima oleh lelaki.

156
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
Jika saya tak guna,
kenapa awak minta bantuan saya?

157
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Lynn?

158
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
- Puan.
- Lynn kata saya boleh guna tandas.

159
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
KULIT
$981.

160
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
PIL CLONAZEPAM 2 MG

161
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
Bagi aku, kalau aku terjumpa
bahan terkawal,

162
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
kita patut ambil minimum satu…

163
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
kalau-kalau dunia kiamat.

164
00:09:25,147 --> 00:09:28,276
Sid buat ini untuk aku
semasa dia sepuluh tahun.

165
00:09:40,580 --> 00:09:41,664
Sid?

166
00:09:42,164 --> 00:09:43,249
Ada apa?

167
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
Tak ada apa-apa.

168
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Marilah kita pergi bersama.

169
00:11:18,803 --> 00:11:22,473
- Awak pernahkah pegang pisau?
- Potongan lada ini cantiklah.

170
00:11:22,556 --> 00:11:23,766
Selamat pagi.

171
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
Selamat pagi.

172
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
- Selamat pagi, Sidney.
- Selamat pagi.

173
00:11:26,936 --> 00:11:30,189
Ada sesiapa beri kamu makan malam tadi?

174
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
Ya. Kami pesan sendiri.

175
00:11:32,692 --> 00:11:35,486
Saya tahu saya tiba-tiba
datang, muncul… Tolong.

176
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Mana-mana pun boleh.

177
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
…melawat mak cik,
dan ibu saya tentu akan marah.

178
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Terima kasih kerana kata begitu,
tapi tak apa.

179
00:11:45,705 --> 00:11:48,082
- Lagi kecillah.
- Itulah yang saya buat.

180
00:11:48,165 --> 00:11:50,459
- Kecil lagi.
- Khabarnya kamu nak selamatkan kami.

181
00:11:51,043 --> 00:11:55,089
Saya cuma beri nasihat dan sokongan moral.

182
00:11:55,715 --> 00:12:00,177
Kamu tahu tak yang mereka nak
saya letak jawatan?

183
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
Tahu.

184
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
Dia suruh saya diam
selagi perbicaraan belum bermula.

185
00:12:05,683 --> 00:12:06,767
Baguslah begitu.

186
00:12:06,851 --> 00:12:08,185
Betul cakap dia.

187
00:12:08,894 --> 00:12:11,480
Dengarlah cakap dia. Dia peguam handal.

188
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
Lagipun, kami takkan ganggu mak lagi.

189
00:12:14,775 --> 00:12:18,154
- Mak tak terganggu.
- Kami akan pulang ke kota nanti.

190
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Bersama-sama?

191
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
Ya.

192
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
- Kamu nak kembali bersama dia?
- Kenapa sebut "dia" begitu?

193
00:12:23,492 --> 00:12:26,495
Kamu belum bersedia
untuk hubungan yang dia mahukan.

194
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Jangan cakap macam Alexis tak wujud.

195
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
Tak apa. Saya rasa Sid dah bersedia.

196
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
Mak cik faham perasaan wanita 35 tahun.

197
00:12:35,087 --> 00:12:38,507
- Apa?
- Dia bersediakah untuk ada anak?

198
00:12:38,591 --> 00:12:40,676
Diri sendiri pun dia tak tahu jaga.

199
00:12:40,760 --> 00:12:42,094
Apa awak beritahu dia?

200
00:12:42,178 --> 00:12:46,348
Saya beritahu dia
yang kita akan memulakan prosesnya.

201
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
- Mak, cukup.
- Itu urusan kita.

202
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
Kamu akan sibuk kira telur.
Dia belum dapat kerja.

203
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
Saya dah ada lima temu duga.

204
00:12:55,107 --> 00:12:58,027
- Di kota?
- Ya. Kehidupan saya di sana.

205
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
Kamu banyak berahsia dengan mak.

206
00:13:00,446 --> 00:13:04,366
Saya tak perlu sentiasa minta izin mak.
Saya dah dewasa.

207
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
- Kalau begitu, matanglah sikit.
- Kenapa mak kejam sangat?

208
00:13:07,995 --> 00:13:11,207
- Mak cik perlu lebih sopan terhadapnya.
- Tak perlu.

209
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
Kalian, apa yang berlaku?

210
00:13:12,708 --> 00:13:16,337
Saya bukan "kalian". Saya ibunya.
Awak di mana malam tadi?

211
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
Saya jumpa kawan.

212
00:13:17,588 --> 00:13:19,131
Mak tak mahu saya matang.

213
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
Mak nak saya bergantung pada mak
supaya mak rasa mak penting.

214
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
Kamu yang kejam.

215
00:13:41,654 --> 00:13:42,822
Kenapa awak marah sangat?

216
00:13:42,905 --> 00:13:46,992
Diamlah. Saya takkan jadi begini
kalau bukan kerana awak.

217
00:13:47,076 --> 00:13:48,369
Jadi apa?

218
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
Mereka suruh saya letak jawatan.

219
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
Habislah awak.
Tapi betul juga, saya patut diam saja.

220
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
- Memang pun.
- Ya.

221
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
Aduhai.

222
00:13:58,712 --> 00:14:03,133
Pertama sekali, awak boleh kutuk saya
atau buat apa saja yang awak mahu,

223
00:14:03,217 --> 00:14:04,093
tapi awak tak buat.

224
00:14:04,176 --> 00:14:07,137
- Apa?
- Awak bebas buat pilihan sendiri.

225
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
Tak sangka…

226
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
Kedua, kita buat perjanjian itu
kerana awak.

227
00:14:11,642 --> 00:14:14,353
Awak yang biar semua ini berlaku.

228
00:14:14,436 --> 00:14:17,147
Maksud awak, jika saya lebih tegas, maka…

229
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
Maksud saya, ia idea awak.

230
00:14:18,858 --> 00:14:22,987
Tak. Kita sama-sama setuju
kita tak mahu perkahwinan tradisional.

231
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
Kita pasangan radikal yang mencabar norma.

232
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
Kita enggan terima status quo.

233
00:14:27,867 --> 00:14:30,369
- Awak yang nak begitu.
- Habislah saya.

234
00:14:31,328 --> 00:14:32,162
Habislah awak.

235
00:14:32,246 --> 00:14:35,165
Itu benda paling mengarut
yang pernah saya dengar.

236
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
Awak tak nak makan luar?

237
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
Awak dah buat begitu
sebelum kita buat perjanjian.

238
00:14:40,254 --> 00:14:43,215
Sebab itulah
saya cadangkan perjanjian itu!

239
00:14:43,299 --> 00:14:44,216
Dengar sini…

240
00:14:44,300 --> 00:14:47,261
Saya tak mahu pindah ke Mexico.

241
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Awak orang terpenting dalam hidup saya.

242
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Bohonglah.

243
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
- Tak, saya serius…
- John.

244
00:14:56,645 --> 00:14:59,273
…dan hati saya tak pernah berbolak-balik.

245
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
Saya bersama awak
kerana itu yang saya nak.

246
00:15:03,569 --> 00:15:05,404
Malangnya awak tak rasa begitu.

247
00:15:08,532 --> 00:15:11,577
Jantan manipulatif sial.

248
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
KEPADA: VLADIMIR

249
00:15:17,917 --> 00:15:24,298
HEI, MAAF TAPI KITA MAKAN TENGAH HARI
LAIN HARI SAJALAH.

250
00:15:24,381 --> 00:15:29,053
SAYA PERLU TOLONG JOHN PADA HARI ITU.

251
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
VLADIMIR
SAYA TERTUNGGU-TUNGGU

252
00:15:31,180 --> 00:15:32,222
TAPI TAK APALAH

253
00:15:32,306 --> 00:15:36,727
Sebagaimana yang T.S. Eliot tulis,
beginilah pengakhiran dunia.

254
00:15:36,810 --> 00:15:39,897
Bukan dengan gegak-gempita,
tapi dengan "tak apalah".

255
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
KEDAI ROTI PERANCIS

256
00:16:08,467 --> 00:16:09,969
Jika aku tak boleh kerja,

257
00:16:10,469 --> 00:16:12,221
tak boleh bersama anak,

258
00:16:12,304 --> 00:16:13,639
dan tak boleh memiliki

259
00:16:14,264 --> 00:16:15,641
lelaki yang aku cintai,

260
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
aku akan buat perkara yang wajar.

261
00:16:20,437 --> 00:16:21,397
Hei.

262
00:16:21,480 --> 00:16:22,773
Aduh, biar betul.

263
00:16:22,856 --> 00:16:25,359
- Berundur.
- Saya nak beritahu sesuatu.

264
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
Ia dah terlambat. Berundur.

265
00:16:27,611 --> 00:16:31,991
Saya cuma nak beritahu
yang saya rasa cerita ini sangat bagus.

266
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Itu apa?

267
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
Ia daripada Substack awak.

268
00:16:34,827 --> 00:16:39,748
Yang awak nak guna untuk fitnah saya.
Serius, Lila. Saya tersentuh.

269
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
Ada kejujuran yang saya kagumi.

270
00:16:43,210 --> 00:16:48,090
- Ia sangat bagus. Saya serius.
- Saya takkan tarik diri daripada kes itu.

271
00:16:48,173 --> 00:16:50,092
Saya tak cakap begini sebab itu.

272
00:16:50,175 --> 00:16:52,886
- Puan punca saya tak dapat biasiswa.
- Saya tak setuju.

273
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
- Puan janji saya akan dapat.
- Mana ada.

274
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
Puan kata saya calon terbaik.

275
00:16:57,558 --> 00:17:00,019
Memang pun, tapi awak angkuh, malas

276
00:17:00,102 --> 00:17:02,312
dan tak memohon betul-betul.

277
00:17:02,896 --> 00:17:04,815
- Saya tak malas.
- Kadangkala, awak malas.

278
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
Hasil kerja awak tak cukup bagus
dan awak tak berusaha keras.

279
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
Dengar sini, Lila. Tiada siapa peduli.

280
00:17:13,699 --> 00:17:16,493
Orang yang berjaya awal dalam hidup mereka

281
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
biasanya akan jadi membosankan

282
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
dengan pencapaian terbesar
yang dibuat pada masa silam mereka.

283
00:17:23,167 --> 00:17:26,462
Hidup awak masih panjang.

284
00:17:27,379 --> 00:17:31,550
Awak tak perlu hebat di sekolah,
kolej atau pada usia 20-an.

285
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Awak boleh buat silap
atau tiduri profesor.

286
00:17:34,970 --> 00:17:37,056
Kita tak wajib berjaya ketika muda.

287
00:17:37,139 --> 00:17:39,475
Kita cuma wajib terus mengejar impian

288
00:17:39,558 --> 00:17:42,269
walau apa saja yang melanda.

289
00:17:44,813 --> 00:17:47,608
Jangan abaikan diri
selagi awak belum memanfaatkan hidup,

290
00:17:47,691 --> 00:17:50,694
kerana lambat-laun,
awak akan diabaikan, percayalah.

291
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Okey, perhatian, semua.

292
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
Saya hargai dedikasi kamu
untuk jawatankuasa ini,

293
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
tapi berapa lama
kita nak buang masa untuknya?

294
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Ibunya hubungi dekan
dan asyik hantar e-mel kepada saya.

295
00:18:09,379 --> 00:18:12,549
Dekan nak budak itu dapat ijazah kepujian,
jadi kita beri sajalah.

296
00:18:12,633 --> 00:18:14,176
Tapi dia tak layak.

297
00:18:14,259 --> 00:18:15,552
Apa? Siapa?

298
00:18:19,723 --> 00:18:23,519
Saya dah mempertimbangkan cadangan awak.

299
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
Saya akan tukar kuliah seterusnya
kepada forum awam.

300
00:18:28,065 --> 00:18:32,111
Saya akan jawab semua soalan,
termasuklah tentang perkahwinan saya,

301
00:18:32,194 --> 00:18:33,570
pada jam 3 petang esok.

302
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
Itu mungkin bukan tindakan terbaik
untuk pelajar.

303
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
Flo, awak tak setuju
sebab awak mesra tapi musuh.

304
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
Saya tak begitulah.

305
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
Betul cakap Flo. Ia sukar diramal.

306
00:18:45,666 --> 00:18:48,794
Mereka mahu saya bersuara,
jadi saya bersuaralah.

307
00:18:48,877 --> 00:18:50,712
Hasil apa yang awak harapkan?

308
00:18:50,796 --> 00:18:54,341
Mereka akan nampak saya terbuka,
dan mereka akan faham.

309
00:18:54,424 --> 00:18:56,885
Maaf, pemikiran mereka belum di tahap

310
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
yang membolehkan mereka faham
perkara sebegini.

311
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
Saya tahu niat awak baik,
tapi generasi mereka berbeza.

312
00:19:02,641 --> 00:19:06,145
Cara mereka fikir
tentang perkara begini berbeza.

313
00:19:06,228 --> 00:19:09,690
- Saya boleh beri perspektif saya.
- Mungkin ia bagus juga.

314
00:19:10,774 --> 00:19:14,570
Pelajar mungkin nak kita berlaku jujur.
Itulah pendapat saya.

315
00:19:15,696 --> 00:19:18,574
- Apa?
- Mereka nak awak berlaku jujur.

316
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
Kita semua.

317
00:19:20,325 --> 00:19:24,872
Tak. Mereka nak selebriti sastera
dengan jaket lawa yang berlaku jujur,

318
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
bukan profesor pertengahan umur.

319
00:19:28,041 --> 00:19:32,004
Kami pernah muda macam awak.
Kami sedar apa yang dah berubah.

320
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
Itu agak kejam, David.

321
00:19:37,342 --> 00:19:40,637
Apa pun,
saya tetap akan mengadakan forum ini

322
00:19:40,721 --> 00:19:42,973
dan kamu semua dijemput menghadirinya.

323
00:19:43,056 --> 00:19:45,642
- Saya nak jumpa pakar dermatologi.
- Bagus.

324
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
Maafkan saya
kerana tak bersuara lebih awal

325
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
tentang kes suami saya.

326
00:20:14,254 --> 00:20:17,841
Saya kurang pasti cara terbaik
untuk menanganinya.

327
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
Saya nak beri kamu peluang

328
00:20:20,928 --> 00:20:26,225
menulis soalan tanpa nama,
jadi terima kasih untuk ini.

329
00:20:26,308 --> 00:20:29,645
Tapi kalau sesiapa mahu cakap depan-depan,

330
00:20:29,728 --> 00:20:33,649
saya akan sedia mendengar.

331
00:20:38,320 --> 00:20:39,655
Soalan pertama…

332
00:20:41,615 --> 00:20:44,284
"Puan setuju
yang perbuatan suami puan salah?"

333
00:20:45,827 --> 00:20:49,581
Kamu perlu faham generasi saya berbeza.

334
00:20:50,082 --> 00:20:51,667
Semasa saya membesar,

335
00:20:51,750 --> 00:20:55,504
saya diajar bahawa keperawanan saya
aspek terpenting perempuan,

336
00:20:55,587 --> 00:20:58,882
lebih penting daripada otak atau jiwa.

337
00:20:59,591 --> 00:21:03,720
Ada stigma seks yang mengatakan
bahawa ia menyakiti wanita.

338
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Ini hubungan suka sama suka.

339
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
Jadi, jika saya kata John salah,

340
00:21:09,559 --> 00:21:14,064
bermakna saya mengatakan yang pasangannya
disakiti oleh hubungan seks itu

341
00:21:14,147 --> 00:21:16,441
dan saya tak selesa untuk kata begitu.

342
00:21:24,825 --> 00:21:27,452
Soalan seterusnya…

343
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
"Puan tahu tentang hubungan sulitnya?"

344
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
Tak sepenuhnya.

345
00:21:36,295 --> 00:21:37,963
Tapi terus terang,

346
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
kami ada buat persetujuan.

347
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Apa maksud "persetujuan"?
Macam perkahwinan terbuka, ya?

348
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
Lebih kurang begitu.

349
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
Macam poliamori?

350
00:21:51,393 --> 00:21:52,519
Mungkin…

351
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
Kamu boleh anggap ia poliamori.

352
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
Cuma kami tak anggap begitu.

353
00:22:05,282 --> 00:22:06,199
Ya, Aaron?

354
00:22:07,284 --> 00:22:10,162
- Apa pendapat puan tentang kompersi?
- Apa maknanya?

355
00:22:10,245 --> 00:22:11,997
Kebahagiaan yang puan rasa

356
00:22:12,080 --> 00:22:15,167
apabila pasangan puan gembira
dengan hubungan lain.

357
00:22:15,250 --> 00:22:16,626
Saya tak rasa begitu.

358
00:22:19,296 --> 00:22:21,089
Bagaimana puan tangani rasa cemburu?

359
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
Cemburu?

360
00:22:24,509 --> 00:22:26,428
Cemburu boleh jadi satu peluang.

361
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
Maaf, hubungan suami puan
melibatkan ketidakseimbangan kuasa,

362
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
bukan hubungan antara orang dewasa setara.

363
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
Tapi pernahkah ada orang yang setara?

364
00:22:38,440 --> 00:22:42,069
Kita dah matang.
Takkah kita mampu buat keputusan sendiri?

365
00:22:45,280 --> 00:22:49,493
Ini mungkin kedengaran lapuk,
tapi generasi kami memang berbeza.

366
00:22:50,035 --> 00:22:51,703
Malah, pada zaman dulu,

367
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
hubungan cinta
dengan pelbagai jenis manusia,

368
00:22:54,748 --> 00:22:58,293
yang menaikkan semangat,
yang menyakiti kita,

369
00:22:58,377 --> 00:23:00,629
maksud saya, dari segi emosi,

370
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
boleh dianggap, kalau tak keterlaluan,

371
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
menyeronokkan.

372
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
Pelajar menderita
kerana pengajar itu seronok?

373
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
- Bukan itu maksudnya.
- Apa maksudnya?

374
00:23:31,410 --> 00:23:32,786
Saya cari kunci saya.

375
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
Saya ada forum hari ini.

376
00:23:36,998 --> 00:23:37,833
Kemudian?

377
00:23:38,417 --> 00:23:39,459
Entahlah.

378
00:23:40,585 --> 00:23:43,547
Awak pasti okey.
Hadapilah semuanya satu demi satu.

379
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
Awak nak ke mana?

380
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
Jumpa kawan.

381
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Siapa dia?

382
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
Awak keluar setiap malam minggu ini.

383
00:23:51,763 --> 00:23:52,889
Dia tak penting.

384
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Ia membantu.

385
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
Apa yang membantu?

386
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
Ia memberikan inspirasi.

387
00:24:57,787 --> 00:25:01,041
DAVID - BOLEH DATANG KE RUMAH SAYA?
PUKUL 10 PAGI ESOK?

388
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
Hei.

389
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
- Helo.
- Masuklah.

390
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
Di sini.

391
00:25:32,030 --> 00:25:34,824
Saya tak sangka
ini perjumpaan beramai-ramai.

392
00:25:35,575 --> 00:25:40,247
- Apatah lagi pada hari Sabtu.
- Kita tak patut berkumpul di kampus.

393
00:25:41,039 --> 00:25:41,873
Okey.

394
00:25:46,503 --> 00:25:48,421
Awak nak donat? Sirap mapel?

395
00:25:49,506 --> 00:25:50,382
Tidak.

396
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
Okey, mari kita mulakan
kerana ini terasa sangat kekok.

397
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
Terima kasih.

398
00:25:56,429 --> 00:25:59,891
Kami gembira untuk katakan
yang awak tak perlu bercuti.

399
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
Baguslah.

400
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
Gembiranya saya.

401
00:26:06,648 --> 00:26:11,611
Tapi fakulti dah buat keputusan
yang awak akan diselia.

402
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
Apa makna "diselia"?

403
00:26:14,114 --> 00:26:16,032
Kelas awak akan dipantau.

404
00:26:16,116 --> 00:26:20,078
- Dipantau oleh siapa?
- Saya pantau Wanita dalam Cereka Amerika.

405
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
- Okey.
- Saya pantau seminar awak.

406
00:26:22,747 --> 00:26:24,124
Untuk apa?

407
00:26:24,207 --> 00:26:25,584
Kami akan tulis nota.

408
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
Ini urusan pentadbiran.

409
00:26:27,794 --> 00:26:30,088
Ia untuk tujuan kebertanggungjawaban.

410
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Kemudian kita jumpa
dua kali seminggu untuk menilainya.

411
00:26:33,675 --> 00:26:35,218
Menilai apa?

412
00:26:35,302 --> 00:26:38,054
Untuk pastikan yang tindakan awak selari

413
00:26:38,138 --> 00:26:39,889
dengan matlamat jabatan kita.

414
00:26:39,973 --> 00:26:41,975
Jadi, awak akan menasihati saya

415
00:26:42,058 --> 00:26:46,062
sekiranya pengajaran saya
tak selaras dengan matlamat jabatan

416
00:26:46,146 --> 00:26:48,857
dalam mesyuarat dua minggu sekali?

417
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
Ia formaliti saja.

418
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
Ini isu keselamatan.
Kami nak pelajar rasa selamat.

419
00:26:54,195 --> 00:26:56,323
Ada pelajar yang minta awak dipecat.

420
00:26:57,574 --> 00:27:02,162
Ada yang mahu awak kekal di sini,
jadi kami rasa ini satu kompromi.

421
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
Untuk tenangkan mereka.

422
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
Ya.

423
00:27:06,708 --> 00:27:08,418
Mereka yang berkuasa.

424
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
Wah, saya hargai perkembangan ini.

425
00:27:21,348 --> 00:27:24,976
Boleh saya minta
agar keputusan ini kekal di bilik ini?

426
00:27:31,274 --> 00:27:32,108
Boleh.

427
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
Terima kasih.

428
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Tak payah.

429
00:28:02,263 --> 00:28:04,557
- Ini hari penting.
- Ya, betul.

430
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
- Bagaimana keadaan awak?
- Baik.

431
00:28:07,268 --> 00:28:09,396
Saya, Alexis dan Sid akan bersarapan

432
00:28:09,479 --> 00:28:12,273
dan mungkin berbual tentang

433
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
strategi bodoh.

434
00:28:15,235 --> 00:28:17,987
Awak boleh ikut atau jumpa kami di sana.

435
00:28:18,071 --> 00:28:19,364
Kita jumpa di sana.

436
00:28:22,075 --> 00:28:24,202
- Saya mahu awak datang.
- Saya tahu.

437
00:28:24,994 --> 00:28:25,912
Saya akan datang.

438
00:28:26,788 --> 00:28:27,622
Betulkah?

439
00:28:28,123 --> 00:28:31,710
Perbicaraan ini sajalah
yang dapat selesaikan masalah kita.

440
00:28:31,793 --> 00:28:35,255
- Saya ada sebab sendiri untuk datang.
- Okey.

441
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
Cynthia datang tak?

442
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
Dia yang mana satu?

443
00:29:31,227 --> 00:29:33,062
Saya gembira awak ubah fikiran.

444
00:29:35,273 --> 00:29:36,232
Awak dah sedia?

445
00:29:37,192 --> 00:29:38,109
Mestilah.

446
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
Cinta hatiku.

447
00:29:47,035 --> 00:29:48,995
BERDASARKAN NOVEL JULIA MAY JONAS

448
00:30:31,454 --> 00:30:33,122
Terjemahan sari kata oleh NN

