1
00:00:14,264 --> 00:00:16,224
Sunt o profesoară îndrăgită.

2
00:00:16,307 --> 00:00:17,851
Știu că așa crezi tu.

3
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
Mi-ai văzut vreodată evaluările?

4
00:00:20,645 --> 00:00:22,564
Uite, hai să facem o plimbare…

5
00:00:22,647 --> 00:00:24,482
Vrei să facem o plimbare?

6
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
Dintotdeauna am simțit
că furia izvorăște din vagin.

7
00:00:28,236 --> 00:00:31,031
Mă miră
că literatura nu pomenește de asta.

8
00:00:32,157 --> 00:00:36,453
Pe mulți studenți îi deranjează
că n-ai luat atitudine împotriva lui John.

9
00:00:36,536 --> 00:00:39,330
- Atitudine?
- Ai fost văzută cu el în public.

10
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
E soțul meu!

11
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
Asocierea asta devine dificilă
pentru studenți.

12
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
- Poftim?
- Și profesori.

13
00:00:45,420 --> 00:00:46,254
Adică?

14
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
- Îi faci să se simtă incomod.
- Cum?

15
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
Te-ai comportat irațional.

16
00:00:51,176 --> 00:00:54,721
Nu mă puteți concedia așa.
E o procedură. Sunt titularizată.

17
00:00:54,804 --> 00:00:57,766
Te retragi din proprie inițiativă
până vineri.

18
00:00:57,849 --> 00:00:58,725
Refuz.

19
00:00:58,808 --> 00:01:03,229
Dacă nu, de luni te suspendăm
până la sfârșitul anului.

20
00:01:03,313 --> 00:01:04,564
Vrem să evităm asta.

21
00:01:04,647 --> 00:01:07,150
Cine m-ar înlocui în mijlocul semestrului?

22
00:01:07,233 --> 00:01:10,070
Cynthia e la curent cu materia ta.

23
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
- E vorba de dosar?
- Dosar?

24
00:01:12,864 --> 00:01:15,200
- Nu e vorba de dosar, dar…
- Dar ce?

25
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
Ar fi mai bine să te retragi tu.

26
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
De ce?

27
00:01:18,703 --> 00:01:22,791
Dacă te suspendăm,
va trebui să oficializăm plângerile.

28
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
- Serios?
- Da.

29
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
Dacă faci asta, David,

30
00:01:26,961 --> 00:01:33,009
să fii convins că în vecii vecilor
nici nu o să mai concep să te fut.

31
00:01:33,093 --> 00:01:34,260
Poftim?

32
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
Nu e absolut nicio problemă.

33
00:01:36,387 --> 00:01:38,348
- Vorbești serios?
- Da.

34
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
Nu mă interesează absolut deloc.

35
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
Nu?

36
00:01:43,061 --> 00:01:44,020
Nu.

37
00:01:44,646 --> 00:01:46,689
Mulțumesc, David!

38
00:01:47,899 --> 00:01:50,652
Mulțumesc al dracului de mult!

39
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
Scuze, ce?

40
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
Nu știu.

41
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
E irațională.

42
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
PENTRU CĂ DOARE ȘI E INIMA MEA

43
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
Să iau atitudine?
Evident că puteam lua atitudine.

44
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Fiți amabilă!
Fumatul e interzis în campus.

45
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
Chiar n-au înțeles?

46
00:02:14,843 --> 00:02:18,096
Dacă voiam,
puteam să fiu o eroină feministă.

47
00:02:18,179 --> 00:02:19,222
De când?

48
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
De trei ani.

49
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
Puteam să iau atitudine prin tot campusul.

50
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
Mulțimi de adoratori tineri, fragezi,

51
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
care să saliveze privind
ce savuros iau eu atitudine.

52
00:02:29,357 --> 00:02:32,694
- Doamnă?
- Dar e împotriva principiilor mele.

53
00:02:32,777 --> 00:02:35,780
Nu dau socoteală
pentru comportamentul soțului meu.

54
00:02:35,864 --> 00:02:38,825
- Stingeți țigara sau nu?
- Sunt un om independent.

55
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
N-am greșit cu nimic!

56
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
Legitimația!

57
00:02:42,036 --> 00:02:45,540
Mersi de compliment,
dar nu sunt studentă, ci profesoară.

58
00:02:45,623 --> 00:02:48,084
MI-am dat seama. Vă opuneți?

59
00:02:48,168 --> 00:02:51,546
Bine. Gata! Am stins-o, da?

60
00:02:51,629 --> 00:02:54,340
Pot să caut un coș de gunoi?
Nu fac mizerie.

61
00:02:54,424 --> 00:02:55,758
Legitimația, vă rog.

62
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
De ce? Să faci ce?
Mă suspenzi de la catedră?

63
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
Nu, doamnă. Vă scriu o citație.

64
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
Poftim?

65
00:03:17,572 --> 00:03:19,032
Intră!

66
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
Bună!

67
00:03:22,744 --> 00:03:25,038
- Bună!
- Am nimerit prost?

68
00:03:26,039 --> 00:03:28,917
- Scuze, ai auzit.
- Ce să aud?

69
00:03:29,918 --> 00:03:32,086
Nimic. Nu, nimic.

70
00:03:32,170 --> 00:03:35,089
Voiai doar să vorbești cu mine.

71
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
Da. Adică, mă duceam la curs și…

72
00:03:40,553 --> 00:03:44,641
Trebuia să te întreb.
Ai citit-o pe Susie Boyt?

73
00:03:44,724 --> 00:03:47,060
Loved and Missed? Doamne!

74
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
Da, tocmai am început-o!

75
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
De mult n-am mai întâlnit
un astfel de stil.

76
00:03:52,148 --> 00:03:56,069
Când am citit-o, m-am minunat
cât de emoționantă, de amuzantă

77
00:03:56,152 --> 00:03:57,570
și de bună poate fi.

78
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
Da, exact.

79
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
De mult n-am citit o carte atât de bună.

80
00:04:01,783 --> 00:04:05,161
Normal, crede că e mai bună decât a mea.
Chiar e mai bună.

81
00:04:05,245 --> 00:04:08,623
Cred în admirație,
în generozitate, în a fi fanul cuiva.

82
00:04:08,706 --> 00:04:10,959
- Cartea asta și cartea ta.
- Poftim?

83
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
Cartea asta și cartea ta.

84
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
Așa le spui tuturor scriitorilor…

85
00:04:20,593 --> 00:04:21,469
Te simți bine?

86
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Poftim?

87
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
Păi, nu știu, pari…

88
00:04:28,017 --> 00:04:29,352
Pari cam abătută.

89
00:04:29,435 --> 00:04:33,982
Doamne, și eu,
care credeam că disimulez perfect.

90
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
- Nu poți disimula nimic.
- Nu?

91
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
Ești o carte deschisă.

92
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
E foarte frumos.

93
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
- Pot să te cuprind cu brațul?
- Firește.

94
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
Mulțumesc.

95
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
Îți mulțumesc pentru bunătate.

96
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
O să te iau de aici.

97
00:05:07,390 --> 00:05:08,933
Dle profesor Vladinski?

98
00:05:14,731 --> 00:05:16,774
- Ne vedem mai târziu.
- Da.

99
00:05:17,650 --> 00:05:21,404
Nu mă pot suspenda după bunul plac.

100
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
Și eu sunt furios,
dar ia-o ca pe o oportunitate.

101
00:05:24,532 --> 00:05:25,533
Iei salariul.

102
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
Nu e bine.

103
00:05:27,577 --> 00:05:29,829
Nu? Costum maro, cravată maro?

104
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
Ochelari stil aviator,
și-s spaima grădinițelor.

105
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
Nu glumi așa!

106
00:05:35,251 --> 00:05:39,339
Trebuie. E singurul lucru
care mă salvează de la nebunie.

107
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
Nu au voie să-mi ia postul
dacă nu am greșit cu nimic.

108
00:05:42,884 --> 00:05:44,344
Vedem după audiere.

109
00:05:44,427 --> 00:05:48,765
Nu! N-o să stau cu mâinile-n sân
să facă ce vor ei cu mine.

110
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
Bine.

111
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
E scrisul Lilei?

112
00:05:57,607 --> 00:06:00,568
Am niște scanări.
Nu te gândi să le dai foc!

113
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
Pot să le iau?

114
00:06:05,531 --> 00:06:08,159
- Alexis sosește peste o oră.
- Serios?

115
00:06:08,242 --> 00:06:09,660
Aducem artileria grea.

116
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Te-ai împăcat cu Alexis?

117
00:06:12,997 --> 00:06:14,624
Nu ne-am despărțit pe bune.

118
00:06:14,707 --> 00:06:17,502
Nu te-ai gândit să-mi spui și mie că vine?

119
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
Nu am dispoziție de primit musafiri.

120
00:06:19,921 --> 00:06:24,133
- Tu și Alexis nu v-ați înțeles niciodată…
- Ba da!

121
00:06:24,217 --> 00:06:27,470
…fiindcă faci mereu
pe gospodina din anii '50 când vine.

122
00:06:27,553 --> 00:06:28,554
Nu ești obligată.

123
00:06:29,472 --> 00:06:30,348
Așa cum e?

124
00:06:30,431 --> 00:06:31,933
Altă cravată, poate?

125
00:06:32,016 --> 00:06:34,102
Vreau să mă îmbrac în stilul meu.

126
00:06:34,602 --> 00:06:37,522
- Tu ce o să porți?
- Nu-s gospodină din anii '50.

127
00:06:37,605 --> 00:06:38,940
Scuze!

128
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
- Ce o să porți?
- Nu știu.

129
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Mamă, prezentarea contează.

130
00:06:43,820 --> 00:06:46,656
Dacă resping plângerile,
scapi de multe probleme.

131
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
Și dacă nu le resping?

132
00:06:48,658 --> 00:06:52,328
Vindem casa, ne mutăm în Mexic
și ducă-se dracului toți.

133
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
Ducă-se dracului toți.

134
00:07:12,140 --> 00:07:13,808
E nevoie de mine aici.

135
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
Dacă nu predai, nu e.

136
00:07:15,476 --> 00:07:17,437
Ba o să predau, John.

137
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
O să discut cu cineva despre asta.

138
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
Mamă, nu! Să nu faci nimic! Te rog.

139
00:07:26,028 --> 00:07:30,700
Anual, rectorul găzduiește un eveniment
pentru absolvenții secției de comerț.

140
00:07:32,452 --> 00:07:36,205
Lui Lynn îi place să spună
că sunt „înzestrați cum se cuvine”.

141
00:07:42,753 --> 00:07:43,796
Mulțumesc.

142
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Lynn!

143
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
Bună!

144
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
Ce cauți aici?

145
00:07:56,184 --> 00:08:01,481
Serata e pentru administratori de afaceri,
care ajută facultatea în mod real.

146
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
- Ai auzit de suspendare?
- Nu pot discuta acum despre asta.

147
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
- Nu-l poți ruga pe Steve să intervină?
- Nu.

148
00:08:08,279 --> 00:08:11,199
Crezi că e drept
să sufăr pentru faptele lui John?

149
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
Steve se ocupă de facultate în general.

150
00:08:14,368 --> 00:08:17,914
Lynn, acum ai ocazia să iei atitudine.

151
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
Ai doctorat în filosofie medievală,

152
00:08:21,167 --> 00:08:24,670
dar te porți
ca gospodinele din anii '50.

153
00:08:24,754 --> 00:08:29,383
Pentru tine nu contează
decât să câștigi aprobarea bărbaților.

154
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
Dacă sunt în halul ăsta de cârpă,
de ce îmi ceri ajutorul?

155
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
Lynn?

156
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
- Doamnă!
- Lynn a zis că pot să merg la baie.

157
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
PIELE
981 DE DOLARI

158
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
CLONAZEPAM 2 MG, TABLETE

159
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
După mine,
dacă dai de medicamente pe rețetă,

160
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
trebuie să iei măcar o pastilă…

161
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
Să ai la apocalipsă.

162
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Sid mi-a făcut asta, când avea zece ani.

163
00:09:40,580 --> 00:09:41,664
Sid?

164
00:09:42,164 --> 00:09:43,249
Ce e?

165
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
Nimic.

166
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
Hai să fugim în lume!

167
00:11:18,803 --> 00:11:21,180
Puiuț, tu ai pus vreodată mâna pe cuțit?

168
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
- Am tăiat superb ardeii.
- Bună dimineața!

169
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
Bună dimineața!

170
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
- Bună, Sidney!
- Bună dimineața!

171
00:11:26,936 --> 00:11:30,189
Ți-a dat cineva să mănânci aseară?

172
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
Da. Am comandat ceva aici.

173
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
M-am ivit pe nepusă masă…

174
00:11:34,485 --> 00:11:36,821
- Ivit, ițit? Cum?
- E bine oricum.

175
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
…în vizită, iar mama ar fi fost furioasă
în situația asta.

176
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Nu! Adică, mulțumesc că spui asta, dar nu.

177
00:11:45,705 --> 00:11:48,082
- Iubito, trebuie tăiați fin.
- Asta fac.

178
00:11:48,165 --> 00:11:50,459
- Și mai fin.
- Am auzit că ne salvezi.

179
00:11:51,043 --> 00:11:55,089
Am venit doar să vă consiliez
și să vă ofer sprijin moral.

180
00:11:55,715 --> 00:12:00,177
Ai auzit că mi-au cerut
să renunț la postul de profesor titular?

181
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
Da.

182
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
Ea mi-a zis să nu fac nimic
până după audiere.

183
00:12:05,683 --> 00:12:08,185
E bine. Are foarte mare dreptate.

184
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
Ar trebui s-o ascultați.
E o avocată minunată.

185
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
Nicio grijă, nu îți mai stăm pe cap.

186
00:12:14,775 --> 00:12:18,154
- Nu-mi stă nimeni pe cap.
- Plecăm imediat după audiere.

187
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Împreună?

188
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
Da.

189
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
- Te muți înapoi la ea?
- De ce spui „ea” așa?

190
00:12:23,492 --> 00:12:26,495
Nu te-ai arătat pregătită
de relația pe care o vrea.

191
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Nu mai vorbi de parcă n-ar fi aici!

192
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
Lasă! Sid știe pentru ce e pregătită.

193
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
Știu cum e la 35 de ani, ca femeie.

194
00:12:35,087 --> 00:12:38,507
- Poftim?
- Dar o crezi în stare să fie părinte?

195
00:12:38,591 --> 00:12:40,676
Nici de ea nu știe să aibă grijă.

196
00:12:40,760 --> 00:12:42,052
Iubito, ce i-ai spus?

197
00:12:42,136 --> 00:12:46,348
Păi… Nu, i-am zis doar
că poate începem procesul.

198
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
- Mamă, încetează!
- E treaba noastră.

199
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
Tu o să-ți numeri ovulele.
Ea nici nu are serviciu.

200
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
Am programate cinci interviuri.

201
00:12:55,107 --> 00:12:56,358
În oraș?

202
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
Da. Acolo e viața mea.

203
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
Nu mi-ai spus absolut nimic.

204
00:13:00,446 --> 00:13:04,366
Sunt om mare, nu trebuie
să-ți cer voie pentru tot ce fac.

205
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
- Nu te comporți ca atare.
- De ce ești atât de rea?

206
00:13:07,995 --> 00:13:11,207
- Tratează-ți fiica mai respectuos!
- Nu, mulțumesc!

207
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
Ce e, oameni buni?

208
00:13:12,708 --> 00:13:16,337
Ce „oameni buni”?
Sunt mama ei. Unde ai fost azi-noapte?

209
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
La o prietenă.

210
00:13:18,088 --> 00:13:22,760
Nu vrei să fiu mare, ci să depind de tine,
ca să simți că contezi.

211
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
Tu ești rea!

212
00:13:41,654 --> 00:13:42,822
De ce te agiți așa?

213
00:13:42,905 --> 00:13:46,992
N-am chef de discuții.
Din cauza ta sunt în situația asta.

214
00:13:47,076 --> 00:13:48,369
Ce situație?

215
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
Mi-au cerut să renunț la carieră.

216
00:13:52,248 --> 00:13:55,543
Ești dusă cu pluta. Știi ce?
Ai dreptate. Să nu discutăm!

217
00:13:55,626 --> 00:13:57,044
- Așa!
- Da.

218
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
Doamne sfinte!

219
00:13:58,712 --> 00:14:02,007
În primul rând,
ai fi putut lua atitudine împotriva mea,

220
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
dar ai ales să n-o faci.

221
00:14:04,176 --> 00:14:06,053
- Poftim?
- Ai liber arbitru.

222
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
Alege cum vrei!

223
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
Incredibil…

224
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
În al doilea rând, tu ai vrut înțelegerea.

225
00:14:11,642 --> 00:14:14,353
Tu ai invitat toate problemele astea.

226
00:14:14,436 --> 00:14:17,147
Adică, dacă eram o soție mai restrictivă…

227
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
Spun că a fost ideea ta.

228
00:14:18,858 --> 00:14:22,987
Ba nu! Amândoi am decis asta.
Nu voiam o căsnicie convențională.

229
00:14:23,070 --> 00:14:27,783
Ca niște buni revoluționari anti-sistem.
Nu voiam să acceptăm statu-quoul.

230
00:14:27,867 --> 00:14:30,411
- Poate tu voiai asta.
- Sunt dusă cu pluta?

231
00:14:31,328 --> 00:14:32,162
Tu ești dus.

232
00:14:32,246 --> 00:14:35,165
E cea mai mare bazaconie
pe care am auzit-o.

233
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
Tu nu voiai să calci strâmb?

234
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
Călcai strâmb
de dinainte să avem înțelegerea.

235
00:14:40,254 --> 00:14:43,257
De-aia am și propus înțelegerea,
futu-i mama mă-sii!

236
00:14:43,340 --> 00:14:44,216
Ascultă…

237
00:14:44,300 --> 00:14:47,261
Nu mă mut în niciun Mexic.

238
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
Tu ești
cel mai important om din viața mea.

239
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
Ce minciună!

240
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
- Nu, vorbesc serios.
- John…

241
00:14:56,645 --> 00:14:59,273
Vorbesc serios
și nu încape nicio îndoială.

242
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
Sunt cu tine fiindcă asta vreau.

243
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
Mi-ar plăcea să fie reciproc.

244
00:15:08,532 --> 00:15:11,410
Nenorocit machiavelic!

245
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
CĂTRE VLADIMIR:

246
00:15:17,917 --> 00:15:24,298
BUNĂ! SCUZE, DAR TREBUIE
SĂ AMÂNĂM PRÂNZUL.

247
00:15:24,381 --> 00:15:29,053
AM CEVA DE FĂCUT PENTRU JOHN
ÎN ZIUA AIA.

248
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
VLADIMIR:
ABIA AȘTEPTAM MOMENTUL

249
00:15:31,180 --> 00:15:32,306
DAR NICIO PROBLEMĂ

250
00:15:32,389 --> 00:15:36,727
Cum scria T.S. Eliot,
așa se sfârșește lumea.

251
00:15:36,810 --> 00:15:39,813
Nu cu un pocnet, ci cu „nicio problemă”.

252
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
BRUTĂRIE FRANCEZĂ

253
00:16:08,467 --> 00:16:12,221
Dacă nu pot avea
nici meseria mea, nici pe fiica mea,

254
00:16:12,304 --> 00:16:15,641
nici pe bărbatul pe care îl iubesc,

255
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
pot măcar să fac o faptă bună.

256
00:16:20,437 --> 00:16:21,397
Bună!

257
00:16:21,480 --> 00:16:22,773
Pe bune?

258
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
Nu vă apropiați!

259
00:16:24,066 --> 00:16:25,859
- Vreau să-ți spun ceva.
- Nu.

260
00:16:25,943 --> 00:16:27,611
Prea târziu. Luați distanță!

261
00:16:27,695 --> 00:16:31,991
Vreau să-ți spun că povestirea asta
mi s-a părut strălucită.

262
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Ce-i aia?

263
00:16:33,158 --> 00:16:36,620
- E de pe Substack.
- Cea cu care voiați să mă ponegriți.

264
00:16:36,704 --> 00:16:39,748
Vorbesc serios, Lila.
Chiar m-a impresionat.

265
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
Are o sinceritate pe care o admir.

266
00:16:43,210 --> 00:16:46,213
E foarte, foarte bună. Vorbesc serios.

267
00:16:46,296 --> 00:16:48,048
Nu renunț la plângere.

268
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
Nu de asta ți-am spus-o.

269
00:16:50,175 --> 00:16:52,886
- Și mi-ați luat bursa.
- Nu cred.

270
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
Mi-ați promis că o obțin.

271
00:16:54,638 --> 00:16:55,514
Nu-i adevărat.

272
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
Ați spus că eram cea mai bună.

273
00:16:57,558 --> 00:17:00,185
Da, dar ți s-a urcat la cap
și te-ai lenevit.

274
00:17:00,269 --> 00:17:02,312
Ai făcut lucrarea de mântuială.

275
00:17:02,896 --> 00:17:04,815
- Nu sunt leneșă.
- Uneori, ești.

276
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
Lucrarea n-a fost cea mai bună
și nu te-ai străduit destul.

277
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
Ascultă-mă, Lila! Cui îi pasă, ce dracu'?

278
00:17:13,699 --> 00:17:16,493
Îi știi pe ăia care au succes de timpuriu?

279
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
De obicei ajung niște plicticoși

280
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
care și-au încheiat realizările vieții
la 25 de ani.

281
00:17:23,167 --> 00:17:26,462
Tu ai toată viața înainte.

282
00:17:27,296 --> 00:17:31,550
Nu trebuie să fii genial în liceu,
în facultate sau la 20 de ani.

283
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Poți greși.
Poți să ți-o tragi cu un profesor.

284
00:17:34,970 --> 00:17:37,014
Viața nu înseamnă succes la tinerețe.

285
00:17:37,097 --> 00:17:39,600
Înseamnă să te agăți
cu ghearele de stâncă,

286
00:17:39,683 --> 00:17:42,269
indiferent cine sau ce vine să te dărâme.

287
00:17:44,813 --> 00:17:47,649
Nu te lăsa scoasă din joc
înainte de vreme!

288
00:17:47,733 --> 00:17:50,694
O să fii scoasă din joc oricum, crede-mă!

289
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
Bun! Gata, oameni buni!

290
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
Vă apreciez implicarea în această comisie,

291
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
dar cât timp vreți să pierdem cu asta?

292
00:18:06,794 --> 00:18:09,254
Mama lui l-a sunat pe decan
și îmi tot scrie.

293
00:18:09,338 --> 00:18:12,549
Vrea diplomă de merit pentru băiat,
să-i facem pe plac!

294
00:18:12,633 --> 00:18:15,594
- Băiatul lasă mult de dorit.
- Despre cine vorbim?

295
00:18:19,723 --> 00:18:23,227
V-am luat în calcul recomandarea.

296
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
Vreau să-mi transform următoarea prelegere
într-un forum public.

297
00:18:28,065 --> 00:18:32,152
Voi răspunde la întrebările studenților,
inclusiv despre căsnicia mea,

298
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
mâine, la ora 15:00.

299
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
Nu știu
dacă e cel mai bine pentru studenți.

300
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
Da, Florence.
fiindcă ești o prietenă cu două fețe.

301
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
Nu-s așa ceva.

302
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
De acord cu Flo. Așa ceva e imprevizibil.

303
00:18:45,666 --> 00:18:48,794
Vor să iau atitudine, așa că iau.

304
00:18:48,877 --> 00:18:50,712
La ce rezultate te aștepți?

305
00:18:50,796 --> 00:18:54,341
O să vadă că sunt
ca o carte deschisă și o să înțeleagă.

306
00:18:54,424 --> 00:18:56,927
Scuze, nu cred că se cuvine ca studenții

307
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
să vorbească
despre așa ceva cu profesorii.

308
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
Tu ai intenții bune,
dar e chestie de generație.

309
00:19:02,641 --> 00:19:06,145
Ei privesc lucrurile astea
cu totul altfel.

310
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Pot să le ofer perspectiva mea.

311
00:19:08,313 --> 00:19:09,690
Cred că e o idee bună.

312
00:19:10,774 --> 00:19:13,277
Cred că studenții vor
să fim sinceri cu ei.

313
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Asta am descoperit.

314
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
Ce e?

315
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Vor ca tu să fii sincer.

316
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
Noi toți.

317
00:19:20,325 --> 00:19:24,872
Nu. Vor ca un autor celebru
cu jachetă cool să fie sincer cu ei,

318
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
nu o profesoară de vârstă mijlocie.

319
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
Și noi am fost ca tine.

320
00:19:30,169 --> 00:19:32,004
Știm ce se schimbă.

321
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
Ești cam dur, David.

322
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
Eu o să țin acest forum
fie că vă place sau nu.

323
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
Sunteți invitați cu toții.

324
00:19:43,056 --> 00:19:45,642
- Eu merg la dermatolog.
- Foarte bine.

325
00:20:09,583 --> 00:20:12,377
Să mă iertați
că nu am luat mai repede atitudine

326
00:20:12,461 --> 00:20:14,171
în cazul soțului meu.

327
00:20:14,254 --> 00:20:17,841
Mi-a fost greu
să găsesc abordarea potrivită.

328
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
Am vrut să vă ofer ocazia

329
00:20:20,928 --> 00:20:26,225
să vă scrieți întrebările anonim,
așa că vă mulțumesc pentru ele.

330
00:20:26,308 --> 00:20:29,645
Dar, dacă simte cineva nevoia
să se exprime cu voce tare,

331
00:20:29,728 --> 00:20:33,649
îmi doresc
să îmi asum o postură receptivă.

332
00:20:38,320 --> 00:20:39,655
Prima întrebare este…

333
00:20:41,657 --> 00:20:44,284
„Sunteți de acord că soțul dv. a greșit?”

334
00:20:45,827 --> 00:20:49,581
Trebuie să înțelegeți
că eu sunt dintr-o altă generație.

335
00:20:50,082 --> 00:20:51,667
Când eram eu copil,

336
00:20:51,750 --> 00:20:55,504
mi s-a spus că virginitatea
e cea mai de preț calitate a mea.

337
00:20:55,587 --> 00:20:58,882
Mai importantă
decât creierul sau decât sufletul meu.

338
00:20:59,591 --> 00:21:03,720
Stigmatizăm sexul
spunându-le femeilor că le va face rău.

339
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
Au fost, totuși, relații consimțite.

340
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
Așadar, dacă spun că John a greșit,

341
00:21:09,559 --> 00:21:14,147
spun că acelor femei
li s-a făcut un rău prin sexul consimțit,

342
00:21:14,231 --> 00:21:16,441
lucru care mă deranjează.

343
00:21:24,825 --> 00:21:27,286
Următoarea întrebare este…

344
00:21:30,163 --> 00:21:32,040
„Știați despre aventurile lui?”

345
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
Aveam o vagă idee.

346
00:21:36,295 --> 00:21:38,130
Dar, ca să fiu complet sinceră,

347
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
aveam o înțelegere în căsnicie.

348
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Cum adică „înțelegere”?
E o căsnicie deschisă?

349
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
S-ar putea spune și așa.

350
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
Gen poliamorie?

351
00:21:51,393 --> 00:21:52,519
Păi…

352
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
Ai putea s-o consideri poliamorie.

353
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
Noi nu o vedem așa, dar voi ați putea.

354
00:22:05,282 --> 00:22:06,199
Da, Aaron?

355
00:22:07,284 --> 00:22:10,162
- Ce părere aveți despre compersiune?
- Ce anume?

356
00:22:10,245 --> 00:22:11,997
Starea de bine pe care o ai

357
00:22:12,080 --> 00:22:15,167
când partenerul are parte de plăcere
în altă relație.

358
00:22:15,250 --> 00:22:16,626
Eu nu simt asta.

359
00:22:19,296 --> 00:22:21,089
Cum faceți față geloziei?

360
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
Gelozia?

361
00:22:24,551 --> 00:22:26,428
Gelozia poate fi o șansă.

362
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
Scuze, relațiile soțului dv. implică
un dezechilibru de putere,

363
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
nu relații consimțite
între adulți pe picior de egalitate.

364
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
Dar când suntem pe picior de egalitate?

365
00:22:38,440 --> 00:22:42,069
Voi nu sunteți adulți?
Nu sunteți capabili să luați decizii?

366
00:22:45,280 --> 00:22:49,493
Știu că par o placă stricată,
dar chiar erau alte vremuri.

367
00:22:50,035 --> 00:22:51,703
Aș spune că, în trecut,

368
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
aventurile amoroase
cu tot felul de oameni,

369
00:22:54,748 --> 00:22:58,293
dintre care unii te înălțau,
alții îți lăsau urme,

370
00:22:58,377 --> 00:23:00,629
emoțional vorbind, desigur,

371
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
erau considerate,
în limite rezonabile, sincer vă spun,

372
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
distractive.

373
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
Suferința unor studente e distractivă?

374
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
- Nu spunea asta.
- Atunci, ce spunea?

375
00:23:31,410 --> 00:23:32,786
Îmi caut cheile.

376
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
Am ținut forumul azi.

377
00:23:36,998 --> 00:23:37,833
Și?

378
00:23:38,417 --> 00:23:39,459
Nu știu.

379
00:23:40,585 --> 00:23:43,547
O să fie bine. Pas cu pas.

380
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
Unde te duci?

381
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
La o prietenă.

382
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
Cine e această prietenă?
Săptămâna asta ai ieșit seară de seară.

383
00:23:51,763 --> 00:23:52,889
Nimeni.

384
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Mă ajută.

385
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
Ce îl ajută?

386
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
Înălțător.

387
00:24:57,787 --> 00:25:01,041
DAVID:
POȚI TRECE PE LA MINE? MÂINE, LA 10:00?

388
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
Bună!

389
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
- Bună!
- Intră!

390
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
Pe aici.

391
00:25:32,030 --> 00:25:34,824
Nu știam că e vorba de un efort de grup.

392
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
Unde mai pui, și sâmbătă.

393
00:25:37,244 --> 00:25:40,247
Ne-am gândit că e mai bine
să nu ne vedem în campus.

394
00:25:41,039 --> 00:25:41,873
Bine.

395
00:25:46,503 --> 00:25:48,838
Vrei o gogoașă? Cu sirop de arțar?

396
00:25:49,506 --> 00:25:50,382
Nu.

397
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
Atunci, să trecem la subiect,
fiindcă e total aiurea.

398
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
Mulțumesc.

399
00:25:56,429 --> 00:25:59,891
Ne bucurăm să spunem că nu te suspendăm.

400
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
Minunat!

401
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
E grozav.

402
00:26:06,648 --> 00:26:11,611
Dar corpul didactic a decis
că vei fi supravegheată.

403
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
Cum adică, supravegheată?

404
00:26:14,114 --> 00:26:18,326
- Cursurile îți vor fi monitorizate.
- Cine le va monitoriza?

405
00:26:18,410 --> 00:26:20,996
- Eu, la Femeile în literatura americană.
- Bine.

406
00:26:21,079 --> 00:26:22,163
Eu, la seminar.

407
00:26:22,747 --> 00:26:24,124
Ce să faci cu el?

408
00:26:24,207 --> 00:26:25,584
Vom consemna.

409
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
E chestie administrativă.

410
00:26:27,794 --> 00:26:30,088
E responsabilizare.

411
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Și ședințe de evaluare la două săptămâni.

412
00:26:33,675 --> 00:26:35,218
Ce evaluare?

413
00:26:35,302 --> 00:26:38,054
Ca să fim siguri
că te aliniezi corespunzător

414
00:26:38,138 --> 00:26:39,889
la obiectivele catedrei.

415
00:26:39,973 --> 00:26:41,975
Deci tu o să îmi dai indicații

416
00:26:42,058 --> 00:26:46,062
despre cum să-mi adaptez cursurile
la obiectivele catedrei,

417
00:26:46,146 --> 00:26:48,857
în ședințe care se vor ține
la două săptămâni?

418
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
E o formalitate.

419
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
E o problemă de siguranță a studenților.

420
00:26:54,195 --> 00:26:56,323
Unii ne-au cerut să te înlăturăm.

421
00:26:57,574 --> 00:27:02,162
Alții au susținut păstrarea ta.
Credem că am ales o cale de mijloc.

422
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
Ca să le faceți pe plac.

423
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
Da.

424
00:27:06,708 --> 00:27:08,418
Ei sunt șefii.

425
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
Vă mulțumesc că m-ați pus la curent.

426
00:27:21,348 --> 00:27:24,976
V-aș putea ruga ca această decizie
să rămână între noi?

427
00:27:31,274 --> 00:27:32,108
Desigur.

428
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
Mulțumesc.

429
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Nu.

430
00:28:02,263 --> 00:28:04,557
- E ziua cea mare.
- Da, așa e.

431
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
- Cum te simți?
- Bine.

432
00:28:07,268 --> 00:28:12,273
O să iau mic-dejunul
cu Alexis și Sid, să discutăm

433
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
porcăria de strategie.

434
00:28:15,235 --> 00:28:17,987
Vrei să vii și tu? Sau ne vedem acolo?

435
00:28:18,071 --> 00:28:19,364
Ne vedem acolo.

436
00:28:22,158 --> 00:28:24,202
- Vreau să fii acolo.
- Știu.

437
00:28:24,994 --> 00:28:25,912
Vin.

438
00:28:26,788 --> 00:28:27,622
Ești sigură?

439
00:28:28,123 --> 00:28:31,751
John, audierea e singura noastră scăpare
din încurcătura asta.

440
00:28:31,835 --> 00:28:33,837
Am propriile motive să vin.

441
00:28:34,421 --> 00:28:35,380
Bine.

442
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
Vine și Cynthia?

443
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
Care e Cynthia?

444
00:29:31,227 --> 00:29:33,021
Mă bucur că te-ai răzgândit.

445
00:29:35,273 --> 00:29:36,232
Ești gata?

446
00:29:37,192 --> 00:29:38,109
Clar!

447
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
Iubirea mea.

448
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
DUPĂ UN ROMAN DE JULIA MAY JONAS

449
00:30:28,827 --> 00:30:33,998
Subtitrarea: Liana Oprea

