1
00:00:14,264 --> 00:00:16,224
我是一位受人爱戴的教授

2
00:00:16,307 --> 00:00:17,851
我知道你有这种错觉

3
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
你们看过我的评价吗？

4
00:00:20,645 --> 00:00:22,564
嘿 咱们去散散步吧

5
00:00:22,647 --> 00:00:24,482
我们能出去走走吗？

6
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
我一直觉得阴道是我愤怒的根源

7
00:00:28,111 --> 00:00:31,031
我很惊讶文学作品中很少提及这一点

8
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
很多学生
对你没有公开反对约翰感到不适

9
00:00:36,494 --> 00:00:37,579
公开反对？

10
00:00:37,662 --> 00:00:39,330
有人看到你们一起出现在公众场合

11
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
他是我老公

12
00:00:40,749 --> 00:00:43,460
这种关系让学生觉得难以接受

13
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
-什么？
-还有教职员

14
00:00:45,420 --> 00:00:46,254
谁？

15
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
-你让他们感到不适
-怎么不适了？

16
00:00:49,507 --> 00:00:51,092
你的行为奇奇怪怪的

17
00:00:51,176 --> 00:00:54,721
你们不能就这么开除我
得按章办事 我有终身教职

18
00:00:54,804 --> 00:00:57,766
我们要求你在本周末前自愿请辞

19
00:00:57,849 --> 00:00:58,683
我不要

20
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
如果你不配合
我们会安排你休行政假

21
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
从下周开始休 直到年底

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,647
我们不希望走到那一步

23
00:01:04,731 --> 00:01:07,150
那课谁来接？现在可是学期中

24
00:01:07,233 --> 00:01:10,070
辛西娅对你的学科领域深有造诣

25
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
-这跟档案的事有关吗？
-档案？

26
00:01:12,822 --> 00:01:15,200
-这跟档案的事无关 但是…
-但是什么？

27
00:01:15,283 --> 00:01:17,702
如果你自愿请辞 对你会更有利

28
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
怎么讲？

29
00:01:18,703 --> 00:01:22,791
如果我们安排你休行政假
我们就必须正式处理那些投诉

30
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
-是吗？
-是的

31
00:01:24,834 --> 00:01:26,878
你要是这么做 大卫

32
00:01:26,961 --> 00:01:33,009
我以后绝对不会再想跟你上床了

33
00:01:33,093 --> 00:01:34,260
什么？

34
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
那完全没问题

35
00:01:36,387 --> 00:01:38,348
-是吗？
-是的

36
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
我对此毫无兴趣

37
00:01:41,851 --> 00:01:42,977
你没有吗？

38
00:01:43,061 --> 00:01:44,020
没有

39
00:01:44,646 --> 00:01:46,981
谢谢你 大卫

40
00:01:47,899 --> 00:01:50,902
真他妈谢谢你了

41
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
抱歉 什么？

42
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
我不知道啊

43
00:01:58,660 --> 00:01:59,994
她奇奇怪怪的

44
00:02:00,078 --> 00:02:03,373
《高等教欲》

45
00:02:04,874 --> 00:02:07,377
集名：《既因为痛苦
又因为那是我的心》

46
00:02:07,460 --> 00:02:10,797
公开反对？我当然可以公开反对

47
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
抱歉 女士 校园内禁止吸烟

48
00:02:13,633 --> 00:02:14,717
他们难道不明白吗？

49
00:02:14,801 --> 00:02:18,096
我要是愿意
我本可以成为女权主义英雄

50
00:02:18,179 --> 00:02:19,222
何时开始禁烟的？

51
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
三年前

52
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
我本可以在全校发声

53
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
大批崇拜我的朝气蓬勃的年轻人

54
00:02:25,895 --> 00:02:29,274
会为我慷慨激昂的发言而倾倒

55
00:02:29,357 --> 00:02:32,735
-女士？
-但这违背了我的原则

56
00:02:32,819 --> 00:02:35,738
我不必为我老公的行为负责

57
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
-你要把烟灭了吗？
-我是说 我是独立的个体

58
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
我没做错任何事

59
00:02:40,702 --> 00:02:41,953
能看看你的证件吗？

60
00:02:42,036 --> 00:02:45,540
谢谢你的夸奖
但我不是学生 我是教授

61
00:02:45,623 --> 00:02:48,084
我猜到了 你是要抗命吗？

62
00:02:48,168 --> 00:02:51,546
好吧 行的 我灭掉 行了吧？

63
00:02:51,629 --> 00:02:54,340
我能找一个垃圾桶吗？
因为我不乱扔垃圾

64
00:02:54,424 --> 00:02:55,758
请出示证件

65
00:02:55,842 --> 00:02:58,511
为什么？你想干什么？停我的课吗？

66
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
不 女士 我要给你开传票

67
00:03:02,390 --> 00:03:03,224
什么？

68
00:03:17,572 --> 00:03:19,032
请进

69
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
你好啊

70
00:03:22,744 --> 00:03:23,703
嗨

71
00:03:23,786 --> 00:03:25,038
我来得是时候吗？

72
00:03:26,039 --> 00:03:27,832
抱歉 你听说了

73
00:03:27,916 --> 00:03:29,334
听说什么？

74
00:03:29,918 --> 00:03:32,086
没什么 不 没事

75
00:03:32,170 --> 00:03:35,340
你只是…你是来找我说话的

76
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
是啊 不 我正要去上课 然后…

77
00:03:40,553 --> 00:03:44,641
我得问问你
你看过苏茜·博伊特的书吗？

78
00:03:44,724 --> 00:03:47,060
《被爱与怀念》？天啊

79
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
是的 我刚开始读！

80
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
我很久没遇到她那样的文风了

81
00:03:52,148 --> 00:03:56,069
我一边读时一直想
怎么能那么动人和有趣

82
00:03:56,152 --> 00:03:57,570
同时又那么好？

83
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
是啊 没错

84
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
这是我最近读过的最棒的书

85
00:04:01,783 --> 00:04:05,036
他当然觉得那本书比我的好
事实也确实如此

86
00:04:05,119 --> 00:04:08,623
我认为人要懂欣赏
够大方和愿意当粉丝

87
00:04:08,706 --> 00:04:10,041
那本书 还有你的书

88
00:04:10,124 --> 00:04:10,959
什么？

89
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
那本书 还有你的书

90
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
你肯定对每位作家都这么说吧

91
00:04:20,593 --> 00:04:21,469
你还好吗？

92
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
什么？

93
00:04:23,888 --> 00:04:26,933
你看起来…我不好说

94
00:04:28,017 --> 00:04:29,352
你看起来有点落寞

95
00:04:29,435 --> 00:04:33,982
天啊 我还以为我藏得很好呢

96
00:04:34,565 --> 00:04:37,026
-你什么都藏不住
-是吗？

97
00:04:37,610 --> 00:04:38,820
你就像是半透明的

98
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
这很美

99
00:04:44,158 --> 00:04:45,034
哦

100
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
-我能搂着你吗？
-当然可以

101
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
谢谢

102
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
谢谢你的好意

103
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
我会带你走

104
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
-弗拉丁斯基教授？
-哦

105
00:05:14,731 --> 00:05:15,857
回头见

106
00:05:15,940 --> 00:05:16,774
好的

107
00:05:17,650 --> 00:05:21,404
他们不能擅自决定让我休行政假

108
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
嘿 我和你一样生气
但把它当成是一次机会吧

109
00:05:24,532 --> 00:05:25,533
你工资照领

110
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
不搭

111
00:05:27,577 --> 00:05:29,829
不搭吗？棕色西装配棕色领带？

112
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
给我一副飞行员墨镜
让我离游乐场150米远？

113
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
别开这种玩笑

114
00:05:35,251 --> 00:05:39,339
不开不行啊
这是让我不发疯的唯一办法

115
00:05:39,422 --> 00:05:42,759
我没做错任何事 他们无权革我的职

116
00:05:42,842 --> 00:05:44,385
听证会后 我们会处理这件事

117
00:05:44,469 --> 00:05:48,765
不 我不会坐以待毙的

118
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
好吧

119
00:05:54,937 --> 00:05:56,522
这是莱拉的文章吗？

120
00:05:57,607 --> 00:06:00,610
我有扫描件 别以为你能烧掉它

121
00:06:02,153 --> 00:06:03,321
我能拿走吗？

122
00:06:05,531 --> 00:06:07,241
亚历克西斯一个小时后到

123
00:06:07,325 --> 00:06:08,159
是吗？

124
00:06:08,242 --> 00:06:09,660
我们搬救兵了

125
00:06:09,744 --> 00:06:11,788
你和亚历克西斯复合了吗？

126
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
我们从未真正分手

127
00:06:14,624 --> 00:06:17,502
你怎么不早点跟我说她要来？

128
00:06:17,585 --> 00:06:19,837
我现在没心情招待客人

129
00:06:19,921 --> 00:06:23,091
妈 我觉得你
和亚历克西斯合不来的一个原因是

130
00:06:23,174 --> 00:06:27,178
每次她来 你都觉得自己得像
五十年代的家庭主妇一样大肆张罗

131
00:06:27,261 --> 00:06:28,554
你不用特意招待的

132
00:06:29,472 --> 00:06:30,348
你觉得怎么样？

133
00:06:30,431 --> 00:06:31,933
能换一条领带吗？

134
00:06:32,016 --> 00:06:34,102
我想穿得像我自己

135
00:06:34,602 --> 00:06:35,561
你穿什么？

136
00:06:35,645 --> 00:06:37,438
我不是五十年代的家庭主妇

137
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
抱歉

138
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
-你穿什么？
-不知道

139
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
妈 形象很重要

140
00:06:43,820 --> 00:06:46,656
如果投诉被驳回
我敢打赌你的很多问题都会消失

141
00:06:46,739 --> 00:06:48,574
要是没被驳回呢？

142
00:06:48,658 --> 00:06:52,328
我们卖掉房子
搬去墨西哥 让所有人都见鬼去吧

143
00:07:08,261 --> 00:07:10,513
让所有人都见鬼去吧

144
00:07:12,140 --> 00:07:13,808
这里需要我

145
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
不教书就不需要你了

146
00:07:15,476 --> 00:07:17,437
我会继续教书的 约翰

147
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
我得找个人聊聊这件事

148
00:07:19,856 --> 00:07:23,109
妈 不要 什么都别做 求你了

149
00:07:26,028 --> 00:07:30,616
每年 大学校长
都会举办商学院校友会

150
00:07:32,452 --> 00:07:36,205
琳恩总是打趣说 他们“有资有财”

151
00:07:42,670 --> 00:07:43,713
谢谢

152
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
琳恩

153
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
嗨

154
00:07:53,764 --> 00:07:55,558
你来这里做什么？

155
00:07:56,184 --> 00:07:58,019
这是为商学院校友举办的活动

156
00:07:58,102 --> 00:08:01,481
那些以实际方式帮助学院的人

157
00:08:01,564 --> 00:08:05,109
-行政假的事 你听说了吗？
-我现在没空聊

158
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
-你不能让史蒂夫介入吗？
-不能

159
00:08:08,279 --> 00:08:11,199
我因为约翰的行为受罚
你觉得公平吗？

160
00:08:11,282 --> 00:08:14,285
史蒂夫必须为学院的大局着想

161
00:08:14,368 --> 00:08:17,914
琳恩 这是你表明立场的机会

162
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
你有中世纪哲学的博士学位

163
00:08:21,167 --> 00:08:24,670
但你却像
五十年代的家庭主妇一样应酬招待

164
00:08:24,754 --> 00:08:27,256
你这辈子唯一在乎的

165
00:08:27,340 --> 00:08:29,383
就是获得男人的认可

166
00:08:29,467 --> 00:08:33,804
如果我真那么不堪
你为什么还来找我帮忙？

167
00:08:34,931 --> 00:08:36,015
琳恩？

168
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
-女士
-不 琳恩说我可以用她的洗手间

169
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
（皮肤 981美元）

170
00:09:02,166 --> 00:09:03,918
（氯硝西泮 2毫克 片剂）

171
00:09:04,585 --> 00:09:07,380
我认为 如果遇到管制药物

172
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
至少应该拿一粒…

173
00:09:12,426 --> 00:09:14,011
以备末日之需

174
00:09:25,147 --> 00:09:28,276
这是席德十岁时给我做的

175
00:09:40,580 --> 00:09:41,664
席德？

176
00:09:42,164 --> 00:09:43,249
怎么了？

177
00:09:45,585 --> 00:09:46,627
没事

178
00:10:09,734 --> 00:10:11,444
跟我私奔吧

179
00:11:18,803 --> 00:11:21,180
宝贝 你拿过刀吗？

180
00:11:21,263 --> 00:11:23,766
-这些辣椒切得很好啊
-早上好

181
00:11:23,849 --> 00:11:24,725
早上好

182
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
-早上好 席德
-早上好

183
00:11:26,936 --> 00:11:30,189
昨晚有人给你们弄吃的吗？

184
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
有的 我们叫了外卖

185
00:11:32,692 --> 00:11:35,486
我知道我挺冒昧…
“冒昧”还是“冒味”？救命

186
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
你怎么说都行

187
00:11:38,155 --> 00:11:42,034
…来拜访你 换作我妈也会很生气

188
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
不会 我是说
谢谢你这么说 但我没生气

189
00:11:45,705 --> 00:11:48,082
-宝贝 这些得切小块
-我是在切小块啊

190
00:11:48,165 --> 00:11:50,459
-不 要更小
-我听说你是来救我们的

191
00:11:51,043 --> 00:11:55,089
我只是来提供一些建议和道义支持的

192
00:11:55,715 --> 00:12:00,177
你听说他们
要求我辞掉终身教职了吗？

193
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
听说了

194
00:12:02,096 --> 00:12:04,682
她让我在听证会前什么都别做

195
00:12:05,683 --> 00:12:06,767
那样挺好的

196
00:12:06,851 --> 00:12:08,185
她说得很对

197
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
你应该听你女儿的
她是一位很出色的律师

198
00:12:12,440 --> 00:12:14,692
别担心 我们不会打扰你们太久的

199
00:12:14,775 --> 00:12:18,154
-没有打扰
-听证会后 我们会马上回城里

200
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
一起回？

201
00:12:19,655 --> 00:12:20,489
是的

202
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
-你是要搬回去跟她住吗？
-为什么用那样的语气说“她”？

203
00:12:23,492 --> 00:12:26,495
我觉得你还没准备好
接受她想要的那种关系

204
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
别那样说话
亚历克西斯还站在这里呢

205
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
没关系 我觉得
席德知道她自己是否准备好了

206
00:12:31,250 --> 00:12:35,004
听着 我知道一位
三十五岁女性的感受

207
00:12:35,087 --> 00:12:38,507
-什么？
-你觉得她准备好共同养娃了吗？

208
00:12:38,591 --> 00:12:40,676
她连自己都照顾不好

209
00:12:40,760 --> 00:12:42,052
宝贝 你跟她说了什么？

210
00:12:42,136 --> 00:12:46,348
我…没有 我只是告诉她
我们也许会准备开始备孕

211
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
-妈 别说了
-这是我们俩的事

212
00:12:48,768 --> 00:12:52,146
你到时候会后悔的 她连工作都没有

213
00:12:52,229 --> 00:12:54,231
我有五个面试机会呢

214
00:12:55,107 --> 00:12:56,358
在城里？

215
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
是的 我的人生在那里

216
00:12:58,110 --> 00:13:00,362
你什么都不告诉我

217
00:13:00,446 --> 00:13:04,366
因为我不需要事事都征得你的同意
我是成年人了

218
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
-你的行为可不像成年人
-你为什么这么刻薄？

219
00:13:07,995 --> 00:13:09,914
你对她说话时应该放尊重些

220
00:13:09,997 --> 00:13:11,207
不需要 谢谢

221
00:13:11,290 --> 00:13:12,625
伙计们 怎么回事？

222
00:13:12,708 --> 00:13:16,337
别叫我“伙计”
我是她妈 你昨晚去哪儿了？

223
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
见朋友

224
00:13:17,588 --> 00:13:19,131
你不希望我成年

225
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
你希望我依赖你
让你觉得自己依然重要

226
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
刻薄的人是你

227
00:13:41,654 --> 00:13:42,822
你为什么这么激动？

228
00:13:42,905 --> 00:13:46,992
我不想聊 要不是你
我也不会落到这种地步

229
00:13:47,076 --> 00:13:48,369
什么地步？

230
00:13:49,328 --> 00:13:52,164
他们要让我放弃事业

231
00:13:52,248 --> 00:13:55,501
你真是疯了 知道吗？
你说得对 咱们别聊了

232
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
-对 不聊了
-好

233
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
我的老天

234
00:13:58,712 --> 00:14:02,007
首先 你本可以公开反对我

235
00:14:02,091 --> 00:14:04,093
或者做你想做的任何事
但你选择了不做

236
00:14:04,176 --> 00:14:06,053
-你说什么？
-你有自由意志

237
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
做你自己的选择

238
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
我真不敢相信…

239
00:14:08,806 --> 00:14:11,559
其次 是因为你 我们才达成了协议

240
00:14:11,642 --> 00:14:14,353
是你把门打开 让这一切发生的

241
00:14:14,436 --> 00:14:17,147
你是说 如果我当初让你做妻管严…

242
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
我是说 这是你的主意

243
00:14:18,858 --> 00:14:22,987
不对 我们是一起达成协议的
我们不想要传统的婚姻

244
00:14:23,070 --> 00:14:25,865
我们当时是优秀的反建制激进分子

245
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
我们不想要接受现状

246
00:14:27,867 --> 00:14:30,369
-也许那是你想要的
-我疯了

247
00:14:31,328 --> 00:14:32,162
你才疯了

248
00:14:32,246 --> 00:14:35,165
不 这是我这辈子听过的最荒谬的话

249
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
你不想乱搞吗？

250
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
在达成协议之前 你就在乱搞了

251
00:14:40,254 --> 00:14:43,215
这也是我他妈
一开始提出协议的原因！

252
00:14:43,299 --> 00:14:44,216
听着…

253
00:14:44,300 --> 00:14:47,261
我不要搬去墨西哥

254
00:14:49,972 --> 00:14:52,516
你一直都是我生命中最重要的人

255
00:14:53,767 --> 00:14:54,685
扯淡

256
00:14:54,768 --> 00:14:56,562
-不 我是认真的
-约翰

257
00:14:56,645 --> 00:14:59,273
我是认真的 我很笃定

258
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
我和你在一起是因为我想和你在一起

259
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
我希望你也能这么说

260
00:15:08,532 --> 00:15:11,577
这个操纵人的王八蛋

261
00:15:14,705 --> 00:15:17,833
（发送至弗拉基米尔）

262
00:15:17,917 --> 00:15:24,298
（嘿 很抱歉 午餐得改时间了）

263
00:15:24,381 --> 00:15:29,053
（那天得为约翰办点事）

264
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
（弗拉基米尔：本来还很期待呢）

265
00:15:31,180 --> 00:15:32,222
（但是没问题）

266
00:15:32,306 --> 00:15:36,727
正如T·S·艾略特所写
世界就是这么终结的

267
00:15:36,810 --> 00:15:39,813
不是轰然倒塌
而是伴随一声“没问题”

268
00:15:58,082 --> 00:16:01,001
（法式面包店）

269
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
如果我不能拥有我的工作

270
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
不能拥有我的女儿

271
00:16:12,304 --> 00:16:15,641
也不能拥有…我爱的男人

272
00:16:16,517 --> 00:16:18,769
至少我可以做一件体面的事

273
00:16:20,437 --> 00:16:21,397
嘿

274
00:16:21,480 --> 00:16:22,773
你在逗我呢？

275
00:16:22,856 --> 00:16:23,983
离我远一点

276
00:16:24,066 --> 00:16:25,359
我想跟你说件事

277
00:16:25,442 --> 00:16:27,528
不 我们没什么好说的 退后

278
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
亲爱的 我只想告诉你
我觉得这个故事

279
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
非常精彩

280
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
那是什么？

281
00:16:33,158 --> 00:16:34,743
你在Substack平台上的文章

282
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
你打算用来诽谤我的文章

283
00:16:36,704 --> 00:16:39,748
我说真的 莱拉 我很受触动

284
00:16:39,832 --> 00:16:42,626
字里行间有一种我很欣赏的诚实

285
00:16:43,210 --> 00:16:46,213
写得非常好 我说真的

286
00:16:46,296 --> 00:16:48,048
我不会退出案子的

287
00:16:48,132 --> 00:16:50,092
不 这不是我说这些的原因

288
00:16:50,175 --> 00:16:52,886
-你还让我错失了奖学金
-我认为我没有

289
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
你承诺过我会拿到的

290
00:16:54,638 --> 00:16:55,514
不 我没有

291
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
你跟我说我是最强的候选人

292
00:16:57,558 --> 00:17:00,019
你曾经是 但后来你变得自大又懒惰

293
00:17:00,102 --> 00:17:02,312
申请时 你不够努力

294
00:17:02,896 --> 00:17:04,815
-我不懒惰
-你有可能懒惰

295
00:17:04,898 --> 00:17:08,610
作品不够好 你也不够努力

296
00:17:10,029 --> 00:17:13,115
听我说 莱拉
我是说 谁他妈在乎呢？

297
00:17:13,699 --> 00:17:16,493
你知道那些早年
就很擅长某些事的人吧？

298
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
他们通常会变得很无趣

299
00:17:18,579 --> 00:17:22,583
他们的成就在25岁时就达到巅峰了

300
00:17:23,167 --> 00:17:26,462
但你还有整个人生在眼前

301
00:17:27,296 --> 00:17:29,173
你不必在高中时就很厉害

302
00:17:29,256 --> 00:17:31,550
或者在大学或二十几岁时就很厉害

303
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
你可以犯错 你可以和教授上床

304
00:17:34,970 --> 00:17:37,056
生活不在于年轻时就做到完美

305
00:17:37,139 --> 00:17:39,475
而在于死死抓住该死的岩壁

306
00:17:39,558 --> 00:17:42,269
不管何人或何事想把你推下去

307
00:17:44,813 --> 00:17:47,649
在人生结束前
别让自己变得无关要紧

308
00:17:47,733 --> 00:17:50,694
你很快会变得无关要紧的 相信我

309
00:17:59,119 --> 00:18:01,205
好了 各位

310
00:18:01,288 --> 00:18:03,874
各位 感谢你们对委员会的付出

311
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
但我们还想
在这上面浪费多少时间？

312
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
那位母亲给院长打电话了
她不停地给我发邮件

313
00:18:09,254 --> 00:18:12,549
他想让我们把荣誉
给那个孩子 我们就给她吧

314
00:18:12,633 --> 00:18:14,176
他还差得远呢

315
00:18:14,259 --> 00:18:15,552
等等 是谁？

316
00:18:19,723 --> 00:18:23,519
我考虑了你们的建议

317
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
我打算把我的
下一堂课变成一个公开论坛

318
00:18:28,065 --> 00:18:32,152
我将回答所有学生的问题
包括我的婚姻问题

319
00:18:32,236 --> 00:18:33,570
时间是明天三点

320
00:18:34,780 --> 00:18:37,574
我不确定这是否对学生最好

321
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
你当然不确定
弗洛伦斯 因为你跟我亦敌亦友

322
00:18:40,744 --> 00:18:42,329
我才不是

323
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
我同意弗洛的说法
这种事情有太多变数了

324
00:18:45,666 --> 00:18:48,794
他们要我公开表态 那我就公开表态

325
00:18:48,877 --> 00:18:50,712
你期望什么结果？

326
00:18:50,796 --> 00:18:54,341
他们会看到我的坦诚 他们会理解的

327
00:18:54,424 --> 00:18:56,927
抱歉 我认为学生们目前不适合

328
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
跟老师谈论这类事情

329
00:18:59,763 --> 00:19:02,558
我知道你是好意 但是存在代沟问题

330
00:19:02,641 --> 00:19:06,145
他们看待这些事情的方式很不同

331
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
我可以提出我的看法

332
00:19:08,313 --> 00:19:09,690
我认为这是一个好主意

333
00:19:10,774 --> 00:19:13,277
真的 我觉得
学生们希望我们对他们坦诚

334
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
这是我所观察到的

335
00:19:15,696 --> 00:19:16,864
怎么了？

336
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
他们希望你坦诚

337
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
我们所有人

338
00:19:20,325 --> 00:19:24,872
不 他们希望一位
身穿酷夹克的文学名人坦诚

339
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
而不是一位中年教授

340
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
我们都曾经是你

341
00:19:29,668 --> 00:19:32,004
我们知道什么变了

342
00:19:34,715 --> 00:19:36,300
这有点过分了 大卫

343
00:19:37,342 --> 00:19:40,679
不管你们喜不喜欢
我都要举办这个论坛

344
00:19:40,762 --> 00:19:42,973
欢迎你们来旁听

345
00:19:43,056 --> 00:19:45,642
-我预约了皮肤科医生
-很好

346
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
请原谅我现在才发声

347
00:20:12,377 --> 00:20:14,171
为我老公的案子说话

348
00:20:14,254 --> 00:20:17,841
我之前并不知道怎么应对才是最好的

349
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
我希望能给你们一个机会

350
00:20:20,928 --> 00:20:26,225
匿名写下问题
所以…非常感谢你们写下这些

351
00:20:26,308 --> 00:20:29,645
但如果有人想直接提问

352
00:20:29,728 --> 00:20:33,649
我也很乐意倾听

353
00:20:38,320 --> 00:20:39,655
第一个问题是…

354
00:20:41,657 --> 00:20:44,284
“你同意你老公的行为是错的吗？”

355
00:20:45,827 --> 00:20:49,581
你们要明白
我来自一个非常不同的时代

356
00:20:50,082 --> 00:20:51,667
在我成长的过程中

357
00:20:51,750 --> 00:20:55,504
我被教导说
我的贞洁是我最重要的东西

358
00:20:55,587 --> 00:20:58,882
比我的头脑或灵魂更重要

359
00:20:59,591 --> 00:21:03,720
我们通过告诉女性“性会伤害你”
给性行为烙上污名

360
00:21:03,804 --> 00:21:06,682
这些是双方自愿的关系

361
00:21:06,765 --> 00:21:09,476
所以如果我说约翰错了

362
00:21:09,559 --> 00:21:14,064
我就是在说 这些女人
因为双方自愿的性行为被伤害了

363
00:21:14,147 --> 00:21:16,441
这让我感到不适

364
00:21:24,825 --> 00:21:27,452
下一个问题是…

365
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
“你知道那些婚外情吗？”

366
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
隐约知道

367
00:21:36,295 --> 00:21:37,963
但坦白说

368
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
我们签过一个婚姻协议

369
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
“协议”是什么意思？
你是指开放式婚姻吗？

370
00:21:47,389 --> 00:21:49,099
可以这么说

371
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
比如多角恋？

372
00:21:51,393 --> 00:21:52,519
这个嘛…

373
00:21:55,188 --> 00:21:57,399
你可以想成是多角恋

374
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
我们不是 但是…你可以这么想

375
00:22:05,282 --> 00:22:06,199
问吧 亚伦？

376
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
你怎么看待“同悦”？

377
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
那是什么？

378
00:22:10,245 --> 00:22:11,997
当你的伴侣从另一段关系中

379
00:22:12,080 --> 00:22:15,167
获得快乐时
你所感受到的那种幸福感

380
00:22:15,250 --> 00:22:16,626
我没有那种感觉

381
00:22:19,296 --> 00:22:21,089
你如何处理嫉妒？

382
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
嫉妒？

383
00:22:24,551 --> 00:22:26,428
嫉妒可以是一个机会

384
00:22:27,471 --> 00:22:31,183
抱歉 你老公的关系涉及权力不对等

385
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
那不是地位平等的
成年人之间的自愿关系

386
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
但谁又是完全平等的呢？

387
00:22:38,440 --> 00:22:42,069
你们不是成年人吗？
你们没有能力自己做决定吗？

388
00:22:45,280 --> 00:22:49,493
我知道这听起来像陈词滥调
但当时的年代确实不同

389
00:22:50,035 --> 00:22:51,703
我认为 在过去

390
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
跟各种各样的人谈情说爱

391
00:22:54,748 --> 00:22:58,293
有些人滋养你 有些人让你心碎

392
00:22:58,377 --> 00:23:00,629
当然 我指的是情感层面

393
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
我觉得只要在合理范围内

394
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
还挺有趣的

395
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
所以学生因为老师受苦是有趣的事？

396
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
-她不是这意思
-那她是什么意思？

397
00:23:31,410 --> 00:23:32,786
我只是在找我的钥匙

398
00:23:32,869 --> 00:23:34,704
我今天开了论坛

399
00:23:36,998 --> 00:23:37,833
然后呢？

400
00:23:38,417 --> 00:23:39,459
我不知道

401
00:23:40,585 --> 00:23:43,547
你会没事的 一步一步来

402
00:23:45,048 --> 00:23:46,049
你要去哪儿？

403
00:23:46,133 --> 00:23:47,551
去见一个朋友

404
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
这位朋友是谁？

405
00:23:49,928 --> 00:23:51,680
你这周每晚都出去

406
00:23:51,763 --> 00:23:52,889
没谁

407
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
这会有帮助的

408
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
什么有帮助？

409
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
鼓舞人心

410
00:24:57,787 --> 00:25:01,041
（大卫：明天上午十点
你能来我家一趟吗？）

411
00:25:21,394 --> 00:25:22,395
嘿

412
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
-你好
-进来吧

413
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
这边请

414
00:25:30,278 --> 00:25:31,154
哦

415
00:25:32,030 --> 00:25:34,824
我没想到是集体聚会 我…

416
00:25:35,575 --> 00:25:37,160
而且还是在周六

417
00:25:37,244 --> 00:25:40,247
我们觉得在校外见面可能会更好

418
00:25:41,039 --> 00:25:41,873
好吧

419
00:25:46,503 --> 00:25:48,421
想吃甜甜圈吗？枫糖釉的？

420
00:25:49,506 --> 00:25:50,382
不用了

421
00:25:51,049 --> 00:25:54,511
好了 我们直入主题吧
因为这他妈尴尬死了

422
00:25:55,095 --> 00:25:55,929
谢谢

423
00:25:56,429 --> 00:25:57,597
我们很高兴地宣布

424
00:25:57,681 --> 00:25:59,891
我们不会安排你休行政假了

425
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
太好了

426
00:26:04,980 --> 00:26:06,147
太棒了

427
00:26:06,648 --> 00:26:11,611
但教职员决定对你实行监督

428
00:26:12,195 --> 00:26:14,030
“监督”是什么意思？

429
00:26:14,114 --> 00:26:16,032
你的课会受到旁听

430
00:26:16,116 --> 00:26:18,326
由谁旁听？

431
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
我会旁听《美国小说中的女性》

432
00:26:20,203 --> 00:26:22,163
-好的
-我会旁听你的研讨会

433
00:26:22,747 --> 00:26:24,124
旁听来做什么？

434
00:26:24,207 --> 00:26:25,584
我们会做记录

435
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
这只是走一个行政流程

436
00:26:27,794 --> 00:26:30,088
这是问责制

437
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
然后我们每两周开一次会进行审核

438
00:26:33,675 --> 00:26:35,218
审核什么？

439
00:26:35,302 --> 00:26:38,054
确保你的教学符合

440
00:26:38,138 --> 00:26:39,889
我们系的目标

441
00:26:39,973 --> 00:26:41,975
所以你们打算

442
00:26:42,058 --> 00:26:46,062
每两周开一次会
评估我的教学是否符合

443
00:26:46,146 --> 00:26:48,857
你们系的目标？

444
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
只是走形式而已

445
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
这是安全问题
我们想确保学生感到安全

446
00:26:54,195 --> 00:26:56,323
有些学生要求开除你

447
00:26:57,574 --> 00:27:02,162
有些学生主张你留下来
我们觉得这是一个折中的方案

448
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
为了安抚他们

449
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
是的

450
00:27:06,708 --> 00:27:08,418
他们说了算

451
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
好了 感谢告知

452
00:27:21,348 --> 00:27:24,976
我能请求你们对这项决定保密吗？

453
00:27:31,274 --> 00:27:32,108
没问题

454
00:27:32,609 --> 00:27:33,735
谢谢

455
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
不用送

456
00:28:02,263 --> 00:28:04,557
-今天是重要日子
-是的

457
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
-感觉怎么样？
-很好

458
00:28:07,268 --> 00:28:09,354
亚历克西斯、席德和我打算去吃早餐

459
00:28:09,437 --> 00:28:12,273
可能会讨论一下

460
00:28:13,316 --> 00:28:14,734
狗屁策略

461
00:28:15,235 --> 00:28:17,987
你想一起来
还是直接在那里跟我们碰面？

462
00:28:18,071 --> 00:28:19,364
我直接在那里跟你们碰面

463
00:28:22,158 --> 00:28:24,202
-我确实希望你在场
-我知道

464
00:28:24,994 --> 00:28:25,912
我会去的

465
00:28:26,788 --> 00:28:27,622
你确定吗？

466
00:28:28,123 --> 00:28:31,710
约翰 这次听证会
是你和我摆脱整个烂摊子的唯一出路

467
00:28:31,793 --> 00:28:33,837
我自己也有到场的理由

468
00:28:33,920 --> 00:28:35,255
好吧

469
00:28:36,381 --> 00:28:37,590
辛西娅去吗？

470
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
谁是辛西娅？

471
00:29:31,227 --> 00:29:33,021
很高兴你改变主意了

472
00:29:35,273 --> 00:29:36,232
你准备好了吗？

473
00:29:37,192 --> 00:29:38,109
当然

474
00:29:38,943 --> 00:29:40,236
我的爱人

475
00:29:47,035 --> 00:29:48,953
（改编自
朱莉娅·梅·乔纳斯的著作）

476
00:30:28,827 --> 00:30:33,998
字幕翻译：李为

