1
00:00:35,076 --> 00:00:36,661
Potser l'han entretingut.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Normalment no porto
gent de la teva estatura.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
- Ostres!
- Perdona.

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
Estàs sencer?

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
I tant.

6
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
M'encanta la teva jaqueta.

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
Gràcies. La Cynthia l'odia.

8
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
No. No pot ser.

9
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Me l'he posat per tu:
sempre vas molt guapa.

10
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
No t'hi fixes.

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,146
Sí, sí que m'hi fixo.

12
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Fa mil anys que no tinc una tarda lliure.

13
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- Te la mereixes.
- Jo no ho tinc tan clar.

14
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Bé…

15
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
No, no crec que la gent mereixi les coses.

16
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
Que purità te m'has tornat, Vlad.

17
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- Soc molt purità.
- Sí home, i què més!

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Sí.
- I ara!

19
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
I tant. Al postgrau,

20
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
la Cynthia em va haver de donar
un cop de paella al cap per…

21
00:01:30,548 --> 00:01:31,382
Vaja.

22
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
En fi.

23
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Sí, soc bastant estret, no creus?

24
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
No ho sé. Suposo que…

25
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
no et conec prou bé.

26
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
No dinem al carrer Major?

27
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
M'ha semblat que podíem anar al camp.

28
00:01:55,365 --> 00:01:56,699
Si tornem a les cinc…

29
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Això ja ho veurem.

30
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
TOT EL QUE PUJA HA DE CONVERGIR

31
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Que sol·licitada.
- Perdona.

32
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Vols que…?
- Sí, si pots agafar la…

33
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- No, si el poses al…
- Sí, aquí el tens.

34
00:02:20,431 --> 00:02:22,642
SID: MAMA, ON ETS?
T'HE TRUCAT SIS VEGADES.

35
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Mare meva. Només és una amiga.

36
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
Sé que la vista és avui.

37
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
Ho saps?

38
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Entenc que no hi vulguis ser.

39
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Gràcies per dir això.

40
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Necessites un respir.

41
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Però no me'l mereixo.
És broma. Faig conya.

42
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Ets l'única persona
que diria que se'l mereix.

43
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Bé, sé que no menges gluten.

44
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Quan em porto bé.

45
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Avui et portaràs bé?

46
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Ho intentaré.

47
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Negre o blanc?

48
00:03:05,310 --> 00:03:08,271
Demanem copes o una ampolla?
Te'n beuràs més d'una?

49
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Fa molts anys que no m'emborratxo de dia.

50
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Llavors hem de demanar una ampolla.

51
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Hola. Ens posa aquest Montepulciano?

52
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
És clar.

53
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Gràcies. Va bé?

54
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
Ets divertida.

55
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
La Phee anant cap a natació.

56
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
L'hi porto els dimecres.
És el millor de la setmana.

57
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Què et sembla si parlem del teu llibre?

58
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Sí, desflorem el tema.

59
00:03:42,430 --> 00:03:45,600
- Perdona.
- No. Desflorem-lo.

60
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Bé, primer, crec que ets un geni

61
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
i que seràs molt famós.

62
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Ostres. Jo no ho tinc tan clar.

63
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
Et sorprendries.

64
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Tindràs èxit. Ho sé.

65
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Ostres, són apunts?

66
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Et fa res?

67
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
No, m'afalagues.

68
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
M'he passat?

69
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
No. No, si us plau.

70
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Desem els mòbils?

71
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
M'agradaria, però potser
la Cynthia em necessita.

72
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
I em preocupa. Últimament està…

73
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Distant?

74
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
No en vull parlar.

75
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Saps què? Tinc un repte per a tu, Vlad.

76
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Quin?

77
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
I si dediquem aquesta tarda a tu?

78
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Seria un canvi de ritme.

79
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Bé…

80
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
El que em sembla
tan extraordinari del teu llibre

81
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
és que has creat un personatge
que té un control intens…

82
00:04:44,867 --> 00:04:48,371
Hi ha un mètode demostrat
de seduir escriptors,

83
00:04:48,454 --> 00:04:51,666
i és prestar-los atenció.

84
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
He descobert que no hi ha
res més irresistible que l'atenció.

85
00:04:57,088 --> 00:05:02,677
Llegir atentament, no només les paraules,
sinó la persona que les ha escrit.

86
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
I crec que, si el Vlad entén
fins a quin punt el comprenc…

87
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Et faria un petó.

88
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Ja no em fan comentaris així.

89
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
La Cynthia és bona lectora, però…

90
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
Em diu "això és massa llarg"
o "aquest és poc creïble"

91
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
i ja està, o sigui que…

92
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
No estic acostumat a tanta atenció.

93
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
El teu llibre és commovedor.
No sé si el meu ho arriba a ser.

94
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Li ofereixo una transició.

95
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Gràcies.

96
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Tens hora?

97
00:05:36,002 --> 00:05:37,503
Sí, dos quarts de quatre.

98
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Merda. Tant de bo tinguéssim més temps.

99
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Ara torno. Perdoni, el compte?

100
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Disculpi. Hola.
- En què la puc ajudar?

101
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Posi'ns dos cafès, dos licors d'herbes

102
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
i no porti el compte:
és el seu aniversari.

103
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
- Gràcies.
- Entesos.

104
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
Què va passar?

105
00:06:05,823 --> 00:06:09,369
Era el cap del departament.
Vaig anar a demanar-li consell.

106
00:06:09,869 --> 00:06:12,205
Es va oferir a llegir la meva obra,

107
00:06:12,288 --> 00:06:17,418
i després em va preguntar
si volia anar a parlar-ne a un bar.

108
00:06:17,502 --> 00:06:19,253
Era el bar d'un hotel.

109
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Sabia que volia sexe.

110
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Tothom sabia
que se n'anava al llit amb alumnes.

111
00:06:28,054 --> 00:06:29,013
Ho sabíem totes.

112
00:06:31,933 --> 00:06:34,477
Els meus germans
es dediquen a les finances.

113
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Creuen que soc un pidolaire.

114
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Has vist el cambrer?

115
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Moltes felicitats.

116
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Moltes felicitats.

117
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Et desitgem nosaltres

118
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
moltes felicitats.

119
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
Òndia!

120
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Gràcies.

121
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Com ho sabies?

122
00:07:01,421 --> 00:07:02,755
No és el teu aniversari.

123
00:07:03,840 --> 00:07:06,092
- T'ho ha dit la Cynthia?
- Espera.

124
00:07:06,175 --> 00:07:07,635
És el teu aniversari?

125
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
Has vingut a dinar amb mi
pel teu aniversari?

126
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
No en tenia ni idea.

127
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
No ho és.

128
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
El compte.

129
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
No, pago jo.

130
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
No. Ho dividim.

131
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Soc massa gran per dividir el compte.
Em deuràs un dinar.

132
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Potser no puc sortir mai més de casa.

133
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Em sap greu que haguem de marxar.

134
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
M'ha de baixa la borratxera.

135
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Em disculpes un moment?

136
00:07:45,798 --> 00:07:48,885
SID: POSES EL PAPA EN PERILL.
JOHN: T'HAS PASSAT.

137
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
CYNTHIA: DIGUES AL VLAD QUE MIRI EL MÒBIL.

138
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
No se'n vol anar.

139
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
CREU EN TU

140
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
AVUI ÉS EL PRIMER DIA
DE LA RESTA DE LA TEVA VIDA

141
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Un cliché, però… cert.

142
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Professor Vladinski, tinc una idea.

143
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Tinc una cabana aquí a prop
i te la volia ensenyar.

144
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
És per escriure, per a un retir.

145
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
He pensat que hi podem anar
i et puc donar un tema.

146
00:08:39,101 --> 00:08:43,272
No tens ni idea de com m'agradaria.

147
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Però hauria de tornar a casa.
La Cynthia em mataria.

148
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
De vegades és millor
demanar perdó que permís.

149
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
S'està deixant la pell en un llibre.

150
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Torna a casa a les dues de matinada
i estic preocupat per ella.

151
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
Segur que treballa en el llibre?

152
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
Què?

153
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, ¿com enriquiràs
la teva vida interior

154
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
si sempre mires el rellotge?

155
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Molt bé, però truco a la Cynthia.

156
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Ja està.

157
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
Què t'ha dit?

158
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
Que m'ho passi bé.

159
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Quina dona més fantàstica tens!

160
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
¿En el matrimoni,
alguna vegada se't fa difícil entendre

161
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
que l'altra persona vol que siguis feliç?

162
00:09:37,326 --> 00:09:39,704
És impossible entendre
què volen els altres.

163
00:09:39,787 --> 00:09:40,788
Cert.

164
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Falten dos minuts.

165
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
- Hi ha cobertura?
- I ara.

166
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
Ni cobertura ni wifi, cap distracció.

167
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Només nosaltres.

168
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Mare meva!

169
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
Quant fa que la tens?

170
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
- És perfecta.
- M'alegro que t'agradi.

171
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Ostres, no. És una caipirinya?

172
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
He trobat suc de llima.
Espero que no et faci res. T'agrada?

173
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
És clar.

174
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Gràcies.

175
00:10:32,923 --> 00:10:36,469
Vols anar a escriure… ara?

176
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
Pots anar al dormitori.

177
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
No, prefereixo parlar.

178
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Salut.
- Salut.

179
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
La Florence em cau bé, no vull ser cruel.

180
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
A mi també.

181
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
És una de les persones
més irritants del món.

182
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
- És tot un repte.
- Sí.

183
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Te l'has… acabat.

184
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Sí, sempre bec massa ràpid.

185
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Queda't aquí. Te'n faig una altra.

186
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
A la merda.

187
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Gràcies.

188
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Però m'elogiava molt.

189
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Creia que li interessava
perquè li agradava com escrivia.

190
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Em sentia especial.

191
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
I ell era encantador.

192
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Molt bé.

193
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Gràcies. Demà escoltarem
la resta de testimonis.

194
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ALEXIS: POTS TRUCAR A TA FILLA?

195
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
JOHN: ET NECESSITO. EM POTS CONTESTAR?

196
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
SID: MAMA, QUÈ FOTS? DIGUES ALGUNA COSA.

197
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
PER A: JOHN:
NO EM DIGUIS RES MÉS, SI US PLAU.

198
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
NECESSITO ESPAI.

199
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Estava a punt de sortir amb la copa.

200
00:12:11,856 --> 00:12:16,318
Tranquil·la. El sol pica massa.
He de protegir la font d'ingressos.

201
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
I tant.

202
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Crossing to safety.

203
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Stegner.

204
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Quin escriptor!

205
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
T'agrada, eh?

206
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Perdona, Vlad, no havíem
de comentar el llibre de l'altre?

207
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Hòstia. Sí.

208
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Em sap greu treure el tema,
però no havíem dit…?

209
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
Sí, és clar. Espera.

210
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
On tinc la…?

211
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Aquí.

212
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Perdona.

213
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Ets una persona formidable.

214
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Si us plau!

215
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Em feia vergonya i…

216
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
En fi.

217
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Té.

218
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Perdona per tots els…

219
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
Què vol dir DEA?

220
00:13:25,554 --> 00:13:27,181
Desitjaria escriure així.

221
00:13:30,100 --> 00:13:32,770
La teva narradora em posa una mica.

222
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
M'ha tocat molt de prop.

223
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
En quin sentit?

224
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Que tots els…

225
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
desitjos d'un mateix

226
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
entrin en conflicte entre ells.

227
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
És com em sento.

228
00:13:49,620 --> 00:13:53,582
Soc incapaç de decidir què vull.

229
00:13:56,836 --> 00:13:59,255
Per què no l'hi puc dir sense embuts?

230
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Tens discos.

231
00:14:12,393 --> 00:14:14,144
Els puc mirar?

232
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Sí, és clar.

233
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Un, dos, tres.

234
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
- El pas bàsic.
- Com ho saps?

235
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Anava a un club de salsa a Florida
quan tenia setze anys.

236
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- Va ser molt educatiu.
- Per què?

237
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
M'agradava ballar amb dones de 30 anys.

238
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
- Perdona.
- Perdona.

239
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Deixa't portar.

240
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Som-hi.

241
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Molt bé. Així.

242
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Perdona, vaig una mica pet.

243
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
- Intentaré fer-te girar, sí?
- Entesos.

244
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
I gir, amunt.

245
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Molt bé.

246
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Ui. Sí.

247
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Sí, te'l volia… Me n'havia oblidat.

248
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
L'he portar per a tu. Te'l volia tornar.

249
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Me'l poso?

250
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
No.

251
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
Segur?

252
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Si tingués un lloc així on anar, no sé…

253
00:15:41,690 --> 00:15:43,692
sobre què escriuria. Estic perdut.

254
00:15:43,776 --> 00:15:46,028
Vaja, que complicat.

255
00:15:47,696 --> 00:15:50,616
- De què va el teu nou llibre?
- No en puc parlar.

256
00:15:51,200 --> 00:15:53,911
No que cal
que me n'expliquis l'argument, però…

257
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
De què va?

258
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Suposo que va…

259
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
del desig,

260
00:16:02,711 --> 00:16:07,716
de… l'imperatiu espiritual
del desig, de com…

261
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
de vegades, a la vida,
desitjar una cosa es pot assemblar a…

262
00:16:15,099 --> 00:16:16,350
allò sagrat.

263
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Crec que em banyaré
i tornaré a la meva vida real.

264
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
Et banyaràs?

265
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
M'has portat el banyador!

266
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
L'aigua deu estar freda.

267
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Soc rus.

268
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
No passa res.

269
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
El duré a casa, l'hi deixaré
i, la pròxima vegada que ens vegem,

270
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
farem veure
que no ha passat res fora del normal.

271
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Continuarem tenint
una relació amistosa però distant.

272
00:16:55,931 --> 00:16:59,852
Abaixarem la mirada i somriurem
quan ens creuem pels passadissos i…

273
00:17:00,394 --> 00:17:03,439
un dia, el miraré
i em preguntaré què sentia.

274
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
És millor així.

275
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
Així és la vida.

276
00:17:10,195 --> 00:17:11,989
Ha estat una tarda agradable.

277
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Què esperava?

278
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
Que m'agafaria la cara i em faria un petó?

279
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Ja no soc una adolescent.

280
00:17:28,005 --> 00:17:29,798
Ja no tinc ni 35 anys.

281
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
No vull que se'n vagi.

282
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
- Mare meva, estàs congelat!
- Per a mi?

283
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
Potser s'emborratxarà molt
i no estarà per moure's.

284
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
T'hauries de dutxar.
Vaig a obrir l'aigua calenta.

285
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Entesos.

286
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
S'acabarà l'aigua calenta.

287
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
S'ha…

288
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
S'ha acabat l'aigua calenta.

289
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Mare meva, estàs… Espera, que… Un moment.

290
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Aquesta jaqueta és del John.
És llana irlandesa.

291
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
No et moguis. Et porto la roba.

292
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Mare meva!

293
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Verge santa! Mare meva!

294
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Mare meva!

295
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Ja et tinc.

296
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlad!

297
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
No! Ostres.

298
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad!

299
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Ostres.

300
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Mare meva!

301
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Et porto una mica d'aigua.

302
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Moltes felicitats.

303
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Molt bé, beu una mica.
Potser una mica d'aigua t'aniria…

304
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Tu!

305
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
Sí?

306
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
T'aprofitaràs de mi?

307
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
És el que vols?

308
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Ho faràs?

309
00:20:16,506 --> 00:20:17,758
Vlad!

310
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Vlad, és el que vols?

311
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Vlad!

312
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Molt bé, només et desperto una mica.

313
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Hosti, se suposa
que els russos aguanten l'alcohol.

314
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
A l'edat mitjana o fins i tot
a l'època elisabetiana agrària,

315
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
les mares lligaven els nadons a cadires
perquè estiguessin segurs i drets,

316
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
per anar a treballar al camp.

317
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Mare meva.

318
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Tot bé.

319
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Estem sols.

320
00:22:18,920 --> 00:22:22,841
PER A: CYNTHIA: SÉ AIXÒ TEU AMB EL JOHN.

321
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
COM HAS POGUT…

322
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
M'agrairà haver-ho escrit.

323
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Per la sinceritat.

324
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
PER: A CYNTHIA: CYNTHIA, MALA PÈCORA.

325
00:22:42,152 --> 00:22:45,155
PER: A CYNTHIA: SÉ AIXÒ TEU AMB EL JOHN.

326
00:22:45,238 --> 00:22:47,240
NO PUC PENSAR AMB CLAREDAT.

327
00:22:47,324 --> 00:22:49,076
ME'N VAIG UN TEMPS.

328
00:22:49,159 --> 00:22:51,828
NO EM DIGUIS RES, SI US PLAU.

329
00:22:52,621 --> 00:22:58,085
RECORDA QUE LA PHEE
TÉ NATACIÓ AQUEST DIMECRES.

330
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Li ha caigut el mòbil.

331
00:23:16,478 --> 00:23:21,066
Quan es desperti, l'hi explicaré.
Va beure massa i jo no el podia carregar.

332
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Faré la vetlla.

333
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
JOHN: T'HE DE VENIR A BUSCAR?

334
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
Què…?

335
00:24:29,759 --> 00:24:31,678
BASADA EN EL LLIBRE DE JULIA MAY JONAS

336
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Subtítols: Maria Romero Soronellas

