1
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
Možná se zdržela.

2
00:00:41,249 --> 00:00:44,669
Promiňte. Nejsem zvyklá mít tu někoho
vaší velikosti.

3
00:00:44,753 --> 00:00:45,587
Tak jo!

4
00:00:45,670 --> 00:00:49,674
Promiňte! Ju, jejda, pardon, jste celý?

5
00:00:50,341 --> 00:00:51,342
Se vsaďte!

6
00:00:51,426 --> 00:00:52,552
Moc hezká bunda.

7
00:00:52,635 --> 00:00:54,846
Děkuju. Podle Cynthie je hnusná.

8
00:00:54,929 --> 00:00:56,806
To ne, ne, ne, ne.

9
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
Mám ji kvůli vám, protože vy jste vždycky
dokonalá.

10
00:00:59,893 --> 00:01:01,352
Nevšímáte si, co mám na sobě.

11
00:01:01,436 --> 00:01:03,063
Ale, ano, všímám.

12
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Tak dlouho jsem neměl volný odpoledne.

13
00:01:10,361 --> 00:01:11,696
Zasloužíte si ho.

14
00:01:11,780 --> 00:01:13,156
No, tak to nevím.

15
00:01:13,239 --> 00:01:14,157
No…

16
00:01:14,240 --> 00:01:18,161
Ne, já si myslím, že nikdo si nic
nezaslouží.

17
00:01:18,244 --> 00:01:20,413
To je hodně puritánské, Vlade.

18
00:01:20,497 --> 00:01:21,664
Já jsem velkej Puritán.

19
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
To ne. To vy nejste.

20
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
-Ano, ano.
-No to nejste.

21
00:01:24,959 --> 00:01:28,129
Ano, jsem. Ne, ještě na vejšce,
mě Cynthie musela praštit do hlavy

22
00:01:28,213 --> 00:01:30,381
pánvičkou, abych…

23
00:01:31,841 --> 00:01:36,596
To je fuk. Jsem prostě jen dost upjatej,
nemyslíte?

24
00:01:37,263 --> 00:01:39,599
No, já, já, já nevím, myslím si, že…

25
00:01:41,893 --> 00:01:43,478
Moc dobře vás neznám.

26
00:01:49,025 --> 00:01:50,652
Nenajíme se na Hlavní třídě?

27
00:01:50,735 --> 00:01:53,613
Myslela jsem, že zajedeme kousek dál.

28
00:01:55,365 --> 00:01:56,908
Pokud se vrátím do pěti…

29
00:01:56,991 --> 00:01:58,827
Tak to ještě uvidíme.

30
00:02:05,125 --> 00:02:07,710
VŠECHNO, CO SE POVZNÁŠÍ, SE MUSÍ SETKAT

31
00:02:12,674 --> 00:02:14,384
-Hrnou to na vás.
-Omlouvám se.

32
00:02:14,467 --> 00:02:15,301
Mám vám to?

33
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
Ano, jestli mi podáte… Ne, jen mi
ho dejte na klín.

34
00:02:18,513 --> 00:02:19,931
Jo, tady je.

35
00:02:21,141 --> 00:02:21,975
Ano, promiňte.

36
00:02:22,058 --> 00:02:23,309
SID
MAMI, KDE JSI? VOLALA JSEM TI ŠESTKRÁT.

37
00:02:23,393 --> 00:02:25,603
Bože, jen kámoška.

38
00:02:31,526 --> 00:02:33,153
Vím, že je dnes to slyšení.

39
00:02:34,821 --> 00:02:35,655
Víte?

40
00:02:36,364 --> 00:02:38,825
Chápu, proč chcete být někde jinde.

41
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
Díky, že to říkáte.

42
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
Dát si voraz.

43
00:02:42,745 --> 00:02:44,956
Ale voraz si nikdo nezaslouží. Ne, jen
vtip.

44
00:02:45,039 --> 00:02:47,292
Vy jste jediná, kdo si voraz zaslouží.

45
00:02:52,505 --> 00:02:54,048
Vím, že nesmíte lepek.

46
00:02:54,132 --> 00:02:55,633
No, jen když jsem hodný.

47
00:02:55,717 --> 00:02:57,218
A dneska jste hodný?

48
00:02:58,803 --> 00:02:59,637
Pokusím se.

49
00:03:00,930 --> 00:03:04,142
Tak červené nebo bílé?

50
00:03:05,268 --> 00:03:08,313
Počkat, skleničku, nebo láhev? Vypijeme
jich víc?

51
00:03:08,396 --> 00:03:11,983
Přes den jsem nepil už spoustu let.

52
00:03:12,901 --> 00:03:15,361
No tak to si rozhodně dáme láhev.

53
00:03:16,654 --> 00:03:20,617
Prosím, mohli bychom si dát láhev
Montepulciana?

54
00:03:21,242 --> 00:03:22,911
-Jistě.
-Bezva, díky. Ano?

55
00:03:22,994 --> 00:03:23,870
Madam.

56
00:03:25,288 --> 00:03:26,122
Jste skvělá.

57
00:03:28,333 --> 00:03:29,667
To je Phee na plavání.

58
00:03:30,877 --> 00:03:34,214
Jezdím s ní každou středu, je to ta
nejlepší část týdne.

59
00:03:35,924 --> 00:03:38,468
Je teď vhodná doba probrat vaši knihu?

60
00:03:38,551 --> 00:03:41,512
Jistě, jo, tak, tak ji můžem odpanit.

61
00:03:42,847 --> 00:03:43,681
Promiňte.

62
00:03:43,765 --> 00:03:46,893
Ne, ne, ne, odpaňme ji. No, jednak si
myslím, že jste génius a budete

63
00:03:46,976 --> 00:03:47,810
velmi slavný.

64
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
Páni. No, tak to teda nevím.

65
00:03:55,985 --> 00:04:00,365
To byste se divil. To se budou dít věci,
věřte mi.

66
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
To jsou vaše poznámky?

67
00:04:04,160 --> 00:04:06,955
-Vadí vám to?
-Ne, spíš lichotí.

68
00:04:07,038 --> 00:04:08,581
Není jich moc?

69
00:04:08,665 --> 00:04:10,667
Ne, ne, ne, ne, ne. Ne, prosím.

70
00:04:10,750 --> 00:04:12,585
Co takhle, schovat si mobily?

71
00:04:12,669 --> 00:04:16,798
Jo, kéž bych mohl. Jenže víte, Cynthia mě
potřebuje. Mám o ni strach, ona

72
00:04:16,881 --> 00:04:18,424
je, je tak…

73
00:04:20,677 --> 00:04:21,511
Tvrdá?

74
00:04:22,887 --> 00:04:24,264
Já o tom nechci mluvit.

75
00:04:25,682 --> 00:04:27,684
Víte co? Mám pro vás úkol, Vlade.

76
00:04:27,767 --> 00:04:28,643
O co jde?

77
00:04:28,726 --> 00:04:31,271
Co kdyby byl dnešní den jenom o vás?

78
00:04:33,231 --> 00:04:34,857
To by byla rozhodně změna.

79
00:04:34,941 --> 00:04:35,984
No…

80
00:04:37,151 --> 00:04:41,698
Tak začnu. Na té vaší knize mi přijde
pozoruhodné, že jste vytvořil postavu s

81
00:04:41,781 --> 00:04:44,993
tak silnými zábranami.

82
00:04:45,618 --> 00:04:49,122
Existuje osvědčený způsob, jak svést
kolegu spisovatele. Věnujte mu

83
00:04:49,205 --> 00:04:50,665
pozornost.

84
00:04:51,207 --> 00:04:55,211
Zjistila jsem, že neexistuje nic
lákavějšího a neodolatelnějšího než

85
00:04:55,295 --> 00:05:00,758
pozornost. Pečlivé čtení, nejen
slov, ale i člověka, který je napsal.

86
00:05:01,259 --> 00:05:05,054
A když Vlad pochopí, jak hluboce
ho vnímám, pak už možná nebude

87
00:05:05,138 --> 00:05:06,848
moct odejít.

88
00:05:07,724 --> 00:05:08,725
Políbil bych vás.

89
00:05:10,101 --> 00:05:13,521
Zpětnou vazbu už nedostávám. Cynthia je
dobrý čtenář, ale…

90
00:05:15,023 --> 00:05:20,153
Ale znáte to, buď je to moc dlouhý, nebo
je postava falešná, nic víc, takže to…

91
00:05:21,321 --> 00:05:23,406
Na takovou pozornost nejsem zvyklý.

92
00:05:23,489 --> 00:05:26,534
Vaše kniha je dojemná, nejsem si
jistá, jestli ta moje taky. Plynule

93
00:05:26,617 --> 00:05:28,077
přecházím.

94
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
Díky. Kolik je hodin?

95
00:05:36,169 --> 00:05:37,503
Jo, je půl čtvrté.

96
00:05:38,546 --> 00:05:43,801
Sakryš. Já, kéž bych mohl zůstat dýl.
Hned jsem zpátky. Pane, mohl bych…

97
00:05:49,974 --> 00:05:52,477
-Promiňte, promiňte. Haló. haló, haló.
-Ano, přejete si?

98
00:05:52,560 --> 00:05:56,272
Ano, můžete donést, prosím, dvě kávy
s fernetem a s účtem. Počkejte, on má

99
00:05:56,356 --> 00:05:58,483
narozeniny. Díky.

100
00:06:03,905 --> 00:06:04,947
Tak co se stalo?

101
00:06:05,907 --> 00:06:09,160
Byl předseda. Přišla jsem si k němu
pro radu.

102
00:06:09,952 --> 00:06:14,374
Nabídl mi, že si mou práci přečte,
a pak se mě zeptal, jestli bych to s ním

103
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
nešla probrat do baru.

104
00:06:17,835 --> 00:06:19,128
Ten bar byl v hotelu.

105
00:06:21,089 --> 00:06:22,757
Věděla jsem, že půjde o sex.

106
00:06:23,883 --> 00:06:26,636
Všichni věděli, že John spí se
studentkami.

107
00:06:28,137 --> 00:06:29,597
Všichni jsme to věděli.

108
00:06:31,891 --> 00:06:33,810
Mí bráchové dělají ve financích.

109
00:06:35,186 --> 00:06:36,562
Jo, pro ně jsem nýmand.

110
00:06:37,688 --> 00:06:39,315
Promiňte, nebyl tu číšník?

111
00:06:39,399 --> 00:06:41,317
Hodně štěstí, zdraví! Hodně štěstí,
zdraví!

112
00:06:41,401 --> 00:06:44,612
-Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí
-Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí

113
00:06:44,695 --> 00:06:46,030
-zdraví.
-zdraví.

114
00:06:46,114 --> 00:06:49,951
-Hodně štěstí, hodně štěstí zdraví, hodně
-Hodně štěstí, hodně štěstí zdraví, hodně

115
00:06:50,034 --> 00:06:50,993
Hodně štěstí, hodně štěstí zdraví, hodně
štěstí, zdraví.

116
00:06:51,077 --> 00:06:53,121
-Štěstí, zdraví.
-Štěstí, zdraví.

117
00:06:53,204 --> 00:06:54,288
-Blahopřejeme.
-Páni.

118
00:06:54,372 --> 00:06:55,415
Všechno nejlepší.

119
00:06:55,498 --> 00:06:56,707
Ať máte hezkej den.

120
00:06:58,251 --> 00:06:59,085
Děkuju.

121
00:06:59,877 --> 00:07:00,837
Jak to víte?

122
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Vy nemáte narozeniny.

123
00:07:04,132 --> 00:07:07,635
-Řekla vám to Cynthia?
-Moment, tak vy máte narozeniny?

124
00:07:08,928 --> 00:07:12,974
Šel jste se mnou na oběd na své
narozeniny? To jsem netušila.

125
00:07:13,057 --> 00:07:14,392
Nemám narozeniny.

126
00:07:18,771 --> 00:07:19,605
Dáte nám účet?

127
00:07:19,689 --> 00:07:22,191
Ne, ne, ne, já, já, já to vezmu,
vezmu to.

128
00:07:22,275 --> 00:07:23,943
Ani náhodou, rozdělíme se.

129
00:07:24,026 --> 00:07:27,405
Na dělení útraty jsem moc stará. Budu mít
u vás oběd.

130
00:07:27,488 --> 00:07:29,991
Možná už mě ven třeba nikdy nepustí.

131
00:07:31,409 --> 00:07:33,995
Mrzí mě, že tu nezůstaneme dýl.

132
00:07:35,329 --> 00:07:36,622
Musím vystřízlivět.

133
00:07:36,706 --> 00:07:38,374
Omluvíte mě na chvilku?

134
00:07:45,923 --> 00:07:47,842
Víš, že tátu ohrožuješ?

135
00:07:47,925 --> 00:07:48,885
Tohle je vážný rozkol.

136
00:07:48,968 --> 00:07:50,303
Může se Vlad podívat na mobil?

137
00:07:50,386 --> 00:07:53,014
-Zavolejte dceři.
-Myslím na tebe, holčičko.

138
00:07:54,223 --> 00:07:55,308
Nechce odejít.

139
00:08:05,902 --> 00:08:07,236
VĚŘ V SEBE

140
00:08:07,320 --> 00:08:11,407
DNES JE PRVNÍ DEN ZBYTKU TVÉHO ŽIVOTA

141
00:08:12,742 --> 00:08:15,369
Klišé, ale pravda.

142
00:08:26,297 --> 00:08:28,508
Profesore Vladinski. Mám nápad.

143
00:08:29,008 --> 00:08:32,303
Mám tady kousek malou chatku a chci vám
ji ukázat.

144
00:08:32,386 --> 00:08:36,516
Je skvělá na psaní, víte, jako na
soustředění, tak mě napadlo, že tam

145
00:08:36,599 --> 00:08:38,851
zajedeme a mohla bych vám dát pár rad.

146
00:08:39,560 --> 00:08:43,272
Netušíte, jak moc bych chtěl. Vážne moc.

147
00:08:43,856 --> 00:08:47,401
Já, já jen, asi bych měl jet domů,
Cynthia mě asi zabije.

148
00:08:47,485 --> 00:08:51,113
Někdy je lepší žádat o odpuštění, než o
dovolení.

149
00:08:51,197 --> 00:08:54,408
Víte, dře na té knize od rána do večera,
chodí domů ve dvě ráno a mám o

150
00:08:54,492 --> 00:08:55,952
ni strach.

151
00:08:57,787 --> 00:08:59,622
Určitě pracuje na knize?

152
00:09:01,332 --> 00:09:02,166
Cože?

153
00:09:02,250 --> 00:09:06,837
Vlade, jak obohatíte svůj vnitřní život,
když budete pořád jen v pozoru?

154
00:09:11,384 --> 00:09:13,886
Tak jo, ale nejdřív musím zavolat
Cynthii.

155
00:09:19,058 --> 00:09:19,892
Hotovo.

156
00:09:20,851 --> 00:09:21,894
Co na to Cynthia?

157
00:09:22,562 --> 00:09:23,854
Prý si to mám užít.

158
00:09:25,022 --> 00:09:26,899
To je chápavá žena.

159
00:09:28,276 --> 00:09:29,110
Je.

160
00:09:29,193 --> 00:09:32,029
Je pro vás někdy v manželství těžké
pochopit, že

161
00:09:34,782 --> 00:09:37,285
ten druhý chce, abyste byla šťastná?

162
00:09:37,368 --> 00:09:39,537
Kdo může pochopit, co ten druhý chce?

163
00:09:39,620 --> 00:09:40,580
Pravda.

164
00:09:45,835 --> 00:09:47,128
Ještě tak dvě minuty.

165
00:09:50,631 --> 00:09:51,632
Je tam signál?

166
00:09:51,716 --> 00:09:57,847
To ne. Žádný signál, žádná wifi, žádné
rozptylování. Jen my.

167
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
Pane bože.

168
00:10:07,231 --> 00:10:08,566
Jak dlouho už ji máte?

169
00:10:14,447 --> 00:10:15,323
Je to dokonalý.

170
00:10:15,406 --> 00:10:17,241
Jsem ráda, že se vám tu líbí.

171
00:10:18,743 --> 00:10:20,661
Ne, to je Caipirinha?

172
00:10:21,996 --> 00:10:25,958
Našla jsem šťávu z limetky, snad je to v
pohodě. Chutná vám?

173
00:10:26,500 --> 00:10:27,335
No jasně.

174
00:10:30,296 --> 00:10:31,130
Díky.

175
00:10:33,341 --> 00:10:38,596
Chtěl byste jít a psát? Hned teď?
Můžete jít do ložnice.

176
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
Spíš bych si jen povídal.

177
00:10:44,810 --> 00:10:46,646
-Na zdraví.
-Na zdraví.

178
00:10:49,482 --> 00:10:51,609
Florence mám ráda, nechci být na ni
tvrdá, ale…

179
00:10:51,692 --> 00:10:55,154
Ne, líbí se mi. Rozhodně nepatří k těm
nejprotivnějším lidem na planetě.

180
00:10:55,237 --> 00:10:56,906
Jen je to s ní často těžké.

181
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
-To jo.
-Máte dopito.

182
00:11:01,494 --> 00:11:03,162
Jo, vždycky piju moc rychle.

183
00:11:03,245 --> 00:11:05,539
Zůstaňte tu a já přinesu další.

184
00:11:08,793 --> 00:11:09,627
Proč ne.

185
00:11:10,753 --> 00:11:11,587
Díky.

186
00:11:13,422 --> 00:11:15,216
Ale uměl skvěle lichotit.

187
00:11:16,384 --> 00:11:19,428
Myslela jsem si, že má o mě zájem kvůli
mému psaní.

188
00:11:21,097 --> 00:11:22,515
Přišla jsem si vyvolená.

189
00:11:23,265 --> 00:11:24,433
Byl okouzlující.

190
00:11:26,519 --> 00:11:27,353
Dobrá.

191
00:11:27,978 --> 00:11:31,232
Děkuji vám. Zbylé výpovědi si vyslechneme
zítra.

192
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
Můžete jí zavolat?

193
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
Celé to je fraška. Vážně tě tu chci.
Odepíšeš mi aspoň?

194
00:11:49,959 --> 00:11:52,169
Sakra, mami! Můžeš se, prosím, ozvat?

195
00:11:56,507 --> 00:12:01,178
Johne, mám teď něco důležitého. Už mi
prosím nepiš. Potřebuju prostor.

196
00:12:09,854 --> 00:12:11,772
Chtěla jsem vám to přinést ven.

197
00:12:11,856 --> 00:12:14,358
To je dobrý, na slunci jsem byl až až.

198
00:12:15,109 --> 00:12:16,986
Živitel rodiny se musí chránit.

199
00:12:17,069 --> 00:12:18,154
To jo.

200
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
Přeplout do bezpečí.

201
00:12:20,573 --> 00:12:21,490
Stagner.

202
00:12:21,991 --> 00:12:23,284
Pan spisovatel.

203
00:12:23,367 --> 00:12:25,119
No, máte ho rád, jo?

204
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Promiňte, Vlade, ale nechtěli
jsme probrat naše knihy?

205
00:12:39,300 --> 00:12:40,259
Sakra, jo.

206
00:12:40,342 --> 00:12:43,137
Teda, omlouvám se, že to vůbec zmiňuju,
ale nebylo to v plánu?

207
00:12:43,220 --> 00:12:48,601
Ne, ne, ne, jo, jo, jasně. Počkat.
Kde mám svůj… Jo.

208
00:12:51,896 --> 00:12:54,023
-Jo, omlouvám se. Jen že, víte,
-Ne.

209
00:12:54,815 --> 00:12:57,067
-Budíte velký respekt a…
-Ale prosím.

210
00:12:57,568 --> 00:13:01,280
Jo, trochu se stydím, takže… Nevadí…

211
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Tady to je.

212
00:13:16,045 --> 00:13:17,880
Jo, omlouvám se, tady ty….

213
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
Co znamená to KBPJ?

214
00:13:25,638 --> 00:13:26,847
Kéž bych to psal já.

215
00:13:30,100 --> 00:13:32,228
Jo, vaše vypravěčka mě vzrušuje.

216
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Teda, vážně mě to oslovilo, osobně.

217
00:13:39,902 --> 00:13:40,820
Jakým způsobem?

218
00:13:41,695 --> 00:13:45,950
Všechny různé lidské touhy jsou ve
vzájemném konfliktu. Tak se cítím já.

219
00:13:46,033 --> 00:13:52,790
Nikdy se nedokážu rozhodnout, co vlastně
chci.

220
00:13:56,919 --> 00:13:59,004
Proč s tím prostě nemůžu ven?

221
00:14:09,765 --> 00:14:10,641
Máte desky.

222
00:14:12,476 --> 00:14:13,477
Můžu se podívat?

223
00:14:15,688 --> 00:14:16,772
No jistě.

224
00:14:20,234 --> 00:14:22,111
Jedna, dva, tři. Základní krok.
To by šlo.

225
00:14:22,194 --> 00:14:25,072
Jedna, dva, tři. Jedna, dva, tři.
Jak víte, co dělat?

226
00:14:25,155 --> 00:14:28,033
V šestnácti jsem na Floridě často
chodíval do klubu salsy. To mě

227
00:14:28,117 --> 00:14:29,243
formovalo.

228
00:14:29,743 --> 00:14:30,703
Jak?

229
00:14:31,453 --> 00:14:33,581
Rád jsem tančil s 30 letými ženami.

230
00:14:35,040 --> 00:14:36,625
-Pardon.
-Promiňte, pardon.

231
00:14:36,709 --> 00:14:37,543
Povedu vás.

232
00:14:40,671 --> 00:14:41,505
To je ono.

233
00:14:43,340 --> 00:14:44,466
Dobře. Jo.

234
00:14:47,511 --> 00:14:49,305
Promiňte. Jsem trochu nalitej.

235
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
-Teď vás zkusím otočit, jo?
-Dobře. Dobře.

236
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
To bylo dobrý.

237
00:14:58,522 --> 00:14:59,398
A teď…

238
00:15:01,859 --> 00:15:03,193
Jejda. Jo.

239
00:15:05,863 --> 00:15:10,659
Jo, chtěla jsem, já jsem úplně zapomněla.
Chtěla jsem vám je vrátit.

240
00:15:16,832 --> 00:15:17,750
Mám si je vzít?

241
00:15:20,461 --> 00:15:21,295
Ne.

242
00:15:22,838 --> 00:15:23,672
Určitě?

243
00:15:37,895 --> 00:15:40,814
Kdybych měl já takovýhle místo,
tak nevím,

244
00:15:41,941 --> 00:15:43,859
o čem bych psal, jsem ztracenej.

245
00:15:44,526 --> 00:15:45,861
No, to zní složitě.

246
00:15:47,821 --> 00:15:48,864
O čem je vaše kniha?

247
00:15:48,948 --> 00:15:50,199
O tom nesmím mluvit.

248
00:15:51,116 --> 00:15:53,369
Nemusíte mi říct příběh, ale jen…

249
00:15:55,371 --> 00:15:56,205
O čem je?

250
00:15:57,539 --> 00:15:58,832
Asi je o…

251
00:16:01,210 --> 00:16:02,795
O touze, o…

252
00:16:04,380 --> 00:16:07,424
duchovním imperativu touhy, jak

253
00:16:08,884 --> 00:16:12,721
může být touha v lidském životě až

254
00:16:15,182 --> 00:16:16,225
posvátná.

255
00:16:20,938 --> 00:16:25,526
Asi si teď půjdu zaplavat, a pak se
vrátím do skutečnýho života.

256
00:16:26,819 --> 00:16:27,736
Zaplavat?

257
00:16:28,278 --> 00:16:29,780
Když jste mi přinesla plavky.

258
00:16:29,863 --> 00:16:31,573
Bude to dost studené.

259
00:16:32,199 --> 00:16:33,033
Jsem rus.

260
00:16:39,081 --> 00:16:39,999
Je to dobré.

261
00:16:42,710 --> 00:16:46,547
Odvezu ho domů, a až se zas uvidíme,
budeme v klidu předstírat, že se

262
00:16:46,630 --> 00:16:49,717
nestalo vůbec nic neobvyklého.

263
00:16:50,592 --> 00:16:55,472
Budeme k sobě přátelští, ale s mírným
odstupem.

264
00:16:56,432 --> 00:16:59,643
Sklopíme oči, když se potkáme na chodbách
a…

265
00:17:00,394 --> 00:17:03,939
A jednou pak nebudu vědět, co jsem k
němu cítila.

266
00:17:04,606 --> 00:17:07,568
Je to tak lepší. To je život.

267
00:17:10,237 --> 00:17:11,739
Bylo to hezké odpoledne.

268
00:17:19,163 --> 00:17:23,542
Co jsem čekala? Že vezme můj obličej
do dlaní a políbí mě? Už přece nejsem

269
00:17:23,625 --> 00:17:25,210
puberťačka.

270
00:17:28,088 --> 00:17:29,715
Není mi ani 35.

271
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
Nechci, aby odjel.

272
00:18:37,157 --> 00:18:38,659
Bože, jste tak ledový!

273
00:18:38,742 --> 00:18:39,576
To je pro mě?

274
00:18:44,123 --> 00:18:47,334
Možná se strašně opije a nebude
schopen jízdy. Měl byste se osprchovat.

275
00:18:47,417 --> 00:18:50,420
Já zajdu vám pustit vodu.

276
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Dobře.

277
00:19:03,559 --> 00:19:05,227
Za chvíli dojde horká voda.

278
00:19:09,523 --> 00:19:11,650
Už… Už neteče teplá.

279
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
Sakra.

280
00:19:13,277 --> 00:19:15,571
Bože můj, jste počkejte, já… Moment.

281
00:19:19,575 --> 00:19:20,409
Ježiši.

282
00:19:21,577 --> 00:19:25,497
Tady, to je Johnův svetr. Je to
irská vlna. Tak jo, zůstaňte tady.

283
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
Skočím vám pro oblečení.

284
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
Bože můj!

285
00:19:36,508 --> 00:19:37,968
Bože. Bože!

286
00:19:42,306 --> 00:19:43,140
Bože.

287
00:19:45,851 --> 00:19:46,852
Držím vás.

288
00:19:49,229 --> 00:19:50,063
Vlade!

289
00:19:54,318 --> 00:19:56,278
-Ne!
-Vlade!

290
00:19:58,030 --> 00:19:58,864
Bože!

291
00:19:59,990 --> 00:20:02,743
Tak jo, tak jo, přinesu vám trochu vody.

292
00:20:03,243 --> 00:20:06,538
-Hodně štěstí.
-Tak jo, jen trochu si lokněte. Možná

293
00:20:06,622 --> 00:20:08,665
-trochu vody by…
-Vy!

294
00:20:10,167 --> 00:20:12,878
-Ano?
-Vy mě teď zneužijete?

295
00:20:13,420 --> 00:20:14,671
To byste chtěl?

296
00:20:14,755 --> 00:20:15,881
Uděláte to?

297
00:20:16,632 --> 00:20:18,175
-Vlade!
-Ne.

298
00:20:18,759 --> 00:20:20,469
Vlade, to byste chtěl?

299
00:20:21,345 --> 00:20:22,221
Vlade!

300
00:20:23,055 --> 00:20:25,599
Tak jo, jen vás trošičku probudím, jen…

301
00:20:29,603 --> 00:20:31,688
A pak že Rusové uměj pít.

302
00:20:42,366 --> 00:20:46,203
Ve středověku, nebo i v alžbětinské
agrární době, matky přivazovaly

303
00:20:46,286 --> 00:20:52,209
děti k židli, aby byly v bezpečí, aby ony
mohly jít na pole.

304
00:20:53,043 --> 00:20:54,336
Pane bože.

305
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
Dobrý.

306
00:21:50,434 --> 00:21:51,852
Jsme tu jen my.

307
00:22:19,755 --> 00:22:23,759
Cynthii. Vím o tobě a o Johnovi. Jak jsi
mohla.

308
00:22:29,264 --> 00:22:30,974
Bude vděčný, že to napsal.

309
00:22:31,850 --> 00:22:33,060
Kvůli upřímnosti.

310
00:22:35,896 --> 00:22:37,689
Cynthie, ty mrcho.

311
00:22:43,403 --> 00:22:45,238
Vím o tobě a o Johnovi.

312
00:22:46,490 --> 00:22:48,033
Nemůžu teď myslet jasně.

313
00:22:48,825 --> 00:22:49,910
Jedu na čas pryč.

314
00:22:50,660 --> 00:22:52,079
Nekontaktuj mě, prosím.

315
00:22:55,082 --> 00:22:58,168
Nezapomeň, že Phee má ve středu plavání.

316
00:23:04,508 --> 00:23:05,675
Vypadl mu mobil.

317
00:23:16,686 --> 00:23:20,357
Až se probudí, vysvětlím mu to,
přehnal to s pitím, a já s ním

318
00:23:20,440 --> 00:23:21,274
nepohnula.

319
00:23:34,204 --> 00:23:35,747
Budu držet stráž.

320
00:23:58,019 --> 00:23:59,187
Mám tě jít hledat?

