1
00:00:35,076 --> 00:00:36,536
Možná se někde zdržela.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Promiňte, obvykle tu nevozím
někoho s vaší postavou.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
- Pardon!
- Tak jo!

4
00:00:47,255 --> 00:00:50,759
- Jsou všechny vaše části v pořádku?
- V naprostým.

5
00:00:50,842 --> 00:00:54,554
- Líbí se mi vaše bunda.
- Děkuju. Podle Cynthie je pro pitomce.

6
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
Ne, vůbec.

7
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Vzal jsem si ji kvůli vám.
Jste vždy stylová.

8
00:00:59,684 --> 00:01:03,146
- Vždyť si nevšímáte toho, jak se oblékám.
- Ano, všímám.

9
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Bože. Už celou věčnost
jsem neměl volné odpoledne.

10
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- Zasloužíte si ho.
- Tím si nejsem jistý.

11
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
No…

12
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
Podle mě si nikdo nic nezaslouží.

13
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
To je od vás dost puritánské, Vlade.

14
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- Jsem nesmírný puritán.
- Ne, nejste.

15
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Jsem.
- Ne, nejste.

16
00:01:24,751 --> 00:01:30,465
Ano, jsem. Cynthia mě na vysoké musela
skoro praštit pánví po hlavě, abych…

17
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Každopádně.

18
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Jsem dost upjatý chlapík, nemyslíte?

19
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Já vám nevím. Na to…

20
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
vás dostatečně neznám.

21
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
Nenajíme se na Hlavní ulici?

22
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
Napadlo mě, že si uděláme menší výlet.

23
00:01:55,365 --> 00:01:59,160
- Hlavně abych byl do pěti zpátky.
- No to se ještě uvidí.

24
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
VŠECHNO, CO SE POVZNÁŠÍ, SE MUSÍ SETKAT

25
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Uhání vás.
- Pardon.

26
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Mám vám to…
- Jo, podejte mi mou…

27
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- Ne, jenom mi to dejte na…
- Jasně. Tady.

28
00:02:19,931 --> 00:02:20,932
Ano. Pardon.

29
00:02:21,015 --> 00:02:22,642
SID
KDE JSI? POŘÁD TI VOLÁM

30
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
To mi jenom píše kamarád.

31
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Vím, že to slyšení se koná dneska.

32
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
Víte to?

33
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Chápu, proč chcete radši být jinde.

34
00:02:38,783 --> 00:02:42,162
- Děkuju, že to říkáte.
- Musíte si od toho odpočinout.

35
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Ale nezasloužím si to.
Jenom si z vás střílím.

36
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Jste jediný člověk, co si zaslouží pauzu.

37
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Vím, že nemůžete lepek.

38
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Když jsem hodný kluk.

39
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
A to jste i dneska?

40
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Vynasnažím se.

41
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Červené, nebo bílé?

42
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Dáme si skleničku,
nebo láhev? Vypijete toho víc?

43
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Už roky jsem se neopil za bílého dne.

44
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Tak v tom případě
nám rozhodně objednám láhev.

45
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Dobrý den. Můžete nám přinést
láhev Montepulciana?

46
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Jistě.

47
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Prosím. Děkuju. Dobře?

48
00:03:25,246 --> 00:03:26,581
S vámi je zábava.

49
00:03:28,041 --> 00:03:30,126
Tady jdeme s Phee na lekci plavání.

50
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
Vodím ji tam každou středu.
Nejlepší část mého týdne.

51
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Můžeme si teď promluvit o vaší knize?

52
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Jo, jasně. Praštíme do toho.

53
00:03:42,430 --> 00:03:45,600
- Promiňte.
- Ne, praštíme do toho.

54
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Tak zaprvé. Myslím si, že jste génius.

55
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
A že budete velmi slavný.

56
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Ty jo. To teda nevím.

57
00:03:55,777 --> 00:04:00,365
Nebuďte pak překvapený,
až se proslavíte. Nepochybuju o tom.

58
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
To jsou vaše poznámky?

59
00:04:04,035 --> 00:04:06,996
- Vadí vám to?
- Ne, lichotí mi to.

60
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
- Přeháním to?
- Ne. Prosím.

61
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Nedáme mobily pryč?

62
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Kéž bych mohl.
Třeba mě bude potřebovat Cynthia.

63
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
Bojím se o ní. Je teď…

64
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Odtažitá?

65
00:04:22,887 --> 00:04:24,555
Nechci o tom mluvit.

66
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Mám pro vás výzvu, Vlade.

67
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
A jakou?

68
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
Co kdyby bylo dnešní odpoledne jen o vás?

69
00:04:33,147 --> 00:04:36,192
- Tak to by byla rozhodně změna.
- No…

70
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
Na vaší knize mě nejvíc zaujalo,

71
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
že jste vytvořil postavu,
která se vyznačuje silnou zdrženlivostí...

72
00:04:44,867 --> 00:04:48,371
Existuje osvědčený způsob,
jak svést kolegy spisovatele.

73
00:04:48,454 --> 00:04:51,666
Stačí jim věnovat pozornost.

74
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Zjistila jsem, že není
nic neodolatelnějšího než pozornost.

75
00:04:57,088 --> 00:05:02,677
Interpretujete nejen slova,
ale i člověka, který je napsal.

76
00:05:03,177 --> 00:05:07,473
A pokud Vlad pochopí,
na jak hluboké úrovni ho chápu…

77
00:05:07,557 --> 00:05:09,100
Nejradši bych vás políbil.

78
00:05:09,767 --> 00:05:13,771
Takovou zpětnou vazbu už nedostávám.
Cynthia je skvělá čtenářka, ale…

79
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
Řekne mi, ať něco zkrátím
nebo že někdo je až moc falešný.

80
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
A nic víc. Takže…

81
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Na takovou pozornost nejsem zvyklý.

82
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
Vaše kniha má neskutečný spád.
Nevím, jestli se totéž podařilo i mně.

83
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Nabízím mu oslí můstek.

84
00:05:31,414 --> 00:05:34,125
Děkuju vám. Nevíte, kolik je?

85
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
Jo. Je půl čtvrté.

86
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Sakra. Kéž bychom už nemuseli končit.

87
00:05:40,923 --> 00:05:43,301
Hned jsem tady. Můžeme poprosit o účet?

88
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Promiňte. Haló?
- Ano. Co byste si přála?

89
00:05:51,976 --> 00:05:57,774
Ano. Můžeme dostat dvě kávy a dva fernety?
Účet ještě nenoste, prosím. Má narozeniny.

90
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
- Děkuju.
- Dobře.

91
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
Co se stalo?

92
00:06:05,823 --> 00:06:09,369
Byl vedoucí katedry.
Šla jsem ho požádat o radu.

93
00:06:09,869 --> 00:06:12,246
Nabídl mi, že si přečte mou práci.

94
00:06:12,330 --> 00:06:17,377
A pak se mě zeptal,
jestli to později neprobereme v baru.

95
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
Bar byl v hotelu.

96
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Věděla jsem, že bude chtít sex.

97
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Všichni věděli,
že John spal se studentkami.

98
00:06:28,096 --> 00:06:29,597
Všichni jsme to věděli.

99
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Bráchové dělají ve financích.

100
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Považují mě za bezdomovce.

101
00:06:37,939 --> 00:06:39,273
Neviděla jste číšníka?

102
00:06:39,357 --> 00:06:42,735
Hodně štěstí, zdraví.

103
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Hodně štěstí, zdraví.

104
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Hodně štěstí, zdraví.

105
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Hodně štěstí, zdraví.

106
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
Páni!

107
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Děkuju vám.

108
00:06:59,627 --> 00:07:02,755
- Jak to víte?
- Vždyť nemáte narozeniny.

109
00:07:03,840 --> 00:07:07,635
- Řekla vám to Cynthia?
- Počkat, vy máte fakt narozeniny?

110
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
To jste se mnou
na svoje narozeniny šel na oběd?

111
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Vůbec jsem to netušila.

112
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
Nemám narozeniny.

113
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Můžeme dostat šek?

114
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
Ne, zvu vás.

115
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Ne, dáme to napůl.

116
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Ne, na to jsem moc stará.
Prostě mi budete dlužit oběd.

117
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Možná mě už nikdy nepustí z baráku.

118
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Je mi líto, že jsme se tu nemohli zdržet.

119
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Musím vystřízlivět.

120
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Omluvíte mě na chvíli?

121
00:07:45,798 --> 00:07:48,885
SID – UVĚDOMUJEŠ SI,
ŽE OHROŽUJEŠ TÁTOVU BUDOUCNOST.

122
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
CYNTHIA – MŮŽE SE VLAD PODÍVAT NA MOBIL?

123
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
Nechce se vracet.

124
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
VĚŘ SAMA V SEBE

125
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
DNEŠEK JE PRVNÍM DNEM ZBYTKU TVÉHO ŽIVOTA

126
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Je to sice klišé, ale pravdivé.

127
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Profesore Vladinski. Mám nápad.

128
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Mám kousek odsud útulnou chatu.
Chci vám ji ukázat.

129
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Mám ji na psaní. Je to tvůrčí útočiště.

130
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
Tak tam zajedeme
a pokusím se vás nějak inspirovat.

131
00:08:39,101 --> 00:08:43,272
Ani netušíte, jak moc rád bych tam jel.

132
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Ale asi bych měl jet domů.
Cynthia by mě zabila.

133
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
Někdy je snazší poprosit
o odpuštění než žádat o dovolení.

134
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
Dře na svojí nové knize.

135
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Domů se vrací až ve dvě ráno.
Dělám si o ní starosti.

136
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
Určitě pracuje na svojí knize?

137
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
Cože?

138
00:09:02,041 --> 00:09:07,004
Jak chcete obohacovat svůj vnitřní život,
když jste pořád v zápřahu?

139
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Fajn. Ale napřed zavolám Cynthii.

140
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Hotovo.

141
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
Co říkala Cynthia?

142
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
Ať si to užiju.

143
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Máte skvělou manželku.

144
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
Je pro vás někdy
v manželství těžké pochopit…

145
00:09:34,448 --> 00:09:37,243
že váš partner chce, abyste byla šťastná?

146
00:09:37,326 --> 00:09:40,621
- Můžete vážně chápat, co ten druhý chce?
- Pravda.

147
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Jsme tam za dvě minuty.

148
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
- Máte tady signál?
- Ne.

149
00:09:52,550 --> 00:09:57,179
Žádný mobilní signál, žádná Wi-Fi,
žádná rozptýlení. Jen my dva.

150
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Bože můj.

151
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
Jak dlouho ji máte?

152
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
- Je to tady perfektní.
- To ráda slyším.

153
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Ale ne. To je koktejl caipirinha?

154
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Našla jsem tady limetkovou šťávu.
Snad vám bude chutnat. Máte ho rád?

155
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Jasně.

156
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Díky.

157
00:10:32,923 --> 00:10:35,009
Nechcete jít psát?

158
00:10:35,760 --> 00:10:38,179
Hned teď? Ložnice je jenom vaše.

159
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
Ne, radši s váma pokecám.

160
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Na zdraví.
- Na zdraví.

161
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Florence mám ráda. Nechci na ni být drsná.

162
00:10:51,233 --> 00:10:55,279
Taky ji mám rád. Rozhodně je jedním
z nejotravnějších lidí na světě.

163
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
- Je to s ní náročné.
- Jo.

164
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Dopil jste.

165
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Jo, vždycky piju až moc rychle.

166
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Zůstaňte tady. Umíchám vám další.

167
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
Čert to vem.

168
00:11:10,544 --> 00:11:11,545
Dík.

169
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Zahrnoval mě lichotkami.

170
00:11:16,133 --> 00:11:19,804
Myslela jsem, že se o mě zajímá,
protože se mu líbí, jak píšu.

171
00:11:21,222 --> 00:11:22,973
Cítila jsem se výjimečně.

172
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
A byl okouzlující.

173
00:11:26,352 --> 00:11:31,232
Dobře. Děkuju vám.
Zítra si vyslechneme zbývající svědectví.

174
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ALEXIS – ZAVOLEJTE SVOJÍ DCEŘI

175
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
JOHN – VÁŽNĚ TĚ TADY CHCI.
MŮŽEŠ MI ODEPSAT?

176
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
SID – MAMI, CO TO MÁ BEJT?
MŮŽEŠ SE MI OZVAT?

177
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
KOMU: JOHN
PŘESTAŇ MĚ KONTAKTOVAT, PROSÍM TĚ.

178
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
POTŘEBUJU PROSTOR.

179
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Chtěla jsem vám to přinést.

180
00:12:11,856 --> 00:12:16,318
Nemusíte. Až moc tam praží sluníčko.
Ať to moje fasáda přežije.

181
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Jo.

182
00:12:18,988 --> 00:12:21,907
- Kniha Crossing to Safety.
- Od Stegnera.

183
00:12:21,991 --> 00:12:24,660
- To byl panečku spisovatel.
- Máte ho rád?

184
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Omlouvám se, Vlade,
ale neměli jsme probírat naše knihy?

185
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
No jo, sakra.

186
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Promiňte, že to vytahuju,
ale takový byl plán.

187
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
Ne, samozřejmě. Počkejte.

188
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
Kde mám svoji…

189
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Jo.

190
00:12:51,520 --> 00:12:55,608
Jo, promiňte.
Jenom k vám chovám velký respekt.

191
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Ale prosím vás.

192
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Jo, trochu jsem se styděl, takže…

193
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
No nic.

194
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Tady máte.

195
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Jo, promiňte všechny ty…

196
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
Co znamená zkratka KBTN?

197
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
Kéž bych to napsal.

198
00:13:30,100 --> 00:13:32,770
Maličko jsem se zamiloval
do vaší vypravěčky.

199
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Vážně mě to osobně oslovilo.

200
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
Jak přesně?

201
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Všechny…

202
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
různé touhy člověka

203
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
tam jsou ve vzájemném konfliktu.

204
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
Tak to cítím i já.

205
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Nikdy se nejsem schopný rozhodnout,
co vlastně chci.

206
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Proč mu to nedokážu říct?

207
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Máte tady desky.

208
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Můžu se podívat?

209
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Ano. Samozřejmě.

210
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Raz, dva, tři.

211
00:14:22,611 --> 00:14:24,947
- To je základní krok.
- Odkud to umíte?

212
00:14:25,030 --> 00:14:28,450
Když mi bylo 16,
chodíval jsem do salsa klubu na Floridě.

213
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- Formovalo mě to.
- Jak?

214
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Rád jsem tancoval se 30letýma ženama.

215
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
- Promiňte.
- Promiňte.

216
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Budu vás vést.

217
00:14:40,462 --> 00:14:41,463
To je ono.

218
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Fajn. Jo.

219
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Promiňte. Jsem trošku opilej.

220
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
- Zkusíme otočku, jo?
- Tak jo.

221
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
A teď nahoru.

222
00:14:56,645 --> 00:14:57,646
Výborně.

223
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Jejda! Jo.

224
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Chtěla jsem vám je… Zapomněla jsem.

225
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Vzala jsem vám je.
Chtěla jsem vám je vrátit.

226
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Mám si je oblíct?

227
00:15:20,419 --> 00:15:21,420
Ne.

228
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
Určitě?

229
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Kdybych měl takový útočiště, nevím…

230
00:15:41,941 --> 00:15:45,945
- O čem bych psal. Jsem ztracenej.
- To zní náročně.

231
00:15:47,696 --> 00:15:50,616
- O čem je vaše nová kniha?
- O tom nemůžu mluvit.

232
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
Nemusíte mi vyprávět příběh. Jenom…

233
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
O čem to je?

234
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Asi je to o…

235
00:16:01,210 --> 00:16:03,504
touze a o…

236
00:16:04,505 --> 00:16:07,716
duchovní nutnosti touhy. O tom, jak…

237
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
může být touha v lidském životě až…

238
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
posvátná.

239
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Asi si půjdu zaplavat a pak se vrátím
do svého skutečného života.

240
00:16:26,402 --> 00:16:29,822
- Zaplavat?
- Když jste mi vzala plavky.

241
00:16:29,905 --> 00:16:32,992
- Ta voda je dost ledová.
- Jsem Rus.

242
00:16:39,081 --> 00:16:40,457
To zvládnu.

243
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Odvezu ho domů. A až se příště uvidíme,

244
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
budeme předstírat,
že se nestalo nic neobvyklého.

245
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Budeme pokračovat v přátelském,
ale formálním vztahu.

246
00:16:56,015 --> 00:16:59,810
Když se potkáme na chodbě,
sklopíme zrak a usmějeme se na sebe a…

247
00:17:00,394 --> 00:17:03,397
Až jednoho dne nebudu chápat,
co jsem k němu cítila.

248
00:17:04,523 --> 00:17:07,651
Takhle je to lepší. Takový je holt život.

249
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Bylo to hezké odpoledne.

250
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Co jsem čekala?

251
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
Že vezme můj obličej do dlaní a políbí mě?

252
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Vždyť už nejsem puberťačka.

253
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
A není mi ani 35.

254
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Nechci, aby odešel.

255
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
- Jste úplně promrzlý!
- To je pro mě?

256
00:18:43,831 --> 00:18:47,042
Třeba se hodně opije.
A pak rozhodně nebude moct řídit.

257
00:18:47,126 --> 00:18:50,087
Jděte do sprchy. Zapnu ji.

258
00:18:50,170 --> 00:18:51,171
Oukej.

259
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
Za chvíli mu dojde teplá voda.

260
00:19:09,231 --> 00:19:10,399
Ta…

261
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
Došla teplá voda. Kruci.

262
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Proboha, jste…
Počkejte, zaběhnu pro… Počkejte.

263
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Tohle je Johnův svetr z irské vlny.

264
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Zůstaňte tady. Přinesu vám oblečení.

265
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Ježíši!

266
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Proboha!

267
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Šmankote.

268
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Držím vás.

269
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlade!

270
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
Ne! Ty kráso.

271
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlade.

272
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Ježkovy voči.

273
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Bože!

274
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Donesu vám trochu vody.

275
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Hodně štěstí, zdraví.

276
00:20:04,244 --> 00:20:07,998
Trochu se napijte. Troška vody vám možná…

277
00:20:08,081 --> 00:20:09,082
Vy!

278
00:20:09,875 --> 00:20:10,876
Jo?

279
00:20:11,376 --> 00:20:12,878
Plánujete mě zneužít?

280
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
Copak to chcete?

281
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Uděláte to?

282
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
- Vlade!
- Ne.

283
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
To chcete, Vlade?

284
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
Vlade!

285
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Tak jo. Jen vás trochu probudím.

286
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Měla jsem za to, že Rusové umí pít.

287
00:20:41,949 --> 00:20:45,661
Ve středověku i v alžbětinské agrární době

288
00:20:45,744 --> 00:20:50,290
matky přivazovaly své děti k židlím,
aby byly v bezpečí a ve vzpřímené poloze.

289
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
Aby mohly jít pracovat na pole.

290
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Proboha.

291
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
V pořádku.

292
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Jen my dva.

293
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
KOMU: CYNTHIA
VÍM O TOBĚ A O JOHNOVI.

294
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
JAK JSI JEN MOHLA

295
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Bude rád, že tohle napsal.

296
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
A že byl upřímný.

297
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
KOMU: CYNTHIA
CYNTHIE, TY KURVO

298
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
KOMU: CYNTHIA
VÍM O TOBĚ A O JOHNOVI.

299
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
MÁM V HLAVĚ ÚPLNÝ ZMATEK.

300
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
MUSÍM NA NĚJAKOU DOBU PRYČ.

301
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
NEKONTAKTUJ MĚ, PROSÍM.

302
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
NEZAPOMEŇ, ŽE PHEE
MÁ VE STŘEDU LEKCE PLAVÁNÍ.

303
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Upadl mu mobil.

304
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Až se probudí, vysvětlím mu to.
Moc toho vypil. Nemohla jsem s ním hnout.

305
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Budu držet stráž.

306
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
JOHN
TO SI TĚ MUSÍM NAJÍT?

307
00:24:17,372 --> 00:24:18,748
Co…

308
00:24:29,759 --> 00:24:31,678
PODLE KNIHY JULIE MAY JONASOVÉ

309
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Překlad titulků: Jakub Doležal

