1
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
Måske er hun forsinket.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Undskyld, jeg er ikke vant
til en på din størrelse.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
-Undskyld!
-Okay!

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
Er alle dine dele intakte?

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Det kan du tro!

6
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
Jeg elsker din jakke.

7
00:00:52,552 --> 00:00:56,806
-Tak. Cynthia synes, jeg ser selvfed ud.
-Nej da. Nej.

8
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Jeg tog den på,
fordi du altid er så velklædt.

9
00:00:59,684 --> 00:01:03,146
-Du bemærker da ikke min påklædning.
-Jo, jeg gør.

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Jeg har ikke haft
en eftermiddag fri i evigheder.

11
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
-Du fortjener det.
-Det ved jeg nu ikke.

12
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Tja…

13
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
Nej, jeg synes ikke,
nogen fortjener noget.

14
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
Det er meget puritansk af dig, Vlad.

15
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
-Jeg er en ægte puritaner.
-Nej, du er ej.

16
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
-Jo.
-Nej, du er ikke.

17
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Jo. Da jeg læste på kandidaten,

18
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
måtte Cynthia slå mig
i hovedet med en stegepande for at…

19
00:01:30,548 --> 00:01:31,382
Nå.

20
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Nok om det.

21
00:01:33,009 --> 00:01:37,180
Ja, jeg er en ret tilknappet fyr,
synes du ikke?

22
00:01:37,263 --> 00:01:39,933
Det ved jeg ikke. Formodentlig fordi jeg

23
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
ikke kender dig så godt.

24
00:01:48,900 --> 00:01:50,693
Spiser vi ikke på Main Street?

25
00:01:50,777 --> 00:01:53,530
Jeg tænkte,
vi kunne tage lidt længere væk.

26
00:01:55,365 --> 00:01:56,699
Bare jeg er hjemme kl. 17.

27
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Vi får se.

28
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
ALT, DER REJSER SIG, MÅ SMELTE SAMMEN

29
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
-Du er populær.
-Undskyld.

30
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
-Skal jeg…
-Ja, hvis du kunne tage min…

31
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
-Nej, bare stil den på mit…
-Ja. Den er her.

32
00:02:19,931 --> 00:02:21,307
Ja, undskyld.

33
00:02:21,391 --> 00:02:22,642
SID
MOR, HVOR ER DU?

34
00:02:22,725 --> 00:02:26,062
Åh gud, det er bare en ven.

35
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Jeg ved godt, høringen er i dag.

36
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
Gør du?

37
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Jeg forstår godt, du vil væk.

38
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Tak for at sige det.

39
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Du trænger til en pause.

40
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Men jeg fortjener ikke en pause?
Jeg laver sjov.

41
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Du er den eneste, der fortjener en pause.

42
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Jeg ved, du ikke spiser gluten.

43
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Når jeg er artig.

44
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Er du artig i dag?

45
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Jeg skal prøve.

46
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Rød eller hvid?

47
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Nå!

48
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Skal vi tage glas eller en flaske?

49
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Jeg har ikke været fuld
midt på dagen i mange år.

50
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
I så fald
skal vi helt sikkert have en flaske.

51
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Hej, kunne vi bede om denne Montepulciano?

52
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Selvfølgelig.

53
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Tak. Okay?

54
00:03:25,246 --> 00:03:26,581
Du er sjov.

55
00:03:28,041 --> 00:03:30,710
-Her er Phee på vej til svømning.
-Nårh.

56
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
Vi gør det hver onsdag.
Det er ugens højdepunkt.

57
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Er nu et godt tidspunkt
at tale om din bog?

58
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Okay. Lad os tage hul på bylden.

59
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
-Uha.
-Undskyld.

60
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Nej, lad os tage hul på den.

61
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
For det første synes jeg, du er et geni,

62
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
og du bliver meget berømt.

63
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Wow. Det ved jeg nu ikke.

64
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
Du skulle bare vide.

65
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Der kommer til at ske ting for dig.

66
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Er det noter?

67
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Er det okay?

68
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
Jeg er bare smigret.

69
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
For meget?

70
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
Nej. Slet ikke.

71
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Skal vi lægge vores telefoner væk?

72
00:04:13,253 --> 00:04:16,506
Gid jeg kunne.
Men Cynthia har måske brug for mig.

73
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
Og jeg er bekymret for hende.
Hun har været…

74
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Fjern?

75
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Jeg vil ikke tale om det.

76
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Jeg har en udfordring til dig, Vlad.

77
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Hvad er det?

78
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
Skal vi lade denne eftermiddag
handle om dig?

79
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Det ville være noget nyt.

80
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Tja…

81
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
Det, jeg finder bemærkelsesværdigt
ved din bog,

82
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
er, at du har skabt en karakter,
der er så voldsomt tilbageholdende…

83
00:04:44,867 --> 00:04:48,371
Der findes en gennemprøvet måde
at forføre andre forfattere,

84
00:04:48,454 --> 00:04:51,666
og det er at give dem opmærksomhed.

85
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Jeg har fundet ud af, at intet
er mere uimodståeligt end opmærksomhed.

86
00:04:57,088 --> 00:05:03,094
Nærlæsning, ikke kun af ordene,
men af den, der skrev ordene.

87
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
Og jeg tror, at hvis Vlad kan forstå,
hvor indgående jeg ser ham…

88
00:05:07,640 --> 00:05:09,684
-Jeg kunne kysse dig.
-Åh.

89
00:05:09,767 --> 00:05:13,730
Jeg får ikke den slags feedback mere.
Cynthia er en god læser, men…

90
00:05:14,939 --> 00:05:20,528
Men det er mere: "Den del er for lang,
den fyr er for falsk," og det er alt, så…

91
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Jeg er ikke vant til den opmærksomhed.

92
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
Din bog rører bare.
Jeg ved ikke, om jeg opnåede det med min.

93
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Jeg tilbyder en segue.

94
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Tak.

95
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Ved du, hvad klokken er?

96
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
Ja, klokken er 15:30.

97
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Pokkers. Gid vi kunne hænge ud mere.

98
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Jeg er straks tilbage.
Må vi få et øjeblik?

99
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
-Undskyld mig.
-Hvordan kan jeg hjælpe dig?

100
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Ja, kan vi få to kopper kaffe,
to Fernet Brancaer,

101
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
og gem regningen, for han har fødselsdag.

102
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
-Tak.
-Okay.

103
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
Hvad skete der?

104
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
Han var professor.

105
00:06:07,241 --> 00:06:09,786
Jeg opsøgte ham
for at spørge ham til råds.

106
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
Han tilbød at læse mit værk,

107
00:06:12,330 --> 00:06:17,293
og så spurgte han, om jeg ville med
på bar senere for at diskutere.

108
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
Det var en hotelbar.

109
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Jeg vidste, planen var sex.

110
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Alle vidste,
at John gik i seng med studerende.

111
00:06:28,096 --> 00:06:29,013
Det vidste vi.

112
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
Mine brødre arbejder i finansbranchen.

113
00:06:34,977 --> 00:06:36,521
De tror, jeg er hjemløs.

114
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Har du set tjeneren?

115
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Tillykke til dig

116
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Tillykke til dig

117
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Tillykke, tillykke

118
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Tillykke til dig

119
00:06:57,959 --> 00:06:59,419
Tak.

120
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
Hvordan vidste du det?

121
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
Du har ikke fødselsdag.

122
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
Sagde Cynthia det?

123
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Vent, er det din fødselsdag?

124
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
Tog du til frokost
med mig på din fødselsdag?

125
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Jeg anede det ikke.

126
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
Jeg har ikke fødselsdag.

127
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Må vi få regningen?

128
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
Nej, jeg tager den.

129
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Nej. Vi deler den.

130
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Jeg er for gammel til at dele.
Du skylder mig en frokost.

131
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Jeg slipper måske aldrig ud af huset igen.

132
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Jeg er ked af, det måtte være så kort.

133
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Jeg må se at blive ædru.

134
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Vil du have mig undskyldt?

135
00:07:45,798 --> 00:07:48,885
SID - FORSTÅR DU,
AT DU BRINGER FARS FREMTID I FARE?

136
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
CYNTHIA - KAN DU BEDE VLAD
TJEKKE SIN MOBIL?

137
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
Han vil gerne blive.

138
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
TRO
PÅ DIG SELV

139
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
I DAG ER FØRSTE DAG I RESTEN AF DIT LIV

140
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
En kliché, men den er sand.

141
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Professor Vladinski. Jeg har en idé.

142
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Jeg har en fin, lille hytte,
jeg gerne vil vise dig.

143
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Den er til at skrive i, et refugium.

144
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
Vi kunne tage derhen,
og jeg kunne give dig et prompt.

145
00:08:38,184 --> 00:08:43,272
Du fatter ikke,
hvor meget jeg gerne ville det.

146
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Men jeg bør nok tage hjem.
Cynthia ville slå mig ihjel.

147
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
Nogle gange er det bedre
at bede om tilgivelse end tilladelse.

148
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
Hun knokler sig halvt ihjel på sin bog.

149
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Kommer hjem kl. 02 hver aften,
og jeg er bekymret for hende.

150
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
Er du sikker på, hun arbejder på bogen?

151
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
Hvad?

152
00:09:02,041 --> 00:09:07,004
Vlad, hvordan vil du berige dit indre liv,
hvis du altid følger reglerne?

153
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Okay, jeg må ringe til Cynthia først.

154
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Det er gjort.

155
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
Hvad sagde Cynthia?

156
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
At jeg måtte hygge mig.

157
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Hun er en sej kone.

158
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
Har du det nogensinde svært
i et ægteskab ved at tro,

159
00:09:34,365 --> 00:09:37,243
at den anden ønsker at se dig lykkelig?

160
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
Hvem forstår, hvad en anden ønsker?

161
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Sandt.

162
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Vi er der om to minutter.

163
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
-Er der mobildækning?
-Nej.

164
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
Ingen dækning,
ingen wi-fi, ingen distraktioner.

165
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Kun os.

166
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Du godeste.

167
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
Hvor længe har du haft den?

168
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
-Den er perfekt.
-Dejligt, du kan lide den.

169
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Åh nej. Er det en caipirinha?

170
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Jeg fandt noget limesaft.
Jeg håber, den er okay. Kan du lide dem?

171
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Selvfølgelig.

172
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Tak.

173
00:10:32,965 --> 00:10:36,469
Vil du gerne skrive nu?

174
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
Du kunne tage soveværelset.

175
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
Jeg vil hellere snakke.

176
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
-Skål.
-Skål.

177
00:10:48,648 --> 00:10:52,234
-Jeg kan godt lide Florence.
-Det kan jeg også.

178
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
Hun er en
af verdens mest irriterende personer.

179
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
-Hun er en udfordring.
-Ja.

180
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Dit glas er tomt.

181
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Ja, jeg drikker altid for hurtigt.

182
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Bliv her, så laver jeg en til.

183
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Så skidt da.

184
00:11:10,544 --> 00:11:11,379
Tak.

185
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Men han var så rosende.

186
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Jeg troede, han var interesseret,
fordi han syntes om teksten.

187
00:11:21,222 --> 00:11:22,973
Jeg følte mig udvalgt.

188
00:11:23,057 --> 00:11:24,975
Og han var charmerende.

189
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Okay.

190
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Tak. Vi hører
de resterende vidneudsagn i morgen.

191
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ALEXIS
RING TIL DIN DATTER

192
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
JOHN - JEG VIL HAVE DIG HER.
VIL DU IKKE NOK SVARE?

193
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
SID
MOR, HVAD FANDEN? VÆR SØD AT RINGE.

194
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
TIL: JOHN
HOLD OP MED AT KONTAKTE MIG.

195
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
JEG HAR BRUG FOR LIDT PLADS.

196
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Jeg ville komme ud med dem.

197
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
Det er okay.
Det blev lidt for meget med solen.

198
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Jeg må beskytte pengemaskinen.

199
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Ja.

200
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Crossing to Safety.

201
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Stegner.

202
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Sikken forfatter.

203
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
Kan du lide ham?

204
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Undskyld, Vlad, men skulle vi ikke
diskutere hinandens bøger?

205
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Pis. Jo.

206
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Undskyld, jeg nævner det,
men det var jo planen…

207
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
Nej, selvfølgelig. Vent.

208
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
Hvor er min…

209
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Ja.

210
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Undskyld.

211
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Du er bare en meget formidabel person.

212
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Åh, lad være.

213
00:12:57,526 --> 00:12:59,570
Jeg var lidt genert, så…

214
00:13:00,488 --> 00:13:01,447
Nok om det.

215
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Værsgo.

216
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Beklager alle de…

217
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
Hvad betyder GJHS?

218
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
Gid jeg havde skrevet.

219
00:13:30,100 --> 00:13:32,770
Jeg er vist lidt varm på din fortæller.

220
00:13:35,022 --> 00:13:37,817
Det talte virkelig til mig.

221
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
Hvordan?

222
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Alle

223
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
ens forskellige behov,

224
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
der er i konflikt med hinanden.

225
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
Sådan har jeg det.

226
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Jeg kan aldrig beslutte mig for,
hvad jeg gerne vil.

227
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Hvorfor kan jeg ikke bare sige det?

228
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Du har plader.

229
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Må jeg kigge?

230
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Selvfølgelig.

231
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
En, to, tre.

232
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
-Grundtrinnene.
-Hvordan kan du det?

233
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Jeg gik på salsaklub i Florida,
da jeg var 16.

234
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
-Meget formativt.
-Hvordan?

235
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Jeg nød at danse med de 30-årige kvinder.

236
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
-Undskyld!
-Undskyld!

237
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Jeg fører.

238
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Sådan.

239
00:14:42,673 --> 00:14:44,633
Okay. Ja.

240
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Undskyld. Jeg er lidt bedugget.

241
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
-Jeg prøver at dreje dig rundt, okay?
-Okay.

242
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
Og op.

243
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Det var godt.

244
00:15:00,274 --> 00:15:01,358
Hov!

245
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Ups! Ja.

246
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Ja, jeg ville… Jeg glemte det bare.

247
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Jeg tog dem med til dig.
Jeg ville returnere dem.

248
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Skal de på?

249
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
Nej.

250
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
Er du sikker?

251
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Hvis jeg havde et sted som dette,
ville jeg ikke ane,

252
00:15:41,732 --> 00:15:43,692
hvad jeg skulle skrive om.

253
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Det lyder hårdt.

254
00:15:47,738 --> 00:15:50,616
-Hvad med din nye bog?
-Jeg kan ikke tale om den.

255
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
Jeg behøver ikke få historien,
men, du ved…

256
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
Hvad er essensen?

257
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Den handler vel om…

258
00:16:01,293 --> 00:16:02,711
…begær.

259
00:16:02,795 --> 00:16:07,675
Begærets åndelige imperativ.

260
00:16:08,884 --> 00:16:13,055
Hvordan det at begære noget
i livet nogle gange kan føles som…

261
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
…noget helligt.

262
00:16:20,938 --> 00:16:25,651
Jeg tror, jeg tager en svømmetur
og vender tilbage til mit virkelige liv.

263
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
En svømmetur?

264
00:16:28,237 --> 00:16:31,573
-Du tog mine badebukser med.
-Det bliver en kold omgang.

265
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Jeg er russer.

266
00:16:39,123 --> 00:16:40,457
Det er fint.

267
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Jeg kører ham hjem og sætter ham af,
og næste gang vi ses,

268
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
lader vi, som om
der ikke er sket noget usædvanligt.

269
00:16:49,967 --> 00:16:55,264
Vi fortsætter det venskabelige,
men afmålte forhold.

270
00:16:56,015 --> 00:16:59,643
Kigger ned og smiler,
når vi går forbi hinanden på gangen.

271
00:17:00,394 --> 00:17:03,230
En dag vil jeg have glemt, hvad jeg følte.

272
00:17:04,523 --> 00:17:07,651
Det er bedst sådan. Sådan er livet bare.

273
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Det var en god eftermiddag.

274
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Hvad regnede jeg med?

275
00:17:20,998 --> 00:17:24,501
At han ville tage fat
om mit ansigt og kysse mig?

276
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Jeg er ikke en teenager længere.

277
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Jeg er ikke engang 35.

278
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Han må ikke gå.

279
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
-Du fryser jo!
-Er det til mig?

280
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
Han bliver måske
for fuld til den lange køretur.

281
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Tag hellere et bad. Jeg tænder for vandet.

282
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Okay.

283
00:19:03,308 --> 00:19:05,644
Det varme vand slipper op.

284
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
-Åh!
-Det…

285
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
Det varme vand slap op. Pis.

286
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Åh gud, du er… Vent, lad mig… Vent.

287
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Det er Johns sweater. Det er irsk uld.

288
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Bliv der. Jeg henter dit tøj.

289
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Åh gud!

290
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Du godeste. Åh gud!

291
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Åh gud.

292
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Jeg har dig.

293
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlad! Åh!

294
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
Nej! Wow.

295
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad!

296
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Hold da op.

297
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Åh gud!

298
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Jeg henter noget vand.

299
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Tillykke til mig.

300
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Drik lidt. Måske ville lidt vand være…

301
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Dig!

302
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
Ja?

303
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Vil du udnytte mig?

304
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
Ønsker du det?

305
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Gør du det?

306
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
-Vlad!
-Nej.

307
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Vlad, ønsker du det?

308
00:20:21,136 --> 00:20:22,346
Vlad!

309
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Jeg vækker dig bare lige lidt.

310
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Jeg troede, russere kunne drikke.

311
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
I middelalderen,
selv i de elizabethanske landbrugssamfund,

312
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
bandt mødre deres babyer fast til stole,
så de var sikrede og sad oprejst,

313
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
så de kunne gå i marken.

314
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Åh gud.

315
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Det er okay.

316
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Det er kun os.

317
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
TIL: CYNTHIA
JEG VED BESKED OM DIG OG JOHN.

318
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
HVOR KUNNE DU?

319
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Han bliver taknemmelig.

320
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
I ærlighedens navn.

321
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
TIL: CYNTHIA
CYNTHIA, DIN KÆLLING

322
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
TIL: CYNTHIA
JEG VED BESKED OM DIG OG JOHN.

323
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
JEG TÆNKER IKKE KLART.

324
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
JEG TAGER VÆK ET STYKKE TID.

325
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
VÆR SØD IKKE AT KONTAKTE MIG.

326
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
HUSK, PHEE SKAL TIL SVØMNING PÅ ONSDAG.

327
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Han tabte sin telefon.

328
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Når han vågner, forklarer jeg.
Han var fuld. Jeg kunne ikke flytte ham.

329
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Jeg våger bare.

330
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
JOHN
SKAL JEG KOMME OG FINDE DIG?

331
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
Hvad…

332
00:24:29,759 --> 00:24:31,678
BASERET PÅ JULIA MAY JONAS' BOG

333
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

