1
00:00:34,993 --> 00:00:36,661
Ίσως την καθυστέρησαν κάπου.

2
00:00:40,957 --> 00:00:44,085
Συγγνώμη, δεν έχω συνηθίσει
άτομα του αναστήματός σου.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
-Εντάξει!
-Συγγνώμη!

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
Είναι όλα τα μέλη σου ακέραια;

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Αμέ!

6
00:00:50,842 --> 00:00:54,554
-Μ' αρέσει το σακάκι σου.
-Ευχαριστώ. Η Σίνθια το θεωρεί δήθεν.

7
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
Αμάν! Όχι.

8
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Το φόρεσα για σένα
γιατί είσαι πάντα στην πένα.

9
00:00:59,684 --> 00:01:03,146
-Σιγά μην προσέχεις πώς ντύνομαι.
-Κι όμως, προσέχω.

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Θεέ μου, είχα καιρό
να πάρω απογευματινό ρεπό.

11
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
-Το αξίζεις.
-Δεν ξέρω αν ισχύει αυτό.

12
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Καλά…

13
00:01:14,199 --> 00:01:18,036
Όχι, κανείς δεν αξίζει τίποτα, νομίζω.

14
00:01:18,119 --> 00:01:20,455
Αυτό ακούγεται πολύ πουριτανικό, Βλαντ.

15
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
-Είμαι τέρμα πουριτανός.
-Όχι, δεν είσαι.

16
00:01:23,124 --> 00:01:24,626
-Είμαι.
-Όχι, δεν είσαι.

17
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
Κι όμως. Στη μεταπτυχιακή σχολή,

18
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
η Σίνθια χρειάστηκε
να με βαρέσει στο κεφάλι με τηγάνι για να…

19
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Τέλος πάντων.

20
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Ναι, μάλλον είμαι αρκετά κουμπωμένος,
δεν νομίζεις;

21
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Δεν ξέρω. Υποθέτω ότι…

22
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
δεν σε ξέρω αρκετά.

23
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
Δεν θα φάμε στο κέντρο;

24
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
Σκέφτηκα να πάμε λίγο πιο μακριά.

25
00:01:55,365 --> 00:01:59,160
-Αρκεί να γυρίσω ως τις πέντε.
-Αυτό θα το δούμε.

26
00:02:00,328 --> 00:02:03,623
ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ

27
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
Ο,ΤΙ ΑΝΥΨΩΝΕΤΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΓΚΛΙΝΕΙ

28
00:02:12,298 --> 00:02:14,008
-Χαμός τα μηνύματα.
-Συγγνώμη.

29
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
-Θέλεις να…
-Ναι, αν μπορείς απλώς να πιάσεις το…

30
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
-Όχι, βάλ' το στο…
-Φυσικά. Ναι, ορίστε.

31
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
Ναι, συγγνώμη.

32
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Θεέ μου, είναι απλώς μια φίλη.

33
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Ξέρω ότι η ακρόαση είναι σήμερα.

34
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
Το ξέρεις;

35
00:02:36,322 --> 00:02:38,700
Καταλαβαίνω γιατί θέλεις να είσαι αλλού.

36
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Ευχαριστώ που το λες.

37
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Χρειάζεσαι ένα διάλειμμα.

38
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Δεν θα έλεγες ότι το αξίζω.
Αστειεύομαι. Σε πειράζω.

39
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Είσαι το μόνο άτομο
που θα έλεγα ότι το αξίζει.

40
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Ξέρω ότι αποφεύγεις τη γλουτένη.

41
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Καλά, όταν είμαι φρόνιμος.

42
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Είσαι φρόνιμος σήμερα;

43
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Θα προσπαθήσω.

44
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Κόκκινο ή λευκό;

45
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Ποτήρι ή μπουκάλι; Θα πιεις πάνω από ένα;

46
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Έχω πολλά χρόνια να πιω μέρα μεσημέρι.

47
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Τότε σίγουρα θα πάρουμε μπουκάλι.

48
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Γεια σας. Θα μπορούσατε
να μας φέρετε αυτό το Montepulciano;

49
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Φυσικά.

50
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Παρακαλώ. Ευχαριστώ. Εντάξει;

51
00:03:25,205 --> 00:03:26,164
Έχεις πλάκα.

52
00:03:28,041 --> 00:03:30,168
Η Φι, καθ' οδόν για το κολυμβητήριο.

53
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
Την πηγαίνω κάθε Τετάρτη.
Η καλύτερη στιγμή της βδομάδας.

54
00:03:35,423 --> 00:03:38,259
Είναι καλή ώρα
να μιλήσουμε για το βιβλίο σου;

55
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Αμέ, φυσικά. Έλα να το κάνουμε.

56
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
Συγγνώμη.

57
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Όχι, ας το κάνουμε.

58
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Πρώτον, νομίζω ότι είσαι ιδιοφυΐα

59
00:03:50,230 --> 00:03:52,607
και θα γίνεις πολύ διάσημος.

60
00:03:54,692 --> 00:03:58,112
-Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
-Θα εκπλαγείς.

61
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Πας για σπουδαία πράγματα. Το ξέρω.

62
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Σημειώσεις είναι;

63
00:04:03,868 --> 00:04:04,869
Σε πειράζει;

64
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
Καθόλου, κολακεύομαι.

65
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
-Μήπως είναι πολλές;
-Όχι, συνέχισε.

66
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Να αφήσουμε τα κινητά στην άκρη;

67
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Μακάρι να μπορούσα,
αλλά ίσως με χρειαστεί η Σίνθια.

68
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
Και ανησυχώ για αυτήν. Τελευταία είναι…

69
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Απόμακρη;

70
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Δεν θέλω να το συζητήσω.

71
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Ξέρεις κάτι; Σου έχω μια πρόκληση, Βλαντ.

72
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Τι πρόκληση;

73
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
Να αφιερώσουμε το απόγευμα μόνο σ' εσένα;

74
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Σίγουρα θα ήταν μια αλλαγή.

75
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Λοιπόν…

76
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
Αυτό που βρίσκω εντυπωσιακό στο βιβλίο σου

77
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
είναι ότι έχεις δημιουργήσει
έναν χαρακτήρα με τόση αυτοσυγκράτηση…

78
00:04:44,867 --> 00:04:48,830
Υπάρχει ένας δοκιμασμένος τρόπος
να σαγηνεύσεις έναν συγγραφέα.

79
00:04:49,330 --> 00:04:51,666
Να του δώσεις λίγη προσοχή.

80
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Έχω διαπιστώσει ότι δεν υπάρχει
τίποτα πιο ακαταμάχητο από την προσοχή.

81
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
Προσεκτική ανάγνωση,

82
00:04:58,631 --> 00:05:02,677
όχι μόνο του κειμένου,
αλλά και του ανθρώπου πίσω απ' αυτό.

83
00:05:03,177 --> 00:05:07,473
Αν ο Βλαντ καταλάβει
πόσο βαθιά στην ψυχή του βλέπω…

84
00:05:07,557 --> 00:05:09,100
Μου 'ρχεται να σε φιλήσω.

85
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Δεν ακούω πια τέτοια σχόλια.

86
00:05:11,644 --> 00:05:13,896
Η Σίνθια είναι καλή αναγνώστρια, αλλά…

87
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
"Αυτό παραείναι μακρύ,
εκείνος είναι ψεύτικος",

88
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
και αυτό είναι όλο, οπότε…

89
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Δεν είμαι συνηθισμένος σε τόση προσοχή.

90
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
Το βιβλίο σου απλώς ρέει.
Δεν ξέρω αν το πέτυχα με το δικό μου.

91
00:05:28,619 --> 00:05:30,204
Του δίνω πάσα.

92
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Σ' ευχαριστώ.

93
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Ξέρεις τι ώρα είναι;

94
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
Ναι, είναι 3:30.

95
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Κρίμα, θα ήθελα να μείνουμε κι άλλο.

96
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Επιστρέφω σε λίγο. Κύριε, ένα λεπτό;

97
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
-Με συγχωρείτε. Παρακαλώ.
-Ναι, πείτε μου;

98
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Παρακαλώ, θα μας φέρετε καφέ
και δύο χωνευτικά;

99
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
Μη φέρετε τον λογαριασμό. Έχει γενέθλια.

100
00:05:57,857 --> 00:05:59,067
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

101
00:06:03,821 --> 00:06:04,947
Πείτε μου τι έγινε.

102
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
Ήταν ο πρόεδρος.

103
00:06:07,241 --> 00:06:09,369
Πήγα να τον συμβουλευτώ.

104
00:06:09,869 --> 00:06:14,874
Προσφέρθηκε να διαβάσει τα γραπτά μου
και ρώτησε αν θέλω να πάμε σε μπαρ,

105
00:06:14,957 --> 00:06:17,418
για να συζητήσουμε.

106
00:06:17,502 --> 00:06:19,212
Το μπαρ ήταν σε ξενοδοχείο.

107
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Ήξερα ότι έπαιζε το σεξ.

108
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Όλοι ήξεραν
ότι ο Τζον κοιμόταν με φοιτήτριες.

109
00:06:28,096 --> 00:06:29,013
Όλες το ξέραμε.

110
00:06:31,933 --> 00:06:34,435
Οι αδερφοί μου
είναι στα χρηματοοικονομικά.

111
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
Νομίζουν ότι είμαι άστεγος.

112
00:06:37,814 --> 00:06:39,232
Έχεις δει τον σερβιτόρο;

113
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Να ζήσεις

114
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Και χρόνια πολλά

115
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Να ζήσεις

116
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Και χρόνια πολλά

117
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Ευχαριστώ.

118
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Πώς το ήξερες;

119
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Δεν έχεις γενέθλια.

120
00:07:03,756 --> 00:07:04,966
Σου το 'πε η Σίνθια;

121
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Στάσου, όντως είναι τα γενέθλιά σου;

122
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
Βγήκες για φαγητό μαζί μου
στα γενέθλιά σου;

123
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Δεν το ήξερα.

124
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
Δεν έχω γενέθλια.

125
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Τον λογαριασμό;

126
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
Όχι. Κερνάω εγώ.

127
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Όχι, θα τα μοιραστούμε.

128
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Παραείμαι μεγάλη για τέτοια.
Θα μου χρωστάς ένα γεύμα.

129
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Μπορεί να μη με ξαναφήσουν
να βγω από το σπίτι.

130
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Λυπάμαι που δεν μπορούμε να μείνουμε.

131
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Πρέπει να ξεμεθύσω.

132
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Με συγχωρείς ένα λεπτό;

133
00:07:45,840 --> 00:07:48,801
ΣΙΝΤ: ΚΑΤΑΝΟΕΙΣ
ΟΤΙ ΘΕΤΕΙΣ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ

134
00:07:48,885 --> 00:07:51,679
ΣΙΝΘΙΑ: ΘΑ ΠΕΙΣ ΣΤΟΝ ΒΛΑΝΤ
ΝΑ ΔΕΙ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΟΥ;

135
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
Δεν θέλει να φύγει.

136
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
ΠΙΣΤΕΨΕ ΣΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ

137
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
ΣΗΜΕΡΑ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ
ΤΗΣ ΥΠΟΛΟΙΠΗΣ ΖΩΗΣ ΣΟΥ

138
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Κλισέ, αλλά αλήθεια.

139
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Καθηγητή Βλαντίνσκι. Έχω μια ιδέα.

140
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Έχω ένα ωραίο σπιτάκι εδώ κοντά.
Ήθελα να σου το δείξω.

141
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Είναι για να γράφεις, σαν ησυχαστήριο.

142
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
Σκέφτηκα να πάμε εκεί
και να σου δώσω ένα έναυσμα.

143
00:08:39,101 --> 00:08:43,272
Δεν φαντάζεσαι πόσο το θέλω αυτό.

144
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Απλώς… Μάλλον πρέπει να γυρίσω σπίτι.
Η Σίνθια θα με σκοτώσει.

145
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
Μερικές φορές, είναι καλύτερα
να ζητάς συγχώρεση παρά άδεια.

146
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
Ξέρεις, δουλεύει σαν τρελή στο βιβλίο.

147
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Κάθε βράδυ γυρίζει σπίτι στις δύο.
Απλώς ανησυχώ γι' αυτήν.

148
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
Είσαι σίγουρος
ότι δουλεύει πάνω στο βιβλίο;

149
00:09:01,040 --> 00:09:01,958
Τι;

150
00:09:02,041 --> 00:09:04,961
Βλαντ, πώς θα εμπλουτίσεις
τον εσωτερικό σου κόσμο

151
00:09:05,044 --> 00:09:07,004
αν είσαι συνέχεια στην πρίζα;

152
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Καλά, θα πάρω πρώτα τη Σίνθια.

153
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Κανονίστηκε.

154
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
Τι είπε η Σίνθια;

155
00:09:22,562 --> 00:09:23,896
Να περάσω καλά.

156
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Είναι μια κουλ σύζυγος.

157
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
Δυσκολεύεσαι ποτέ
να καταλάβεις σε έναν γάμο

158
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
ότι ο άλλος θέλει να είσαι ευτυχισμένος;

159
00:09:37,326 --> 00:09:40,538
-Ποιος καταλαβαίνει τι θέλει ο άλλος;
-Μαύρη αλήθεια.

160
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Φτάνουμε σε δύο λεπτά.

161
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
-Υπάρχει σήμα;
-Όχι.

162
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
Ούτε σήμα για το κινητό,
ούτε Wi-Fi, ούτε περισπασμοί.

163
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Μόνο εμείς.

164
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Θεέ μου.

165
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
Από πότε το έχεις αυτό;

166
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
-Είναι τέλειο.
-Χαίρομαι που σ' αρέσει.

167
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Όχι. Καϊπιρίνια είναι αυτό;

168
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Βρήκα χυμό λάιμ.
Ελπίζω να είναι εντάξει. Σου αρέσουν;

169
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Φυσικά.

170
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Ευχαριστώ.

171
00:10:32,923 --> 00:10:36,469
Θέλεις να γράψεις… τώρα;

172
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
Μπορείς να πας στην κρεβατοκάμαρα.

173
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
Όχι, προτιμώ να μιλήσουμε.

174
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.

175
00:10:48,648 --> 00:10:51,275
Συμπαθώ τη Φλόρενς.
Δεν ήθελα να την αποπάρω.

176
00:10:51,359 --> 00:10:55,279
Κι εγώ τη συμπαθώ.
Είναι από τα πιο σπαστικά άτομα.

177
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
-Είναι πρόκληση.
-Ναι.

178
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Το ποτήρι σου άδειασε.

179
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Ναι, πάντα πίνω πολύ γρήγορα.

180
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Μείνε εδώ και θα σου φτιάξω άλλο.

181
00:11:08,542 --> 00:11:09,585
Δεν γαμιέται.

182
00:11:10,503 --> 00:11:11,545
Ευχαριστώ.

183
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Ήταν όλο φιλοφρονήσεις.

184
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Νόμιζα ότι τον ενδιέφερα
επειδή του άρεσε το γράψιμό μου.

185
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Ένιωθα επίλεκτη.

186
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
Και ήταν γοητευτικός.

187
00:11:26,143 --> 00:11:27,144
Εντάξει.

188
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Ευχαριστώ. Θα ακούσουμε
τις υπόλοιπες μαρτυρίες αύριο.

189
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ΑΛΕΞΙΣ: ΘΑ ΠΑΡΕΙΣ ΤΗΝ ΚΟΡΗ ΣΟΥ;

190
00:11:46,497 --> 00:11:49,625
ΤΖΟΝ: ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΦΑΡΣΑ.
ΣΕ ΘΕΛΩ ΕΔΩ. ΘΑ ΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ;

191
00:11:49,709 --> 00:11:52,795
ΣΙΝΤ: ΜΑΜΑ ΤΙ ΔΙΑΟΛΟ;
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙΣ;

192
00:11:54,088 --> 00:11:59,051
ΠΡΟΣ ΤΖΟΝ:
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΟΥ ΓΡΑΦΕΙΣ

193
00:11:59,135 --> 00:12:02,722
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΛΙΓΟ ΧΩΡΟ.

194
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Θα σου τα έφερνα έξω.

195
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
Δεν πειράζει.
Άρχισε να βαράει πολύ ο ήλιος.

196
00:12:15,151 --> 00:12:18,237
-Πρέπει να προστατεύουμε το εργαλείο.
-Ναι.

197
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Crossing to Safety.

198
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Στέγκνερ.

199
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Μα τι συγγραφέας!

200
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
Σου αρέσει, έτσι;

201
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Συγγνώμη, Βλαντ,
αλλά δεν θα συζητούσαμε τα βιβλία μας;

202
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Σκατά. Ναι.

203
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Συγγνώμη που το αναφέρω, αλλά δεν ήταν να…

204
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
Ναι, φυσικά. Περίμενε.

205
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
Λοιπόν, πού είναι το…

206
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Ναι.

207
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Συγγνώμη.

208
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Απλώς… είσαι αρκετά επιβλητική παρουσία.

209
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Έλα τώρα!

210
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Ναι, ντρεπόμουν λίγο, οπότε…

211
00:13:00,488 --> 00:13:01,530
Τέλος πάντων.

212
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Ορίστε.

213
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Ναι, συγγνώμη για όλα τα…

214
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
Τι σημαίνει το ΑΕΕ;

215
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
Ας έγραφα έτσι.

216
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Έχω καψουρευτεί την αφηγήτριά σου.

217
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Με άγγιξε προσωπικά.

218
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
Με ποιον τρόπο;

219
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Με το πώς

220
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
οι διαφορετικές επιθυμίες

221
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
συγκρούονται μεταξύ τους.

222
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
Έτσι νιώθω κι εγώ.

223
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Ποτέ δεν μπορώ να αποφασίσω τι θέλω.

224
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Γιατί απλώς δεν το λέω;

225
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Έχεις δίσκους.

226
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Να ρίξω μια ματιά;

227
00:14:15,896 --> 00:14:17,022
Φυσικά.

228
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Ένα, δύο, τρία.

229
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
-Το βασικό βήμα.
-Πώς το ξέρεις αυτό;

230
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Πήγαινα σε μια λέσχη για σάλσα
στη Φλόριντα όταν ήμουν 16.

231
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
-Ήταν πολύ καθοριστικό.
-Πώς;

232
00:14:31,412 --> 00:14:33,956
Μου άρεσε να χορεύω με τριαντάρες.

233
00:14:34,874 --> 00:14:36,125
-Συγγνώμη!
-Συγγνώμη!

234
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Θα οδηγήσω εγώ.

235
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Πάμε.

236
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Εντάξει. Ναι.

237
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Εντάξει, συγγνώμη. Έχω πιει λίγο.

238
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
-Θα σε γυρίσω, εντάξει;
-Εντάξει.

239
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
Και πάνω!

240
00:14:56,645 --> 00:14:57,646
Καλό ήταν.

241
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Ναι.

242
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Ναι, ήθελα να… Απλώς το ξέχασα.

243
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Σ' το 'φερα. Ήθελα να σου το επιστρέψω.

244
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Να το φορέσω;

245
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Όχι.

246
00:15:22,588 --> 00:15:23,672
Είσαι σίγουρη;

247
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Αν είχα ένα τέτοιο μέρος, δεν ξέρω

248
00:15:41,941 --> 00:15:43,692
τι θα έγραφα. Νιώθω χαμένος.

249
00:15:44,276 --> 00:15:45,945
Ακούγεται δύσκολο.

250
00:15:47,738 --> 00:15:50,616
-Τι αφορά το νέο βιβλίο σου;
-Δεν μπορώ να πω.

251
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
Μη μου πεις την ιστορία, αλλά…

252
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
Τι πραγματεύεται;

253
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Μάλλον πραγματεύεται…

254
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
την επιθυμία.

255
00:16:02,711 --> 00:16:07,716
Την πνευματική ανάγκη της επιθυμίας.

256
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
Πώς μερικές φορές
το να θέλει κάτι μοιάζει με…

257
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
ιερότητα.

258
00:16:20,938 --> 00:16:23,023
Λέω να κάνω μια βουτιά

259
00:16:23,107 --> 00:16:25,776
και μετά να επιστρέψω
στην πραγματική ζωή μου.

260
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
Βουτιά;

261
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Αφού έφερες το μαγιό μου.

262
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
Θα είναι παγωμένα.

263
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Είμαι Ρώσος.

264
00:16:39,039 --> 00:16:40,040
Όλα καλά.

265
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Θα τον πάω σπίτι του
και την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε,

266
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
θα προσποιηθούμε
ότι δεν έγινε τίποτα το ασυνήθιστο.

267
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Θα συνεχίσουμε να διατηρούμε
μια φιλική αλλά απόμακρη σχέση.

268
00:16:56,015 --> 00:16:59,643
Θα κοιτώ κάτω,
θα χαμογελάμε στους διαδρόμους.

269
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
Κάποτε θα αναρωτιέμαι τι ένιωθα κάποτε.

270
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
Αυτό είναι προτιμότερο.

271
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
Έτσι είναι η ζωή.

272
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Ήταν ωραίο απόγευμα.

273
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Τι περίμενα;

274
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
Να πιάσει το πρόσωπό μου
και να με φιλήσει;

275
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Δεν είμαι έφηβη πια.

276
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
Δεν είμαι ούτε καν 35 πια.

277
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Δεν θέλω να φύγει.

278
00:18:36,740 --> 00:18:39,284
-Θεέ μου, έχεις ξεπαγιάσει!
-Είναι για μένα;

279
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
Ίσως μεθύσει πολύ.
Δεν θα είναι σε θέση να ταξιδέψει.

280
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Μπες στο ντους. Θα το ανοίξω.

281
00:18:50,170 --> 00:18:51,171
Εντάξει.

282
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
Το ζεστό νερό θα τελειώσει.

283
00:19:09,064 --> 00:19:10,023
Το…

284
00:19:10,524 --> 00:19:12,776
Το ζεστό νερό τελείωσε. Σκατά.

285
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Θεέ μου, είσαι… Περίμενε, να… Στάσου.

286
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Αυτό είναι το πουλόβερ του Τζον.
Ιρλανδικό μαλλί.

287
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Εντάξει, μείνε εκεί. Θα φέρω τα ρούχα σου.

288
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Θεέ μου!

289
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Αμάν! Θεέ μου!

290
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Θεέ μου.

291
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Σε κρατάω.

292
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Βλαντ!

293
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
Όχι!

294
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Βλαντ!

295
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Θεέ μου!

296
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Εντάξει, θα σου φέρω λίγο νερό.

297
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Χρόνια πολλά.

298
00:20:04,244 --> 00:20:07,998
Πιες λίγο. Ίσως λίγο νερό να σε…

299
00:20:08,081 --> 00:20:09,082
Εσύ!

300
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
Ναι;

301
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Θα με εκμεταλλευτείς;

302
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
Αυτό θέλεις;

303
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Θα το κάνεις;

304
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
-Βλαντ!
-Όχι.

305
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Βλαντ, αυτό θέλεις;

306
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Βλαντ!

307
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Εντάξει, θα σε συνεφέρω λίγο.

308
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Έλεος, νόμιζα
ότι οι Ρώσοι αντέχουν το ποτό.

309
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
Στον Μεσαίωνα, ή ακόμα
και στην αγροτική Ελισαβετιανή Αγγλία,

310
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
οι μητέρες έδεναν τα μωρά τους σε καρέκλες
για να μείνουν ασφαλή κι όρθια,

311
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
κι αυτές να πάνε στα χωράφια.

312
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Θεέ μου.

313
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Καλά είναι.

314
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Είμαστε μόνοι.

315
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
ΠΡΟΣ: ΣΙΝΘΙΑ
ΕΜΑΘΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΖΟΝ.

316
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
ΠΩΣ ΜΠΟΡΕΣΕΣ;

317
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Θα είναι ευγνώμων που το έγραψε.

318
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Ειλικρίνεια.

319
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
ΠΡΟΣ: ΣΙΝΘΙΑ
ΣΙΝΘΙΑ, ΜΩΡΗ ΣΚΡΟΦΑ

320
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
ΠΡΟΣ: ΣΙΝΘΙΑ
ΞΕΡΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΖΟΝ.

321
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΚΕΦΤΩ ΚΑΘΑΡΑ.

322
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
ΦΕΥΓΩ ΓΙΑ ΛΙΓΟ.

323
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
ΜΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙΣ ΜΑΖΙ ΜΟΥ.

324
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
ΘΥΜΗΣΟΥ ΤΟ ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΦΙ
ΤΗΝ ΤΕΤΑΡΤΗ.

325
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Του έπεσε το κινητό.

326
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Όταν ξυπνήσει, θα του εξηγήσω.
Ήπιε πολύ. Δεν μπορούσα να τον κουνήσω.

327
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Απλώς θα τον προσέχω.

328
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
ΤΖΟΝ:
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΡΘΩ ΝΑ ΣΕ ΒΡΩ;

329
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
Τι…

330
00:24:29,759 --> 00:24:31,720
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΤΖΟΥΛΙΑ ΜΕΪ ΤΖΟΝΑΣ

331
00:25:22,812 --> 00:25:24,814
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

