1
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
Quizás se retrasó.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Perdón, no suelo llevar
a alguien de tu contextura.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
- ¡Bueno!
- ¡Ay, perdón!

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
¿Tienes todos los miembros intactos?

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Por supuesto.

6
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
Me gusta tu chaqueta.

7
00:00:52,552 --> 00:00:56,806
- Gracias. Según Cynthia, es despreciable.
- No.

8
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Me la puse para ti.
Siempre te vistes muy bien.

9
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
No te fijas en mi ropa.

10
00:01:01,269 --> 00:01:03,146
Sí lo hago.

11
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Hacía mucho tiempo
que no tenía una tarde libre.

12
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- Te la mereces.
- No estoy seguro.

13
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Bueno…

14
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
No creo que nadie merezca algo.

15
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
Eso es bastante puritano, Vlad.

16
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- Soy muy puritano.
- No, no lo eres.

17
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Lo soy.
- No lo eres.

18
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Sí lo soy. En el posgrado,

19
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
Cynthia tuvo que golpearme en la cabeza
con una sartén para…

20
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
En fin.

21
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Sí, soy un tipo
bastante conservador, ¿no crees?

22
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Bueno, no sé. Supongo que…

23
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
No te conozco tanto.

24
00:01:48,900 --> 00:01:50,693
¿No era en la calle principal?

25
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
Se me ocurrió ir un poco más lejos.

26
00:01:55,323 --> 00:01:56,699
Debo volver a las 5:00.

27
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Ya lo veremos.

28
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
TODO LO QUE SUBE DEBE CONVERGER

29
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Está que arde.
- Lo siento.

30
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- ¿Quieres que…?
- Sí, por favor, agarra mi…

31
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- No, solo ponla en…
- Claro. Sí, está aquí.

32
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
Sí, perdón.

33
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
Cielos, es solo una amiga.

34
00:02:31,609 --> 00:02:33,528
Sé que hoy es la audiencia.

35
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
¿Lo sabes?

36
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Entiendo por qué no quieres estar ahí.

37
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Gracias por decirlo.

38
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Sí, necesitas un descanso.

39
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
No dirías que merezco
un descanso. Es broma.

40
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Eres la única persona
a la que le diría eso.

41
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Sé que no consumes gluten.

42
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Bueno, cuando me porto bien.

43
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
¿Hoy te portas bien?

44
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Lo voy a intentar.

45
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
¿Tinto o blanco?

46
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
¿Pedimos copas o una botella?
¿Beberás más de una?

47
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
No me he emborrachado de día
desde hace muchos años.

48
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Bueno, en ese caso,
definitivamente, pedimos una botella.

49
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Hola. ¿Nos traerías este Montepulciano?

50
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Por supuesto.

51
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Por favor, gracias. ¿Sí?

52
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
Eres divertida.

53
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
Es Phee de camino a natación.

54
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
La llevo todos los miércoles.
Es lo mejor de la semana.

55
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
¿Será un buen momento
para hablar de tu libro?

56
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Claro, sí. Hagámoslo.

57
00:03:42,472 --> 00:03:45,600
- Perdón.
- No, hagámoslo.

58
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Bueno. Primero, creo que eres un genio.

59
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
Y vas a ser muy famoso.

60
00:03:54,692 --> 00:03:55,693
No sé.

61
00:03:56,402 --> 00:03:58,112
Te sorprendería.

62
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Te van a pasar cosas buenas. Lo sé.

63
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
¿Son notas?

64
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
¿Te molesta?

65
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
No, me siento halagado.

66
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
¿Es demasiado?

67
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
No, por favor.

68
00:04:10,375 --> 00:04:13,169
¿Y si guardamos los teléfonos?

69
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Sí, ojalá pudiera.
Es que Cynthia podría necesitarme.

70
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
Y estoy preocupado por ella. Ha estado…

71
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
¿Distante?

72
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
No quiero hablar de eso.

73
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Mira, tengo un desafío para ti, Vlad.

74
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
¿Cuál?

75
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
¿Y si hacemos que esta tarde sea tuya?

76
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Sería un buen cambio de ritmo.

77
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Bueno.

78
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
Algo que me parece fantástico de tu libro

79
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
es que tú creaste un personaje
que tiene una moderación intensa…

80
00:04:44,867 --> 00:04:48,371
Hay una forma comprobada
de seducir a otros escritores,

81
00:04:48,454 --> 00:04:51,666
que es prestarles un poco de atención.

82
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Descubrí que no hay nada
más irresistible que la atención.

83
00:04:57,088 --> 00:05:00,258
La lectura atenta,
no solo de las palabras,

84
00:05:00,341 --> 00:05:03,094
sino también
de la persona que las escribió.

85
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
Creo que, si Vlad entendiera
lo profundamente que lo veo…

86
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Te besaría.

87
00:05:09,851 --> 00:05:11,561
Ya no recibo comentarios así.

88
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
Cynthia es buena lectora, pero…

89
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
Dice "es muy largo"
o "ese tipo es muy falso".

90
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
Nada más.

91
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
No suelo tener este tipo de atención.

92
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
Tu libro conmueve.
No sé si logré eso con el mío.

93
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Le ofrezco una transición.

94
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Gracias.

95
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
¿Tienes hora?

96
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
Sí, son las 3:30.

97
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Rayos. Ojalá pudiera quedarme más.

98
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Ya vuelvo. Señor, un segundo.

99
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Disculpa. Hola.
- Sí, ¿en qué le ayudo?

100
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Sí, ¿podrías traernos cafés
y dos Fernet-Branca?

101
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
Y no traigas la cuenta. Es su cumpleaños.

102
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
- Gracias.
- Bien.

103
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
Dígame qué pasó.

104
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
Él era el director.

105
00:06:07,241 --> 00:06:09,369
Fui a pedirle un consejo.

106
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
Se ofreció a leer mi trabajo,

107
00:06:12,330 --> 00:06:17,377
y luego me preguntó si quería ir
más tarde a un bar a hablar.

108
00:06:18,002 --> 00:06:19,545
El bar estaba en un hotel.

109
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Sabía que habría sexo.

110
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Todos sabían que John
se acostaba con estudiantes.

111
00:06:28,096 --> 00:06:29,013
Lo sabíamos.

112
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Mis hermanos están en finanzas.

113
00:06:35,019 --> 00:06:36,938
Creen que soy un vagabundo.

114
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
¿Has visto al mesero?

115
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Feliz cumpleaños a ti.

116
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Feliz cumpleaños a ti.

117
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños.

118
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Feliz cumpleaños a ti.

119
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Gracias.

120
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
¿Cómo lo supiste?

121
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
No es tu cumpleaños.

122
00:07:03,756 --> 00:07:04,966
¿Cynthia te lo dijo?

123
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Espera, ¿es tu cumpleaños?

124
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
¿Saliste a almorzar conmigo
en tu cumpleaños?

125
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
No tenía idea.

126
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
No es mi cumpleaños.

127
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
¿Nos traes la cuenta?

128
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
No, yo me encargo.

129
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Olvídalo. La dividimos.

130
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
No, soy vieja para dividir gastos.
Me debes un almuerzo.

131
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Tal vez nunca me dejen
volver a salir de la casa.

132
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Lamento que no hayamos tenido más tiempo.

133
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Tengo que bajar el alcohol.

134
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
¿Me disculpas un momento?

135
00:07:45,798 --> 00:07:48,885
ESTÁS PONIENDO EN PELIGRO
EL FUTURO DE MI PADRE.

136
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
¿LE DIRÍAS A VLAD QUE MIRE SU TELÉFONO?

137
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
No quiere irse.

138
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
CREE EN TI MISMO

139
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
HOY ES EL PRIMER DÍA DEL RESTO DE TU VIDA

140
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Es un cliché, pero… cierto.

141
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Profesor Vladinski. Tengo una idea.

142
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Tengo una linda cabaña cerca
y quiero mostrártela.

143
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Es para escribir, como un retiro,

144
00:08:34,722 --> 00:08:38,601
así que podríamos ir allí,
y yo te ofrecería un puntapié.

145
00:08:39,101 --> 00:08:43,272
No tienes idea
de lo mucho que quiero hacer eso,

146
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
pero creo que debería irme a casa.

147
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Cynthia me mataría.

148
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
¿Sabes? A veces, es mejor pedir perdón
que pedir permiso.

149
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
Está trabajando mucho en un libro.

150
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Siempre vuelve a casa a las 2:00 a. m.
Estoy preocupado por ella.

151
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
¿Seguro que está trabajando en el libro?

152
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
¿Qué?

153
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, ¿cómo vas a enriquecer
tu vida interior

154
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
si siempre dependes de horarios?

155
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Bueno, pero antes tengo que llamarla.

156
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Listo.

157
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
¿Qué dijo Cynthia?

158
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
Que me divierta.

159
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Qué esposa buena onda.

160
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
En el matrimonio,
¿te resulta difícil entender

161
00:09:34,365 --> 00:09:37,159
que la otra persona quiere que seas feliz?

162
00:09:37,243 --> 00:09:39,787
¿Quién puede entender
lo que quiere el otro?

163
00:09:39,870 --> 00:09:40,705
Realmente.

164
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Estamos a dos minutos.

165
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
- ¿Hay señal de celular?
- No.

166
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
No hay cobertura ni wifi ni distracciones.

167
00:09:56,178 --> 00:09:57,513
Solo estamos nosotros.

168
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Por Dios.

169
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
¿Cuánto hace que tienes esto?

170
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
- Es perfecto.
- Me alegra que te guste.

171
00:10:18,951 --> 00:10:20,828
No. ¿Es una caipiriña?

172
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Encontré jugo de lima.
Espero que no te moleste. ¿Te gusta?

173
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Claro.

174
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Gracias.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,134
¿Te gustaría ir a escribir?

176
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
¿Ahora? Puedes usar el dormitorio.

177
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
No, prefiero hablar.

178
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Salud.
- Salud.

179
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Me agrada Florence. No quiero criticarla.

180
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
No, me agrada.

181
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
Es una de las personas
más irritantes del mundo.

182
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
- Es un desafío.
- Sí.

183
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Eso está… vacío.

184
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Sí, siempre bebo muy rápido.

185
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Quédate aquí y te hago otro.

186
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
Al carajo.

187
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Gracias.

188
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Pero decía muchos elogios.

189
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Creí que yo le interesaba
porque le gustaba cómo escribía.

190
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Sentía que me elegía.

191
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
Y él era encantador.

192
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Muy bien.

193
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Gracias. Escucharemos
el resto de las declaraciones mañana.

194
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
¿PUEDES LLAMAR A TU HIJA?

195
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
ES UNA FARSA. TE QUIERO AQUÍ.
¿PUEDES CONTESTARME?

196
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
MAMÁ, ¿QUÉ CARAJO? ¿PUEDES CONTACTARNOS?

197
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
POR FAVOR, DEJA DE ESCRIBIRME.

198
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
NECESITO ESPACIO.

199
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Iba a llevarte esto.

200
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
Está bien. El sol estaba demasiado fuerte.

201
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Debo cuidar lo que me da de comer.

202
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Sí.

203
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
En lugar seguro.

204
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Stegner.

205
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Qué escritor.

206
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
Te gusta, ¿no?

207
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Disculpa, Vlad,
pero ¿no íbamos a hablar de los libros?

208
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Mierda. Sí.

209
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Perdón por mencionarlo,
pero ¿no era el plan?

210
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
No, sí, claro. Espera.

211
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
¿Dónde está mi…?

212
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Sí.

213
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Sí, lo siento.

214
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Es que eres una persona formidable.

215
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Vamos.

216
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Sí, estaba poco tímido, así que…

217
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
En fin.

218
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Toma.

219
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Sí, perdón por todas las…

220
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
¿Qué significa "OHEY"?

221
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
Ojalá lo hubiese escrito yo.

222
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Creo que me atrae mucho tu narradora.

223
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Sentía que se refería a mí.

224
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
¿De qué manera?

225
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
En cuanto…

226
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
a que los deseos de uno

227
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
entran en conflicto entre sí.

228
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
Así lo siento.

229
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Parece que nunca puedo decidirme
sobre lo que quiero.

230
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
¿Por qué no puedo decirlo sin más?

231
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Tienes discos.

232
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
¿Puedo verlos?

233
00:14:15,980 --> 00:14:17,022
Por supuesto.

234
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Uno, dos, tres.

235
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
- Es el paso básico.
- ¿Cómo lo sabes?

236
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Iba a un club de salsa en Florida
cuando tenía 16 años.

237
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- Me enseñó mucho.
- ¿Cómo?

238
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Me gustaba bailar con las de 30 años.

239
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
- Lo siento.
- Perdón.

240
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Yo te guío.

241
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Eso es.

242
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Bien. Sí.

243
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Perdón, estoy un poco entonado.

244
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
- Trataré de girarte, ¿sí?
- Está bien.

245
00:14:53,517 --> 00:14:55,019
Y… Arriba.

246
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Muy bien.

247
00:15:02,776 --> 00:15:03,777
Sí.

248
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Sí, iba a… Lo olvidé.

249
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Te lo traje. Quería devolvértelo.

250
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
¿Me lo pongo?

251
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
No.

252
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
¿Estás segura?

253
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Si tuviera un lugar como este, no sé…

254
00:15:41,857 --> 00:15:43,692
qué escribiría. Estoy perdido.

255
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Parece algo difícil.

256
00:15:47,738 --> 00:15:50,616
- ¿De qué es tu libro nuevo?
- No puedo decirlo.

257
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
No me cuentes la historia, pero…

258
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
¿De qué se trata?

259
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Supongo que se trata

260
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
del deseo,

261
00:16:02,711 --> 00:16:07,716
de la gran necesidad espiritual
del deseo, de cómo,

262
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
a veces, en la vida,
querer algo puede sentirse como…

263
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
algo sagrado.

264
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Creo que voy a nadar
y luego, volver a mi vida de verdad.

265
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
¿A nadar?

266
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Tengo mi traje de baño.

267
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
El agua va a estar muy fría.

268
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Soy ruso.

269
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
Todo está bien.

270
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Lo llevaré a casa, lo dejaré
y, la próxima vez que nos veamos,

271
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
vamos a fingir
que no pasó nada fuera de lo común.

272
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Seguiremos con una relación amistosa,
pero distante.

273
00:16:56,015 --> 00:17:00,310
Miraremos hacia abajo y sonreiremos
cuando nos crucemos en los pasillos.

274
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
Y, un día, lo miraré
y me preguntaré qué sentía.

275
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
Es mejor así.

276
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
Así es la vida.

277
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Fue una linda tarde.

278
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
¿Qué esperaba?

279
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
¿Que iba a agarrarme la cara y besarme?

280
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Ya no soy una adolescente.

281
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
Ni siquiera tengo 35 años.

282
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
No quiero que se vaya.

283
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
- Dios, estás congelado.
- ¿Es para mí?

284
00:18:43,831 --> 00:18:47,459
Podría emborracharse
y no toleraría un viaje largo.

285
00:18:47,543 --> 00:18:50,087
Date una ducha. Voy a preparar el agua.

286
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Está bien.

287
00:19:03,392 --> 00:19:05,644
Se va a quedar sin agua caliente.

288
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Ya…

289
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
No hay más agua caliente. Rayos.

290
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Dios mío, estás… Espera, voy a… Aguarda.

291
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Este suéter es de John.
Es de lana irlandesa.

292
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Quédate ahí. Voy a buscar tu ropa.

293
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Por Dios.

294
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Cielos. Dios mío.

295
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Diablos.

296
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Te tengo.

297
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlad.

298
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
No.

299
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad.

300
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Dios mío.

301
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Voy a buscar un poco de agua.

302
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Feliz cumpleaños.

303
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Bueno, toma un poco. Tal vez el agua te…

304
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Tú.

305
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
¿Qué?

306
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
¿Vas a aprovecharte de mí?

307
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
¿Eso quieres?

308
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
¿Vas a hacerlo?

309
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
- ¡Vlad!
- No.

310
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Vlad, ¿eso quieres?

311
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Vlad.

312
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Bueno, voy a despertarte un poco.

313
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Dios, pensé que los rusos sabían beber.

314
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
En la Edad Media,
e incluso, en la época agraria isabelina,

315
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
las madres ataban a sus bebés a las sillas
para tenerlos seguros y erguidos

316
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
e irse a trabajar en el campo.

317
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Por Dios.

318
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Está bien.

319
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Estamos solos.

320
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
ME ENTERÉ DE LO TUYO CON JOHN.

321
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
¿CÓMO PUDISTE…?

322
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Se alegrará de haber escrito esto.

323
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Por la sinceridad.

324
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
CYNTHIA, HIJA DE PUTA.

325
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
SÉ DE LO TUYO CON JOHN.

326
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
NO PUEDO PENSAR BIEN.

327
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
ME VOY A IR POR UN TIEMPO.

328
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
NO ME CONTACTES, POR FAVOR.

329
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
RECUERDA QUE PHEE
TIENE NATACIÓN ESTE MIÉRCOLES.

330
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Se le cayó el teléfono.

331
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Cuando se despierte, se lo explicaré.
Bebió demasiado. No podía moverlo.

332
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Me quedaré vigilando.

333
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
¿TENGO QUE IR A BUSCARTE?

334
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
¿Qué…?

335
00:24:29,759 --> 00:24:31,678
BASADO EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

336
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Subtítulos: Guillermina Usunoff

