1
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
Se habrá entretenido.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Perdona, no se suele subir
nadie de tu estatura.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
- Ay, perdón.
- Vale.

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
¿Todas tus partes siguen intactas?

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Claro que sí.

6
00:00:50,842 --> 00:00:53,344
- Me gusta tu cazadora.
- Gracias.

7
00:00:53,428 --> 00:00:56,806
- A Cynthia le parece de macarra.
- Pues no. Para nada.

8
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Me la puse para ti
porque tienes mucho estilo.

9
00:00:59,684 --> 00:01:03,146
- Si no te fijas en cómo visto.
- Sí. Claro que me fijo.

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Dios, hacía mucho
que no tenía la tarde libre.

11
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- Te lo mereces.
- Bueno, no sé yo.

12
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Hombre…

13
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
No, no creo que nadie se merezca nada.

14
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
Qué comentario tan puritano, Vlad.

15
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- Soy muy puritano, sí.
- No, no es verdad.

16
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Sí.
- ¿Qué vas a ser?

17
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Que sí. En el posgrado,

18
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
Cynthia casi tuvo que darme
un sartenazo en la cabeza para…

19
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Pero en fin.

20
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Sí, soy un tío bastante reservado,
¿no te parece?

21
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Pues no lo sé. Supongo que…

22
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
no te conozco tanto.

23
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
¿No vamos a la calle principal?

24
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
He pensado en un sitio un poco más lejos.

25
00:01:55,365 --> 00:01:56,699
Me esperan a las cinco.

26
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Bueno, ya veremos.

27
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
TODO LO QUE ASCIENDE DEBE CONVERGER

28
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Te explota el móvil.
- Perdón.

29
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- ¿Quieres que lo…?
- Sí, si puedes, cógeme el…

30
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- No, pónmelo aquí…
- Claro. Sí, toma.

31
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
Ah, sí, perdona.

32
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Nada, es una amiga.

33
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
Sé que la vista es hoy.

34
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
¿Lo sabes?

35
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Entiendo que no quieras estar allí.

36
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Gracias por decirme eso.

37
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Sí, necesitas un respiro.

38
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
No dirías que merezco un respiro.
No, es broma.

39
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Eres la única que diría
que se merece un respiro.

40
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Ya sé que no comes gluten.

41
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Bueno, cuando me porto bien.

42
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
¿Y hoy te vas a portar bien?

43
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Lo voy a intentar.

44
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
¿Tinto o blanco?

45
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
¿Copas o botella?
¿Vas a beberte más de una?

46
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Hace años que no me emborracho por el día.

47
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Ah, pues entonces
tenemos que pedir la botella.

48
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Hola. ¿Nos pones
esta botella de Montepulciano?

49
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Claro.

50
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Muy amable, gracias. ¿Te parece?

51
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
Eres divertida.

52
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
Es Phee en clase de natación.

53
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
La llevo todos los miércoles.
Es lo mejor de la semana.

54
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
¿Te parece buen momento
para hablar de tu libro?

55
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Sí, claro. Desvirguemos el tema.

56
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
- Vaya.
- Perdona.

57
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Sí, venga, vamos a desvirgarlo.

58
00:03:46,309 --> 00:03:52,732
Para empezar, creo que eres un genio
y que vas a ser muy famoso.

59
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Vaya. Yo no lo tengo tan claro.

60
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
Te sorprenderías.

61
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Te van a pasar cosas. Estoy segura.

62
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Anda, ¿eso son notas?

63
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
¿Te importa?

64
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
No, me siento halagado.

65
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
¿Me he pasado?

66
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
No. No, por favor.

67
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
¿Te parece que guardemos los móviles?

68
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Sí, qué más quisiera.
Pero igual Cynthia me necesita.

69
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
Y me tiene preocupado. Últimamente está…

70
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
¿Distante?

71
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
No quiero hablar del tema.

72
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
¿Sabes qué?
Te voy a proponer un reto, Vlad.

73
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
¿Cuál?

74
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
¿Qué tal si esta tarde
nos centramos solo en ti?

75
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Sería un cambio de tercio.

76
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Pues…

77
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
lo que más destacaría de tu libro

78
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
es que has creado
un personaje con un fuerte control…

79
00:04:44,867 --> 00:04:48,371
Hay una vía demostrada
para seducir a otro escritor.

80
00:04:48,454 --> 00:04:51,666
Consiste en prestarle atención.

81
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
He comprobado que no hay
nada más irresistible que la atención.

82
00:04:57,088 --> 00:05:02,677
Una lectura profunda,
no solo de las palabras, sino del autor.

83
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
Y creo que si Vlad entendiera
la profundidad con la que lo veo…

84
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Quiero besarte.

85
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Ya nunca me hacen comentarios así.

86
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
Cynthia es buena lectora, pero…

87
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
Siempre me dice: "A esta parte
le sobra, ese tío es muy falso".

88
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
Y eso es todo, así que…

89
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
No estoy acostumbrado a tanta atención.

90
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
Tu libro conmueve.
No sé si conseguí eso con el mío.

91
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Le estoy dando pie.

92
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Gracias.

93
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
¿Sabes qué hora es?

94
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
Sí, las tres y media.

95
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Vaya. Ojalá pudiera quedarme más tiempo.

96
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Ahora vuelvo.
¿Nos traes la cuenta, por favor?

97
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Perdona. ¿Hola?
- Sí, dígame.

98
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Sí, tráenos dos cafés, dos Fernet-Branca.

99
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
Y no traigas la cuenta,
que es su cumpleaños.

100
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
- Gracias.
- Vale.

101
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
¿Qué sucedió?

102
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
Era el presidente.

103
00:06:07,241 --> 00:06:09,369
Fui a pedirle consejo.

104
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
Se ofreció a leer mi trabajo.

105
00:06:12,330 --> 00:06:17,377
Y luego me preguntó si quería ir
a un bar para hablar del tema.

106
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
Era el bar de un hotel.

107
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
Sabía que podría haber sexo.

108
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Todo el mundo sabía
que John se acostaba con alumnas.

109
00:06:28,096 --> 00:06:29,013
Todas lo sabíamos.

110
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Mis hermanos se dedican a las finanzas.

111
00:06:34,977 --> 00:06:36,521
Sí, me tienen por vagabundo.

112
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
¿Y el camarero?

113
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Cumpleaños feliz,

114
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
cumpleaños feliz,

115
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
te deseamos todos,

116
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
cumpleaños feliz.

117
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
¡Anda!

118
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Gracias.

119
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
¿Cómo lo sabías?

120
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
No es tu cumpleaños.

121
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
¿Te lo dijo Cynthia?

122
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Espera, ¿es tu cumpleaños?

123
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
¿Has salido a comer conmigo
el día de tu cumpleaños?

124
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
No tenía ni idea.

125
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
No es mi cumpleaños.

126
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
¿Nos traes la cuenta?

127
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
No, ya pago yo.

128
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
No, pagamos a medias.

129
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
No, soy demasiado vieja
para eso. Otro día invitas tú.

130
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Puede que no me vuelvan
a dejar salir de casa.

131
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Me gustaría poderme quedar más rato.

132
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
A ver si se me pasa el pedo.

133
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
¿Me perdonas un momento?

134
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
SID: PONES EN PELIGRO
EL FUTURO DE MI PADRE.

135
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
CYNTHIA: DILE A VLAD QUE MIRE EL MÓVIL.

136
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
No se quiere ir.

137
00:08:05,902 --> 00:08:07,236
CREE EN TI

138
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
HOY ES EL PRIMER DÍA DEL RESTO DE TU VIDA

139
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Un cliché, pero… cierto.

140
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Profesor Vladinski, tengo una idea.

141
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Tengo una cabaña cerca de aquí
que me gustaría enseñarte.

142
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Es para escribir, en plan retiro.

143
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
He pensado que podríamos ir
y te doy una idea para tu libro.

144
00:08:39,101 --> 00:08:43,272
No sabes lo mucho que me gustaría.

145
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Pero… creo que me tengo que ir a casa.
Cynthia me mataría.

146
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
A veces es mejor
pedir perdón que pedir permiso.

147
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
Se está dejando la piel con el libro.

148
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Vuelve a casa a las dos de la mañana
y me tiene preocupado.

149
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
¿Seguro que está escribiendo el libro?

150
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
¿Qué?

151
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, ¿cómo vas a enriquecer
tu vida interior

152
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
si siempre cumples horarios?

153
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Vale, pero déjame llamar a Cynthia.

154
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Ya está.

155
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
¿Qué te ha dicho?

156
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
Que me lo pase bien.

157
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Tu mujer es majísima.

158
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
¿No te cuesta entender del matrimonio

159
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
que la otra persona quiera que seas feliz?

160
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
¿Quién entiende
lo que quiere otra persona?

161
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Es verdad.

162
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Estamos a dos minutos.

163
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
- ¿Hay cobertura?
- Ah, no.

164
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
Ni cobertura ni wifi ni distracciones.

165
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Solo nosotros.

166
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Madre mía.

167
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
¿Cuánto hace que la tienes?

168
00:10:14,155 --> 00:10:16,657
- Dios, es perfecta.
- Qué bien que te guste.

169
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
No fastidies. ¿Eso es una caipiriña?

170
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Tenía zumo de lima.
Espero que quede bien. ¿Te gustan?

171
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Pues claro.

172
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Gracias.

173
00:10:32,923 --> 00:10:36,469
¿Te apetece ponerte a escribir?

174
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
Tienes el dormitorio.

175
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
No, prefiero charlar.

176
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Salud.
- Salud.

177
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Me cae bien Florence.
No pretendo ser dura.

178
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
No, y a mí.

179
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
Pero es una de las personas
más molestas del planeta.

180
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
- No es fácil.
- Ya.

181
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Ya no te queda.

182
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Sí, siempre bebo demasiado rápido.

183
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Quédate aquí, te preparo otra.

184
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
Qué cojones.

185
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Gracias.

186
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Siempre me hacía cumplidos.

187
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Pensé que le interesaba
porque le gustaba cómo escribía.

188
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Me sentí elegida.

189
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
Y era encantador.

190
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Muy bien.

191
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Gracias. Mañana escucharemos
el resto de testimonios.

192
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ALEXIS: ¿PUEDES LLAMAR A TU HIJA?

193
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
JOHN: VAYA FARSA. QUIERO QUE ESTÉS AQUÍ.
RESPÓNDEME.

194
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
SID: MAMÁ, ¿QUÉ COÑO PASA?
¿PUEDES RESPONDER?

195
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
PARA: JOHN
DEJA DE ESCRIBIRME, POR FAVOR.

196
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
NECESITO ESPACIO.

197
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Ah, justo ahora las iba a sacar.

198
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
No pasa nada. Ahora pega mucho el sol.

199
00:12:15,151 --> 00:12:18,279
- Hay que proteger la fuente de ingresos.
- Sí, claro.

200
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
En lugar seguro.

201
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Stegner.

202
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Qué escritor.

203
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
Te gusta, ¿verdad?

204
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Perdona, Vlad, pero ¿no íbamos
a comentar nuestras novelas?

205
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Mierda. Claro.

206
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Siento sacar el tema,
pero ¿no era ese el plan…?

207
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
No, sí, claro. Espera.

208
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
¿Dónde tengo el…?

209
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Sí.

210
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Sí, perdona.

211
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Es que eres una persona formidable.

212
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Venga ya.

213
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Sí, me daba un poco de corte y…

214
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
En fin.

215
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Aquí tienes.

216
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Sí, siento todas las…

217
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
¿Qué significa PEA?

218
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
Pagaría por escribir así.

219
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Estoy un poco pillado por la narradora.

220
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Me caló mucho personalmente.

221
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
¿En qué sentido?

222
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Todos…

223
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
los deseos que tiene alguien

224
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
y cómo siempre están en conflicto.

225
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
Así me siento yo.

226
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Nunca consigo tener claro
qué es lo que quiero.

227
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
¿Por qué no puedo decirlo?

228
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Tienes discos.

229
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
¿Puedo echar un ojo?

230
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Ah, sí, claro.

231
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Un, dos, tres.

232
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
- Es el paso básico.
- ¿Sabes bailar?

233
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Con 16 años,
iba a un club de salsa en Florida.

234
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- Aprendí mucho.
- ¿Y eso?

235
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Me gustaba bailar con las mujeres de 30.

236
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
- Ay, perdona.
- Perdón.

237
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Déjate llevar.

238
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Ahora.

239
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Vale. Sí.

240
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Perdona, estoy un poco mareado.

241
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
- Vamos a dar una vuelta, ¿vale?
- Vale.

242
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
Ahí, que va.

243
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Muy bien.

244
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Vaya. Sí.

245
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Sí, era para… Se me había olvidado.

246
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Te he traído el bañador.
Para devolvértelo.

247
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
¿Me lo pongo?

248
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
No.

249
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
¿Seguro?

250
00:15:37,853 --> 00:15:43,692
Si tuviera un sitio así, no sé
de qué escribiría. Estoy muy perdido.

251
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Vaya, qué complicado.

252
00:15:47,738 --> 00:15:50,199
- ¿De qué va tu nuevo libro?
- No puedo hablar.

253
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
No me cuentes la historia, pero…

254
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
¿De qué va?

255
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Supongo que va de…

256
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
deseos,

257
00:16:02,711 --> 00:16:07,716
del imperativo espiritual del deseo, cómo…

258
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
a veces, en la vida,
desear algo puede sentirse como algo…

259
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
santo.

260
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Me voy a dar un baño
y luego vuelvo a mi vida real.

261
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
¿Un baño?

262
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Me has traído el bañador.

263
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
Va a estar bastante fría.

264
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Soy ruso.

265
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
No pasa nada.

266
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Lo llevaré a casa en coche
y, la próxima vez que nos veamos,

267
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
fingiremos que no ha pasado
nada fuera de lo común.

268
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Mantendremos
una relación amigable, pero distante.

269
00:16:56,015 --> 00:16:59,643
Bajaremos la mirada
y sonreiremos al cruzarnos en el pasillo.

270
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
Y, un día, lo miraré
y me preguntaré qué sentí.

271
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
Es mejor así.

272
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
Así es la vida.

273
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Ha sido una tarde agradable.

274
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
¿Qué esperaba?

275
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
¿Que acercaría
mi cara a la suya para besarme?

276
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Ya no soy una adolescente.

277
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
Ya no tengo ni 35.

278
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
No quiero que se vaya.

279
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
- ¡Por Dios, estás helado!
- ¿Es para mí?

280
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
Se emborrachará mucho
y no estará en condiciones de viajar.

281
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Métete en la ducha. Voy a encenderla.

282
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Vale.

283
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
Se va a acabar el agua caliente.

284
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Se…

285
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
No hay agua caliente. Mierda.

286
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Madre mía, estás… Espera, déjame… Espera.

287
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Es de John. Es de lana irlandesa.

288
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Quédate aquí, voy a por tu ropa.

289
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Madre de Dios.

290
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Vaya tela. ¡Ay, por favor!

291
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Dios.

292
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Tranquilo.

293
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
¡Vlad!

294
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
¡No! Vaya.

295
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad.

296
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Vaya.

297
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Ay, mi madre.

298
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Toma, bebe un poco de agua.

299
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Feliz cumpleaños.

300
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Toma, bebe un poco.
A ver si un poco de agua te…

301
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
¡Tú!

302
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
¿Sí?

303
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
¿Te vas a aprovechar de mí?

304
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
¿Es lo que quieres?

305
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
¿Lo vas a hacer?

306
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
- ¡Vlad!
- No.

307
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Vlad, ¿es lo que quieres?

308
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
¡Vlad!

309
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Vale, solo para despertarte un poquito.

310
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Dios, creía que los rusos tenían aguante.

311
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
En la época medieval,
e incluso en la era rural isabelina,

312
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
las madres ataban a sus bebés a las sillas
para mantenerlos erguidos y a salvo

313
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
cuando iban a trabajar al campo.

314
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Dios bendito.

315
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Está bien.

316
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Estamos solos.

317
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
PARA: CYNTHIA
SÉ LO TUYO CON JOHN.

318
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
¿CÓMO HAS PODIDO?

319
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Agradecerá haber escrito esto.

320
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Por la sinceridad.

321
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
PARA: CYNTHIA
ERES UNA ZORRA, CYNTHIA.

322
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
PARA: CYNTHIA
SÉ LO TUYO CON JOHN.

323
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
ESTOY MUY CONFUNDIDO.

324
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
ESTARÉ UN TIEMPO FUERA.

325
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
NO INTENTES CONTACTARME.

326
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
NO OLVIDES QUE PHEE TIENE
CLASE DE NATACIÓN ESTE MIÉRCOLES.

327
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Se le cayó el móvil.

328
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Cuando despierte, le explicaré
que bebió demasiado y no podía moverlo.

329
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Me quedaré vigilando.

330
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
JOHN: ¿VOY A TENER QUE IR A BUSCARTE?

331
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
¿Qué…?

332
00:24:29,759 --> 00:24:31,678
BASADA EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

333
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Subtítulos: Beatriz Egocheaga

