1
00:00:35,076 --> 00:00:36,786
Elle a peut-être été retenue.

2
00:00:41,041 --> 00:00:43,960
Pardon, j'ai rarement un passager de ta…
stature.

3
00:00:44,586 --> 00:00:45,837
-Oh, hé!
-Merde!

4
00:00:47,297 --> 00:00:48,423
Est-ce que tous tes…

5
00:00:48,506 --> 00:00:49,883
membres sont intacts?

6
00:00:49,966 --> 00:00:50,884
Il me semble.

7
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
Ce blouson est vraiment chouette.

8
00:00:52,594 --> 00:00:54,888
Merci bien. Cynthia le trouve ringard.

9
00:00:54,971 --> 00:00:56,181
Non, non, non, non.

10
00:00:56,681 --> 00:00:59,267
Je l'ai mis pour toi parce que
t'as toujours des fringues

11
00:00:59,350 --> 00:01:00,977
-hyper stylées.
-Comme si tu faisais attention à

12
00:01:01,061 --> 00:01:02,103
-mes fringues!
-Si.

13
00:01:02,187 --> 00:01:03,271
Si, si je te jure.

14
00:01:07,650 --> 00:01:11,571
J'ai pas eu un après-midi à moi depuis je
sais pas combien de temps.

15
00:01:11,654 --> 00:01:14,074
-Ouais, ça, je sais pas trop.
-Allons.

16
00:01:14,157 --> 00:01:15,325
Est-ce qu'au fond on…

17
00:01:15,408 --> 00:01:17,077
Est-ce que réellement on « mérite »

18
00:01:17,160 --> 00:01:18,161
quoi que ce soit?

19
00:01:18,244 --> 00:01:20,955
Voilà qui est plutôt puritain de ta part,
Vlad.

20
00:01:21,039 --> 00:01:23,458
-Ah mais moi je suis un gros puritain.
-Oh, non.

21
00:01:23,541 --> 00:01:26,044
Qu'est-ce que tu racontes?
Non, je le crois pas une seconde.

22
00:01:26,127 --> 00:01:30,715
Si. Si, carrément. Tiens, quand on s'est
rencontrés, Cynthia était obligée de…

23
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
de me filer un coup de poêle sur la tête

24
00:01:31,716 --> 00:01:32,550
Et le pire, c'est que c'est vrai.

25
00:01:32,634 --> 00:01:33,927
Histoire de…

26
00:01:34,010 --> 00:01:36,888
Je suis comme ça.
Un mec pas mal coincé. T'es pas d'accord?

27
00:01:36,971 --> 00:01:40,225
Je sais pas, je… j'en sais trop rien.
Je suppose que…

28
00:01:41,893 --> 00:01:43,561
que je te connais pas assez.

29
00:01:48,900 --> 00:01:50,860
Le resto est pas sur Main Street?

30
00:01:50,944 --> 00:01:53,488
J'avais dans l'idée qu'on s'éloigne
un peu.

31
00:01:55,490 --> 00:01:59,035
-Du moment que je suis rentré pour 17h.
-Alors ça, on verra.

32
00:02:05,166 --> 00:02:07,627
MON MAL VIENT DE PLUS LOIN

33
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
-Ton portable va exploser.
-Ah, désolée.

34
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Tu veux que je…?

35
00:02:15,093 --> 00:02:18,596
Oh, oui, si tu pouvais attraper mon… heu…
Non, mais pose-le là… pose-le sur mes

36
00:02:18,680 --> 00:02:19,889
-genoux.
-C'est bon.

37
00:02:19,973 --> 00:02:20,807
Tiens.

38
00:02:20,890 --> 00:02:21,766
JOHN :
ON A COMMENCÉ. TU VIENS ? OÙ T'ES ?

39
00:02:21,850 --> 00:02:22,809
Oui, oui pardon.

40
00:02:23,393 --> 00:02:25,645
C'est rien. C'est seulement… une amie.

41
00:02:31,484 --> 00:02:33,695
Je sais que c'est l'audition de John.

42
00:02:34,737 --> 00:02:35,655
Ah? Tu le sais?

43
00:02:36,322 --> 00:02:39,117
T'as envie d'être ailleurs. C'est
parfaitement compréhensible.

44
00:02:39,200 --> 00:02:40,493
Ah, ça me soulage d'entendre ça.

45
00:02:40,577 --> 00:02:42,453
T'as besoin de faire un break,
c'est tout.

46
00:02:42,537 --> 00:02:45,540
Mais est-ce que je le « mérite
réellement »? Non, je plaisante? Je te

47
00:02:45,623 --> 00:02:46,457
taquine.

48
00:02:46,541 --> 00:02:49,252
T'es la seule personne qui le mérite
vraiment.

49
00:02:52,088 --> 00:02:54,090
C'est vrai que tu suis un régime
sans gluten.

50
00:02:54,174 --> 00:02:56,676
Dans les bons jours, quand je
suis sérieux.

51
00:02:56,759 --> 00:02:58,386
Et t'es sérieux aujourd'hui?

52
00:02:58,469 --> 00:02:59,512
Je vais essayer.

53
00:03:02,599 --> 00:03:04,392
Alors… Rouge ou blanc?

54
00:03:05,268 --> 00:03:08,605
Est-ce qu'on commande des verres ou une
bouteille? Est-ce que t'en boiras

55
00:03:08,688 --> 00:03:10,899
-plus d'un?
-saoulé en pleine journée

56
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
depuis très longtemps.

57
00:03:12,192 --> 00:03:14,068
Oh, eh bien dans ce cas, il faut…

58
00:03:14,152 --> 00:03:15,862
absolument prendre une bouteille.

59
00:03:15,945 --> 00:03:18,656
Heu… Bonjour.
Je crois qu'on va partir sur le…

60
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
le Montepulciano.

61
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
Très bon choix.

62
00:03:21,868 --> 00:03:23,870
S'il vous plaît. Merci. Ça te va?

63
00:03:25,246 --> 00:03:26,080
T'es marrante.

64
00:03:28,041 --> 00:03:30,710
Là, c'est Phee qui va à son cours
de natation.

65
00:03:30,793 --> 00:03:33,087
Je l'emmène tous les mercredis. C'est…

66
00:03:33,171 --> 00:03:34,797
le plaisir de ma semaine.

67
00:03:35,465 --> 00:03:38,968
Tu crois que c'est le bon moment pour
parler de ton roman?

68
00:03:39,052 --> 00:03:41,846
Oui, allez, allons-y, dépucelons
le sujet!

69
00:03:42,555 --> 00:03:43,932
-Pardon.
-Oh, non, non.

70
00:03:44,015 --> 00:03:45,683
Allons-y pour le dépucelage!

71
00:03:46,267 --> 00:03:48,102
Eh bien, d'abord,

72
00:03:48,603 --> 00:03:50,480
je pense que tu es un génie et…

73
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
que tu vas devenir très célèbre.

74
00:03:54,525 --> 00:03:55,902
Ça, j'en sais rien franchement.

75
00:03:55,985 --> 00:03:58,154
Ah, tu peux me croire sur parole.

76
00:03:58,238 --> 00:04:01,491
Tu vas au-devant de grandes choses,
j'en suis certaine.

77
00:04:01,574 --> 00:04:03,493
Whaou, tout ça… c'est des notes?

78
00:04:04,118 --> 00:04:06,871
-Ça t'embête?
-Non, je suis même flatté.

79
00:04:06,955 --> 00:04:08,623
Je veux dire, c'est pas too much?

80
00:04:08,706 --> 00:04:12,001
-Non, non, non. Pas du tout.
-Est-ce qu'on devrait pas…

81
00:04:12,085 --> 00:04:14,003
ranger nos téléphones?

82
00:04:14,087 --> 00:04:18,258
Ouais, ce serait cool sauf que je peux
pas. Cynthia pourrait m'appeler.

83
00:04:18,341 --> 00:04:20,176
Elle est… un peu…

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,219
Distante?

85
00:04:22,929 --> 00:04:24,555
J'ai pas envie d'en parler.

86
00:04:25,473 --> 00:04:28,768
Tu sais quoi?
Je te propose de relever un défi, Vlad.

87
00:04:28,851 --> 00:04:32,647
Je propose que cet après-midi soit
consacré uniquement à toi.

88
00:04:32,730 --> 00:04:36,025
-Ça, c'est clair que ça me changerait.
-Eh bien,

89
00:04:37,068 --> 00:04:41,155
moi, ce que je trouve absolument
remarquable dans ton roman, c'est que…

90
00:04:41,239 --> 00:04:42,490
tu as su créer ce…

91
00:04:42,573 --> 00:04:45,201
ce personnage qui est dans la retenue la
plus totale.

92
00:04:45,285 --> 00:04:48,663
Il y a une méthode qui a plutôt fait
ses preuves pour séduire des confrères

93
00:04:48,746 --> 00:04:51,416
écrivains. Il faut leur prêter
de l'attention.

94
00:04:51,499 --> 00:04:54,335
Je crois qu'il n'y a rien de plus
irrésistiblement attirant que

95
00:04:54,419 --> 00:04:56,546
l'attention, qu'une lecture approfondie,

96
00:04:56,629 --> 00:04:58,256
non pas seulement des mots,

97
00:04:58,339 --> 00:05:00,591
mais de la personne qui a écrit les mots.

98
00:05:00,675 --> 00:05:04,595
Et si Vlad peut ressentir à quel point
j'ai de l'estime pour lui, je crois

99
00:05:04,679 --> 00:05:07,473
qu'il se trouvera dans l'impossibilité
de partir.

100
00:05:07,557 --> 00:05:08,975
Je pourrais t'embrasser.

101
00:05:09,892 --> 00:05:12,353
On me fait jamais plus ce genre de
retour.

102
00:05:12,437 --> 00:05:14,230
Cynthia est une bonne lectrice

103
00:05:14,314 --> 00:05:16,399
mais… tu sais, c'est du genre…

104
00:05:16,482 --> 00:05:20,611
ce passage est trop long ou on croit
pas assez à ce perso et c'est…

105
00:05:20,695 --> 00:05:22,030
c'est tout quoi, alors…

106
00:05:22,113 --> 00:05:23,614
J'ai pas l'habitude qu'on me prête tant
d'attention.

107
00:05:23,698 --> 00:05:26,409
Je veux dire, ton roman est très
émouvant. Je suis pas sûre d'avoir

108
00:05:26,492 --> 00:05:27,910
atteint ça avec le mien.

109
00:05:28,536 --> 00:05:30,246
Je lui offre un enchaînement.

110
00:05:31,372 --> 00:05:32,290
Merci beaucoup.

111
00:05:32,874 --> 00:05:34,208
T'as l'heure sur toi?

112
00:05:35,710 --> 00:05:37,670
Oui, il est… presque 15h30.

113
00:05:38,212 --> 00:05:41,632
C'est chiant. Je… J'adorerais qu'on
discute plus longtemps.

114
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
Je reviens dans une minute. Garçon?
L'addition!

115
00:05:49,307 --> 00:05:51,726
-Oh, excusez-moi! Excusez-moi!
-Oui.

116
00:05:51,809 --> 00:05:52,727
Je peux vous aider?

117
00:05:52,810 --> 00:05:55,688
Oui. Pourrait-on s'il vous plaît avoir
des cafés,

118
00:05:55,772 --> 00:05:58,441
deux Fernet-Branca et pas tout
de suite la note parce que c'est son

119
00:05:58,524 --> 00:05:59,734
Merci. anniversaire.

120
00:06:03,905 --> 00:06:05,281
Comment ça s'est passé?

121
00:06:05,823 --> 00:06:07,408
Il présidait le département.

122
00:06:07,492 --> 00:06:09,702
Je suis allée lui demander un conseil.

123
00:06:09,786 --> 00:06:11,788
Il a proposé de lire mon travail.

124
00:06:12,372 --> 00:06:16,751
Et ensuite il m'a demandé si je voulais
le retrouver dans un bar plus tard

125
00:06:16,834 --> 00:06:17,835
pour en discuter.

126
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
C'était le bar d'un hôtel.

127
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
Je savais qu'il attendait un rapport
sexuel.

128
00:06:23,800 --> 00:06:27,804
On savait tous que John couchait avec les
étudiantes de premier cycle.

129
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
Tout le monde le savait.

130
00:06:31,808 --> 00:06:34,018
Mes frères sont tous dans la finance.

131
00:06:35,019 --> 00:06:36,687
Ils me prennent pour un SDF.

132
00:06:37,480 --> 00:06:39,357
Mais sinon, il est passé où le serveur?

133
00:06:39,440 --> 00:06:40,316
Joyeux anniversaire!

134
00:06:40,400 --> 00:06:42,902
-Joyeux anniversaire!
-Joyeux anniversaire!

135
00:06:42,985 --> 00:06:44,654
-Joyeux anniversaire!
-Joyeux anniversaire!

136
00:06:44,737 --> 00:06:45,905
Joyeux anniversaire!

137
00:06:45,988 --> 00:06:47,031
Joyeux anniversaire!

138
00:06:47,115 --> 00:06:47,990
Joyeux anniversaire!

139
00:06:48,074 --> 00:06:49,617
Joyeux anniversaire!

140
00:06:49,700 --> 00:06:50,576
Joyeux anniversaire!

141
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Joyeux anniversaire!

142
00:06:51,619 --> 00:06:52,912
Joyeux anniversaire!

143
00:06:58,000 --> 00:06:58,835
Excellent.

144
00:06:59,544 --> 00:07:00,503
Comment t'as su?

145
00:07:01,421 --> 00:07:03,339
Mais c'est pas ton anniversaire.

146
00:07:03,923 --> 00:07:05,967
-C'est Cynthia qui te l'a dit?
-Attends là,

147
00:07:06,050 --> 00:07:07,969
c'est vraiment ton anniversaire?

148
00:07:08,761 --> 00:07:12,265
T'as accepté d'aller déjeuner avec moi
le jour de ton anniversaire? J'ignorais

149
00:07:12,348 --> 00:07:14,892
-complètement!
-C'est pas mon anniversaire.

150
00:07:19,772 --> 00:07:22,775
Non, non, non, c'est moi qui la règle.
C'est pour moi. Je t'invite.

151
00:07:22,859 --> 00:07:24,277
Hors de question. On divise tout
simplement.

152
00:07:24,360 --> 00:07:27,280
Non, je suis trop vieille pour
diviser une note. Ce sera… Ce sera

153
00:07:27,363 --> 00:07:28,531
à charge de revanche.

154
00:07:28,614 --> 00:07:32,869
Il se peut bien que j'aie plus jamais
le droit de ressortir de chez moi.

155
00:07:32,952 --> 00:07:34,537
Je regrette sincèrement qu'on puisse pas…
rester plus longtemps.

156
00:07:34,620 --> 00:07:36,038
Il faut que je dessoûle.

157
00:07:36,747 --> 00:07:39,167
Tu veux bien m'excuser une petite minute?

158
00:07:46,716 --> 00:07:48,676
SID - TU COMPROMETS L'AVENIR DE MON PÈRE

159
00:07:48,759 --> 00:07:52,388
CYNTHIA - TU PEUX DEMANDER À VLAD
DE REGARDER SON TÉLÉPHONE ?

160
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
Il est pas partant.

161
00:08:05,943 --> 00:08:07,195
CROYEZ EN VOUS

162
00:08:08,488 --> 00:08:11,449
AUJOURD'HUI EST LE PREMIER JOUR
DU RESTE DE TA VIE

163
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
C'est très cliché mais…

164
00:08:14,660 --> 00:08:15,578
c'est pas faux.

165
00:08:25,755 --> 00:08:27,089
Vladimir Vladinski,

166
00:08:27,757 --> 00:08:28,591
j'ai une idée.

167
00:08:28,674 --> 00:08:33,221
J'ai un petit chalet très sympathique,
tout près d'ici et je voulais te le

168
00:08:33,304 --> 00:08:36,432
Parce que c'est vraiment l'endroit
idéal pour écrire.

169
00:08:36,516 --> 00:08:37,350
Montrer.

170
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
Alors je me disais qu'on pourrait y
aller et que ça t'inspirerait pour ton

171
00:08:39,185 --> 00:08:40,937
-T'as absolument…
-prochain roman.

172
00:08:41,020 --> 00:08:44,190
À quel point
ça me ferait plaisir de faire ça.

173
00:08:44,273 --> 00:08:45,107
Sauf que…

174
00:08:45,191 --> 00:08:46,025
là, si…

175
00:08:46,108 --> 00:08:47,818
si je rentre pas chez moi, je crois
bien que Cynthia risque de me tuer.

176
00:08:47,902 --> 00:08:50,112
Tu sais, il est parfois préférable
de demander pardon

177
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
plutôt que la permission.

178
00:08:51,614 --> 00:08:54,617
Le truc, c'est qu'elle bosse comme
une dingue sur son roman. Elle rentre

179
00:08:54,700 --> 00:08:58,246
2h du mat tous les soirs et je m'en
fais beaucoup pour elle.

180
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
À la maison à…

181
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Et t'es sûr qu'elle travaille sur
son roman?

182
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
-Comment ça?
-Vlad,

183
00:09:02,959 --> 00:09:06,963
comment est-ce que tu comptes enrichir ta
vie intérieure si tu pointes comme

184
00:09:07,046 --> 00:09:08,422
un ouvrier à la chaîne?

185
00:09:11,342 --> 00:09:14,053
Okay, d'accord mais j'appelle Cynthia
d'abord.

186
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
C'est fait.

187
00:09:20,810 --> 00:09:22,436
Qu'est-ce que Cynthia a dit?

188
00:09:22,520 --> 00:09:24,063
Elle m'a dit de m'éclater.

189
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
Comme quoi elle est cool ta femme!

190
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
C'est moi ou…

191
00:09:30,695 --> 00:09:34,407
il y a un moment dans un couple où
tu commences à te demander si…

192
00:09:34,490 --> 00:09:35,533
si l'autre personne

193
00:09:35,616 --> 00:09:36,909
veut vraiment ton bonheur?

194
00:09:36,993 --> 00:09:39,954
Qui peut comprendre ce que quelqu'un
d'autre veut vraiment?

195
00:09:40,037 --> 00:09:41,289
Tu m'étonnes.

196
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
On y est dans deux minutes.

197
00:09:50,756 --> 00:09:51,674
Il y a du réseau ici?

198
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
Oh non.

199
00:09:52,675 --> 00:09:55,511
Pas de réseau, pas de Wi-Fi, aucune
distraction.

200
00:09:56,012 --> 00:09:57,263
Juste nous deux.

201
00:10:01,559 --> 00:10:03,686
J'hallucine! C'est carrément génial!

202
00:10:07,023 --> 00:10:09,150
Pas étonnant que t'aimes écrire ici.

203
00:10:14,196 --> 00:10:15,364
C'est juste parfait.

204
00:10:15,448 --> 00:10:17,491
Je suis ravie que ça te plaise.

205
00:10:17,575 --> 00:10:20,661
Ouhla, ce serait pas des caïpirinhas?

206
00:10:21,370 --> 00:10:23,664
J'ai trouvé ce jus de citron vert.

207
00:10:23,748 --> 00:10:25,291
J'espère que ça fera l'affaire.

208
00:10:25,374 --> 00:10:27,376
-T'aimes ça au moins?
-Évidemment.

209
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Merci.

210
00:10:32,882 --> 00:10:34,967
Tu veux aller t'isoler pour écrire,

211
00:10:35,593 --> 00:10:39,305
là, maintenant? Tu… Tu…Tu pourrais
t'installer dans la chambre.

212
00:10:39,847 --> 00:10:41,766
J'aimerais autant qu'on discute.

213
00:10:44,727 --> 00:10:46,354
-À la tienne!
-À la tienne!

214
00:10:49,065 --> 00:10:52,151
Non, mais je l'aime bien Florence. Je lui
veux aucun mal franchement.

215
00:10:52,234 --> 00:10:54,528
Pareil, moi aussi je l'aime bien. Même si
c'est… une des personnes les plus

216
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
agaçantes sur terre.

217
00:10:55,529 --> 00:10:57,823
Ah ça, c'est clair qu'il faut se la
coltiner.

218
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
Oh, ton verre est vide.

219
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
Ouais. Je bois toujours trop vite.

220
00:11:03,162 --> 00:11:05,956
Tu restes ici. Je vais t'en préparer
une autre.

221
00:11:08,584 --> 00:11:09,418
Oh, et merde!

222
00:11:10,544 --> 00:11:11,379
Merci.

223
00:11:13,214 --> 00:11:16,175
Il n' arrêtait pas de me faire des
compliments.

224
00:11:16,258 --> 00:11:20,346
Je croyais qu'il s'intéressait à moi
parce qu'il aimait mon écriture.

225
00:11:21,097 --> 00:11:22,348
Je me sentais unique.

226
00:11:23,265 --> 00:11:24,600
Il était charmant.

227
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Très bien.

228
00:11:27,770 --> 00:11:28,604
Merci.

229
00:11:28,688 --> 00:11:31,524
Nous entendrons les témoignages restants
demain.

230
00:11:44,704 --> 00:11:46,330
VOUS POURRIEZ APPELER VOTRE FILLE ?

231
00:11:46,414 --> 00:11:49,250
C'EST UNE BLAGUE ?
J'AI BESOIN DE TOI. RÉPONDS

232
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
TU FAIS QUOI, MAMAN ? RÉPONDS-MOI

233
00:11:55,464 --> 00:11:58,718
NE CHERCHE PAS À ME CONTACTER,
S'IL TE PLAÎT.

234
00:12:00,010 --> 00:12:01,762
J'AI BESOIN DE RESPIRER.

235
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
Oh, je m' apprêtais à… t'apporter ça.

236
00:12:11,897 --> 00:12:14,942
Pas la peine. Le soleil commençait
à m'étourdir un peu.

237
00:12:15,025 --> 00:12:17,653
Faut que j'ai les idées claires
pour écrire.

238
00:12:17,737 --> 00:12:20,197
-Absolument.
-En Lieu sûr.

239
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
-Stegner.
-Quel écrivain!

240
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
C'est vrai, tu l'apprécies?

241
00:12:31,459 --> 00:12:33,711
Excuses-moi, Vlad, mais on devait pas…

242
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
discuter de nos romans respectifs?

243
00:12:39,049 --> 00:12:42,428
-Oh, merde.
-Je veux dire, pardon de casser l'ambiance

244
00:12:42,511 --> 00:12:46,974
-mais c'était le plan initial, non?
-Non, non, non, non, oui, oui, bien sûr.

245
00:12:47,057 --> 00:12:49,477
Attends. Où est-ce que j'ai posé mon… Là.

246
00:12:51,604 --> 00:12:53,272
Vraiment désolé. C'est juste que t'es

247
00:12:53,355 --> 00:12:54,273
-vraiment…
-Non.

248
00:12:54,356 --> 00:12:55,816
Très impressionnante. Et…

249
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
Dis pas de bêtise.

250
00:12:57,526 --> 00:12:59,653
Oui, tu m'intimides un peu, alors…

251
00:13:00,446 --> 00:13:01,280
Voilà.

252
00:13:04,450 --> 00:13:05,284
Ton roman.

253
00:13:15,961 --> 00:13:17,087
J'ai pas lésiné.

254
00:13:21,133 --> 00:13:22,510
Ça veut dire quoi…

255
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
« J-A-L-I-D » en majuscule?

256
00:13:25,179 --> 00:13:27,431
Ça… Ça veut dire « Jaloux de l'idée ».

257
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
Je suis un peu sous le charme de
ta narratrice.

258
00:13:35,022 --> 00:13:38,442
En tout cas, ça m'a vraiment touché sur
un plan personnel.

259
00:13:39,819 --> 00:13:40,820
De quelle façon?

260
00:13:41,695 --> 00:13:42,530
Tous les…

261
00:13:43,656 --> 00:13:45,533
désirs contradictoires

262
00:13:46,033 --> 00:13:48,577
qui s'affrontent au sein d'un même
personnage,

263
00:13:48,661 --> 00:13:49,870
c'est ce que je ressens.

264
00:13:49,954 --> 00:13:51,288
J'ai souvent l'impression…

265
00:13:51,372 --> 00:13:53,874
d'être incapable de savoir ce que
je veux.

266
00:13:56,752 --> 00:13:59,839
Pourquoi est-ce que j'arrive pas
à déballer mon sac?

267
00:14:09,348 --> 00:14:10,808
T'as des 33 tours?

268
00:14:12,434 --> 00:14:14,103
Je peux jeter un coup d'œil?

269
00:14:15,813 --> 00:14:16,772
Évidemment.

270
00:14:20,568 --> 00:14:22,611
-Un, deux, trois.
-Un, deux, trois.

271
00:14:22,695 --> 00:14:25,489
Un, deux, trois. Où est-ce que t'as
appris à danser comme ça?

272
00:14:25,573 --> 00:14:27,908
J'allais dans une boîte de salsa quand
j'habitais en Floride. J'avais

273
00:14:27,992 --> 00:14:29,785
16 ans. C'était très intéressant.

274
00:14:29,869 --> 00:14:30,703
Intéressant?

275
00:14:31,495 --> 00:14:34,164
J'adorais danser avec les femmes
de 30 ans.

276
00:14:34,248 --> 00:14:35,958
-Ohla! Désolé.
-Oh! Pardon.

277
00:14:36,041 --> 00:14:37,543
C'est moi qui guide.

278
00:14:40,462 --> 00:14:41,297
On y va.

279
00:14:42,673 --> 00:14:44,425
Ouais, attention. Ouais!

280
00:14:45,259 --> 00:14:46,176
Nickel.

281
00:14:46,719 --> 00:14:49,221
Ouhla. Je suis un peu pompette,
on dirait.

282
00:14:50,139 --> 00:14:51,849
-On va tenter le demi-tour,
-D'accord.

283
00:14:51,932 --> 00:14:52,892
-Prête?
-Oui.

284
00:14:52,975 --> 00:14:53,893
Et…

285
00:14:54,643 --> 00:14:55,477
Hop!

286
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Pas mal du tout.

287
00:15:01,525 --> 00:15:03,527
Oups! Oui.

288
00:15:05,195 --> 00:15:06,780
Oui, j'avais l'intention de…

289
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
J'ai oublié que j'avais ramené…

290
00:15:08,699 --> 00:15:11,577
ton…
maillot de bain. Je voulais te le rendre.

291
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Je dois le mettre?

292
00:15:20,461 --> 00:15:21,295
Non.

293
00:15:22,630 --> 00:15:23,464
T'es sûre?

294
00:15:37,770 --> 00:15:41,690
Ben moi même si j'avais un repaire comme
celui-là, je sais pas trop…

295
00:15:41,774 --> 00:15:44,234
sur quoi j'écrirais tellement je
suis paumé.

296
00:15:44,318 --> 00:15:45,986
Oh, je compatis en tout cas.

297
00:15:47,655 --> 00:15:48,989
Et toi ce nouveau roman?

298
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
Je peux pas t'en parler.

299
00:15:51,158 --> 00:15:54,411
Je te demande pas de me raconter
l'histoire mais juste,

300
00:15:55,287 --> 00:15:56,288
de quoi ça parle?

301
00:15:57,498 --> 00:15:58,874
J'imagine que ça parle…

302
00:16:01,251 --> 00:16:02,211
du désir,

303
00:16:02,795 --> 00:16:03,629
de…

304
00:16:04,463 --> 00:16:07,341
l'obligation spirituelle du désir.
Comment…

305
00:16:08,842 --> 00:16:13,055
quelquefois dans la vie, vouloir
quelque chose te procure une sorte de…

306
00:16:15,057 --> 00:16:16,141
d'état de grâce.

307
00:16:20,980 --> 00:16:22,189
Je crois que je vais aller…

308
00:16:22,272 --> 00:16:23,899
piquer une tête. Et…

309
00:16:23,983 --> 00:16:26,235
ensuite m'en retourner à ma vraie vie.

310
00:16:26,777 --> 00:16:27,736
Piquer une tête?

311
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
Vu que tu m'as rapporté mon short.

312
00:16:30,280 --> 00:16:31,949
Elle doit commencer à être froide.

313
00:16:32,032 --> 00:16:32,866
Je suis Russe.

314
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
Ça va aller.

315
00:16:41,750 --> 00:16:45,713
Je vais le ramener, le déposer
devant chez lui et la prochaine fois

316
00:16:45,796 --> 00:16:49,967
que nous nous verrons, nous ferons
comme si rien d'inhabituel ne s'était

317
00:16:50,050 --> 00:16:51,176
Nous entretiendrons

318
00:16:51,260 --> 00:16:53,220
passé. une relation amicale

319
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
mais néanmoins distante.

320
00:16:55,806 --> 00:17:00,185
Nous baisserons les yeux et sourirons
lorsque nous nous croiserons dans les

321
00:17:00,269 --> 00:17:03,605
un jour, je le dévisagerai en me
demandant ce que j'avais bien pu

322
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
couloirs et… ressentir.
C'est mieux comme ça.

323
00:17:05,899 --> 00:17:06,859
Ainsi va la vie.

324
00:17:10,237 --> 00:17:12,072
C'était un après-midi plaisant.

325
00:17:19,038 --> 00:17:21,123
À quoi est-ce que je m' attendais?

326
00:17:21,206 --> 00:17:24,835
À ce qu'il prenne mon visage dans
ses mains et qu'il m'embrasse?

327
00:17:24,918 --> 00:17:27,337
Je ne suis plus une ado depuis longtemps.

328
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Je n'ai même plus 35 ans.

329
00:18:02,539 --> 00:18:04,208
Je ne veux pas qu'il rentre.

330
00:18:37,533 --> 00:18:40,327
-Oh mon Dieu, t'es frigorifié!
-C'est pour moi?

331
00:18:43,789 --> 00:18:47,876
J'ai bien peur qu'il ne soit bientôt plus
en état pour un long trajet.

332
00:18:47,960 --> 00:18:50,254
Heum… Tu… Tu… tu devrais aller
prendre une douche. Je vais… je vais

333
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
faire couler l'eau chaude.

334
00:19:03,350 --> 00:19:05,769
Il n'y aura rapidement plus d'eau chaude.

335
00:19:09,231 --> 00:19:10,065
Il y a…

336
00:19:10,691 --> 00:19:13,277
Il y a plus d'eau chaude. Whaou.

337
00:19:13,360 --> 00:19:16,989
Oh, mon Dieu! Tu es tout… Attends,
je vais aller… Une seconde!

338
00:19:17,072 --> 00:19:17,906
Attends…

339
00:19:21,451 --> 00:19:22,286
Tiens.

340
00:19:22,369 --> 00:19:24,872
C'est… C'est le pull-over de John.
C'est de la laine vierge d'Irlande.

341
00:19:24,955 --> 00:19:25,789
Attends,

342
00:19:25,873 --> 00:19:29,251
tu restes là, je vais… je vais te
chercher tes vêtements.

343
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
Oh, bon sang!

344
00:19:35,632 --> 00:19:37,384
Oh la la! Oh, je te jure!

345
00:19:39,011 --> 00:19:40,137
Vlad… Tiens debout!

346
00:19:45,142 --> 00:19:45,976
Non…

347
00:19:46,643 --> 00:19:47,644
Je te tiens.

348
00:19:49,146 --> 00:19:49,980
Vlad!

349
00:19:53,942 --> 00:19:55,611
-Non!
-Oh, Vlad!

350
00:19:56,111 --> 00:19:56,945
Oh, whaou!

351
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
Oh, non!

352
00:19:59,656 --> 00:20:01,658
Okay, okay, tu vas boire un peu de…

353
00:20:01,742 --> 00:20:02,618
Joyeux…

354
00:20:02,701 --> 00:20:04,369
-un peu d'eau.
-anniversaire.

355
00:20:04,453 --> 00:20:05,287
Attends, tiens!

356
00:20:05,370 --> 00:20:06,955
On va y aller tout doucement.

357
00:20:07,039 --> 00:20:09,249
Une gorgée d'eau, ça te fera du bien.

358
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
Quoi?

359
00:20:11,418 --> 00:20:13,128
Toi, tu vas abuser de moi.

360
00:20:13,212 --> 00:20:15,881
-Est-ce que c'est ce que tu veux?
-Tu vas faire ça?

361
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Vlad!

362
00:20:17,633 --> 00:20:18,467
Vlad?

363
00:20:18,550 --> 00:20:20,802
Vlad, est-ce que c'est ce que tu veux?

364
00:20:20,886 --> 00:20:21,887
Vlad!

365
00:20:22,721 --> 00:20:23,680
Attention, ça va…

366
00:20:23,764 --> 00:20:25,307
ça va réveiller un petit peu.

367
00:20:25,390 --> 00:20:26,433
Juste un… Oh!

368
00:20:28,894 --> 00:20:29,728
La vache!

369
00:20:29,811 --> 00:20:32,439
Je croyais que les Russes tenaient
l'alcool.

370
00:20:41,740 --> 00:20:43,533
À l' époque agraire médiévale,

371
00:20:43,617 --> 00:20:45,535
et même élisabéthaine encore,

372
00:20:45,619 --> 00:20:46,578
les mères

373
00:20:47,079 --> 00:20:50,624
attachaient les bébés à leurs
chaises pour les empêcher de chuter,

374
00:20:50,707 --> 00:20:53,043
le temps d'aller travailler aux champs.

375
00:20:53,669 --> 00:20:54,503
Oh mon Dieu!

376
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Allez.

377
00:21:30,664 --> 00:21:31,498
Tout va bien.

378
00:21:50,183 --> 00:21:51,476
Juste nous deux.

379
00:22:18,920 --> 00:22:24,593
JE SAIS POUR TOI ET JOHN.
COMMENT AS-TU OSÉ ?

380
00:22:29,056 --> 00:22:30,891
Il appréciera d'avoir écrit ça.

381
00:22:31,600 --> 00:22:33,018
Parce que c'est sincère.

382
00:22:36,438 --> 00:22:37,939
CYNTHIA, ESPÈCE DE SALOPE

383
00:22:42,277 --> 00:22:44,154
JE SAIS POUR TOI ET JOHN.

384
00:22:44,237 --> 00:22:46,323
J'AI PAS TOUTE MA TÊTE.

385
00:22:46,406 --> 00:22:48,658
JE M'ABSENTE QUELQUES TEMPS.

386
00:22:48,742 --> 00:22:51,453
NE ME CONTACTE PAS,  S'IL TE PLAÎT.

387
00:22:52,496 --> 00:22:57,959
N'OUBLIE PAS QUE PHEE A NATATION MERCREDI.

388
00:23:04,091 --> 00:23:05,926
Il a fait tomber son téléphone.

389
00:23:16,353 --> 00:23:17,896
À son réveil, je lui expliquerai

390
00:23:17,979 --> 00:23:19,439
qu'il avait trop bu et que

391
00:23:19,523 --> 00:23:20,857
j'ai pas pu le bouger.

392
00:23:34,121 --> 00:23:35,831
Je veille simplement sur lui.

393
00:23:58,103 --> 00:24:02,691
IL FAUT QUE JE VIENNE TE CHERCHER ?

