1
00:00:35,076 --> 00:00:36,828
Talvez ela tenha se atrasado.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Desculpa, eu não tô acostumada
com alguém da sua estatura.

3
00:00:44,169 --> 00:00:45,587
-Uh!
-Beleza.

4
00:00:45,670 --> 00:00:47,672
-Desculpa.
-Uh!

5
00:00:47,756 --> 00:00:50,759
-Todas as suas partes estão intactas?
-Tô inteiro.

6
00:00:50,842 --> 00:00:53,344
-Gostei da sua jaqueta.
-Obrigado.

7
00:00:53,428 --> 00:00:55,555
-A Cynthia acha ela cafona.
-Ah, não!

8
00:00:55,638 --> 00:00:56,806
Não, não, não!

9
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Coloquei ela pra você,
porque você tá sempre na estica.

10
00:00:59,684 --> 00:01:03,146
-Você não repara no meu visual.
-Sim, eu reparo.

11
00:01:07,400 --> 00:01:10,487
Nossa, fazia uma eternidade
que eu não tirava uma tarde de folga!

12
00:01:10,570 --> 00:01:13,031
-Você merece.
-Ah… Aí, eu já não tenho certeza.

13
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Não.

14
00:01:14,199 --> 00:01:18,203
Ah, eu não… eu não…
eu não acho que ninguém merece nada.

15
00:01:18,286 --> 00:01:20,455
É uma opinião bem puritana, Vlad.

16
00:01:20,538 --> 00:01:23,083
-Sou puritano pra caramba.
-Ah, não! Não é, não!

17
00:01:23,166 --> 00:01:25,251
-Eu sou, sim. Sou…
-Não, você não é.

18
00:01:25,335 --> 00:01:28,421
Sou, sim. Quando a gente se conheceu,
a Cynthia teve que…

19
00:01:28,505 --> 00:01:30,465
me dar uma frigideirada na cabeça pra…

20
00:01:30,548 --> 00:01:31,382
Ah.

21
00:01:31,466 --> 00:01:32,592
É. Enfim…

22
00:01:33,093 --> 00:01:34,803
É, eu sou…

23
00:01:34,886 --> 00:01:37,222
…um cara muito certinho, você não acha?

24
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Olha… Eu não sei. Eu acho que eu…

25
00:01:42,018 --> 00:01:43,353
Eu não conheço muito você.

26
00:01:48,817 --> 00:01:50,693
A gente não vai comer na R. Principal?

27
00:01:50,777 --> 00:01:53,363
Pensei em ir um pouquinho mais longe.

28
00:01:55,115 --> 00:01:56,699
Desde que eu volte até às 17h.

29
00:01:56,783 --> 00:01:58,952
Ah, vamos ver o que acontece…

30
00:02:05,125 --> 00:02:06,626
TUDO O QUE SOBE
DEVE CONVERGIR

31
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
-Tão atrás de você.
-Desculpa.

32
00:02:14,092 --> 00:02:16,511
-Quer que eu…
-Sim, se você puder pegar o meu…

33
00:02:16,594 --> 00:02:19,848
-Não. Se você puder colocar no meu colo…
-Ah, tá aqui.

34
00:02:19,931 --> 00:02:21,558
Ah, tá, desculpa.

35
00:02:21,641 --> 00:02:22,642
JOHN - CADÊ VOCÊ?

36
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Hã… Ai, meu Deus, é só um… amigo.

37
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
Eu sei que a audiência é hoje.

38
00:02:34,779 --> 00:02:35,613
Sabe?

39
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Entendo por que você quer
estar em outro lugar.

40
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Ai, obrigada por dizer isso.

41
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Pois é, só precisa de uma pausa de tudo.

42
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Você não diria que mereço uma pausa.
Tô brincando, tô enchendo seu saco.

43
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
Você é a única pessoa pra quem eu diria
que merece uma pausa.

44
00:02:52,255 --> 00:02:55,675
-Sei que você não consome glúten.
-É. Só quando tô me comportando.

45
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Tá se comportando hoje?

46
00:02:57,635 --> 00:03:00,597
-Eu vou tentar.
-Hum…

47
00:03:01,806 --> 00:03:04,184
Uh! Tinto ou branco?

48
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Oh!

49
00:03:05,351 --> 00:03:08,771
Espera, vamos de taça ou de garrafa?
Você vai tomar mais de uma taça?

50
00:03:08,855 --> 00:03:11,983
Já faz muitos anos
que eu não fico bêbado de dia.

51
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Ah, então, nesse caso,
com certeza vamos pegar uma garrafa.

52
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
-Pois não?
-Oi.

53
00:03:17,113 --> 00:03:18,489
Será que você pode trazer…

54
00:03:18,573 --> 00:03:20,617
esse Montepulciano?

55
00:03:21,242 --> 00:03:23,953
-Claro.
-Por favor, obrigada. Tá bom?

56
00:03:25,246 --> 00:03:27,957
Você é divertida.

57
00:03:28,041 --> 00:03:31,211
Essa é a Phee indo pra aula de natação.

58
00:03:31,294 --> 00:03:34,088
Levo ela toda quarta.
É a melhor parte da minha semana.

59
00:03:34,172 --> 00:03:38,259
Bom, agora seria
uma boa hora pra falar do seu livro?

60
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Claro, é…
Vamos… Vamos… Vamos tirar o cabaço.

61
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
-Oh!
-Desculpa.

62
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Ah, não, não, não, vamos tirar.

63
00:03:46,517 --> 00:03:50,146
Bom, primeiro, eu acho você um gênio, e…

64
00:03:50,980 --> 00:03:52,732
você vai ficar muito famoso.

65
00:03:53,358 --> 00:03:56,027
Nossa. Isso eu não sei, não.

66
00:03:56,110 --> 00:03:57,987
Ah, vai ficar surpreso.

67
00:03:58,488 --> 00:04:00,949
Coisas vão acontecer com você.
Eu sei disso.

68
00:04:01,950 --> 00:04:03,952
Eita, são aquelas anotações?

69
00:04:04,035 --> 00:04:06,996
-Se importa?
-Não, eu fico lisonjeado.

70
00:04:07,080 --> 00:04:10,291
-Sei lá, achou demais?
-Não, não, não, não, não. Por favor.

71
00:04:10,375 --> 00:04:13,169
Ah, não seria melhor
a gente guardar os celulares?

72
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
É, quem me dera, mas é que, sabe,
a Cynthia pode precisar de mim.

73
00:04:17,048 --> 00:04:18,758
Eu tô preocupado com ela. Ela…

74
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
-Ela anda…
-Distante?

75
00:04:22,929 --> 00:04:24,889
-Eu não quero falar sobre disso.
-Ah…

76
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Quer saber?
Eu tenho um desafio pra você, Vlad.

77
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
E qual seria?

78
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
O que acha da gente fazer
essa tarde ter a ver com você?

79
00:04:33,147 --> 00:04:36,192
-Com certeza seria uma mudança de ritmo.
-Bom…

80
00:04:37,151 --> 00:04:41,489
O que eu acho tão impressionante
no seu livro é que, hã…

81
00:04:41,572 --> 00:04:44,784
você criou esse personagem
que tem uma contenção…

82
00:04:44,867 --> 00:04:46,744
Existe um método muito conhecido

83
00:04:46,828 --> 00:04:48,579
pra seduzir outros escritores:

84
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
dê atenção a eles.

85
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Eu descobri que não há nada mais sedutor
e irresistível do que atenção.

86
00:04:57,213 --> 00:05:02,218
Uma leitura atenta, não só das palavras,
mas da pessoa que as escreveu.

87
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
E eu acho que, se o Vlad perceber
o quanto eu o enxergo profundamente…

88
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Eu beijaria você.

89
00:05:08,599 --> 00:05:11,561
-Oh…
-Eu não tenho mais esse tipo de feedback.

90
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
A Cynthia é boa leitora, mas…

91
00:05:15,189 --> 00:05:17,942
Sei lá, ela fala:
"Esse trecho tá longo demais"

92
00:05:18,026 --> 00:05:20,528
ou: "Aquele cara tá falso",
é… é só isso, então…

93
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Eu não tô acostumado
com esse tipo de atenção.

94
00:05:23,531 --> 00:05:25,533
Olha, é… o seu livro flui.

95
00:05:25,616 --> 00:05:27,952
Eu não sei se eu consegui isso no meu.

96
00:05:28,536 --> 00:05:30,621
Tô oferecendo uma continuação.

97
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Obrigado.

98
00:05:32,582 --> 00:05:34,667
-Você sabe que horas são?
-Oh…

99
00:05:34,751 --> 00:05:37,503
Sei, são três e meia.

100
00:05:37,587 --> 00:05:40,840
Ai, saco!
Eu queria poder ficar mais um pouco.

101
00:05:40,923 --> 00:05:43,760
É… Eu já volto rapidinho.
Amigão, você traz a continha?

102
00:05:47,889 --> 00:05:49,015
Oh…

103
00:05:49,098 --> 00:05:52,060
-Oi, garçom, garçom? Olá, oi, olá.
-Oi, posso ajudar?

104
00:05:52,143 --> 00:05:55,521
Pode. A gente vai querer dois cafés,
dois Fernet Brancas,

105
00:05:55,605 --> 00:05:57,774
e, por favor, segura a conta,
porque é aniversário dele.

106
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
-Ah.
-Muito obrigada.

107
00:06:04,072 --> 00:06:05,573
Diga o que aconteceu.

108
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
Ele era o chefe.
Eu fui até ele pra pedir conselho.

109
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
Ele se ofereceu pra ler meu trabalho

110
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
e depois perguntou
se eu queria ir pra um bar

111
00:06:15,583 --> 00:06:17,377
pra gente conversar melhor.

112
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
O bar ficava num hotel.

113
00:06:20,963 --> 00:06:23,091
Eu sabia que tinha sexo em jogo.

114
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Todo mundo sabia
que o John dormia com graduandas.

115
00:06:27,970 --> 00:06:29,013
Todas nós sabíamos.

116
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Meus irmãos são todos de finanças.

117
00:06:34,227 --> 00:06:36,521
-É… Eles acham que eu sou sem-teto.
-Hum.

118
00:06:37,772 --> 00:06:39,399
Desculpa, você viu o garçom?

119
00:06:39,482 --> 00:06:42,735
Parabéns pra você

120
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Parabéns pra você

121
00:06:46,114 --> 00:06:49,784
Parabéns pra você…

122
00:06:49,867 --> 00:06:53,246
Parabéns pra você

123
00:06:53,329 --> 00:06:54,247
Cara!

124
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Obrigado.

125
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Como você sabia?

126
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
Mas não é seu aniversário, né?

127
00:07:04,006 --> 00:07:04,966
A Cynthia te falou?

128
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Espera, e é seu aniversário?

129
00:07:08,261 --> 00:07:11,597
Você saiu pra almoçar comigo
no seu aniversário?

130
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Eu não fazia ideia!

131
00:07:13,224 --> 00:07:15,685
Não, não é meu aniversário.

132
00:07:16,894 --> 00:07:17,812
Oh…

133
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Aí, você traz a continha?

134
00:07:19,772 --> 00:07:23,651
-Não, não, não. Eu pago.
-Não, que é isso? A gente divide.

135
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Não, tô velha demais pra rachar a conta.
Você fica me devendo um almoço.

136
00:07:27,113 --> 00:07:30,575
Olha, talvez eu nunca mais tenha permissão
pra sair de casa.

137
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Desculpa não poder ficar mais.

138
00:07:34,704 --> 00:07:36,122
Ai… Eu preciso ficar sóbrio.

139
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Você me dá uma licencinha um momento?

140
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
SID - ESTÁ COLOCANDO O FUTURO
DO MEU PAI EM RISCO

141
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
CYNTHIA - FALA PRO VLAD
OLHAR O CELULAR DELE?

142
00:07:54,223 --> 00:07:55,391
Ele não quer ir embora.

143
00:08:05,902 --> 00:08:07,069
ACREDITE EM VOCÊ

144
00:08:08,029 --> 00:08:11,365
HOJE É O PRIMEIRO DIA DO RESTO DA SUA VIDA

145
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
É clichê, mas… é real.

146
00:08:26,047 --> 00:08:28,716
Vladimir Vladinski, eu tive uma ideia.

147
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Eu tenho uma adorável cabana aqui perto
e eu quero te mostrar,

148
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
porque é um lugar incrível pra escrever,

149
00:08:34,722 --> 00:08:38,351
e aí eu pensei que a gente poderia ir
pra lá, e eu te daria um mote.

150
00:08:38,434 --> 00:08:43,272
Ah! Você não faz ideia
do quanto eu quero fazer isso.

151
00:08:43,356 --> 00:08:47,860
Mas eu… eu acho melhor eu ir pra casa.
Eu acho que a Cynthia vai me matar.

152
00:08:47,944 --> 00:08:51,197
Eu acho que às vezes é melhor
pedir perdão do que pedir permissão.

153
00:08:51,280 --> 00:08:53,616
É que ela tá ralando muito naquele livro.

154
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Ela chega em casa às 2h da manhã todo dia,
e eu tô preocupado com ela.

155
00:08:57,620 --> 00:09:00,248
Tem certeza
de que ela tá trabalhando no livro?

156
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
O quê?

157
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, como você vai enriquecer
sua vida interior

158
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
se você sempre vive preso no relógio?

159
00:09:11,467 --> 00:09:14,178
Tá bom, tá.
Mas eu preciso ligar pra Cynthia primeiro.

160
00:09:17,431 --> 00:09:18,975
Tá bom, pode deixar.

161
00:09:19,058 --> 00:09:20,059
E pronto.

162
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
E o que a Cynthia falou?

163
00:09:22,687 --> 00:09:24,355
Pra eu me divertir.

164
00:09:24,438 --> 00:09:27,650
-Ah! Ela é uma esposa legal.
-Uhum.

165
00:09:29,318 --> 00:09:32,405
Você já… já achou difícil, num casamento,

166
00:09:32,488 --> 00:09:36,826
entender que…
a outra pessoa quer que você seja feliz?

167
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
Quem pode entender
o que a outra pessoa quer?

168
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Verdade.

169
00:09:45,626 --> 00:09:47,628
Chegamos em dois minutos.

170
00:09:50,423 --> 00:09:52,717
-Tem sinal de celular?
-Ah, não!

171
00:09:52,800 --> 00:09:55,761
Sem sinal de celular,
sem Wi-Fi, sem distrações.

172
00:09:55,845 --> 00:09:57,179
Só nós dois.

173
00:10:01,642 --> 00:10:02,768
Caramba!

174
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
Desde quando você tem esse chalé?

175
00:10:14,322 --> 00:10:16,657
-Aqui é perfeito!
-Que bom que gostou!

176
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Ô… Isso é uma caipirinha?

177
00:10:20,911 --> 00:10:25,958
Uhum. Eu achei esse suco de limão
e eu espero que esteja boa. Você gosta?

178
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Hum, claro!

179
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Valeu.

180
00:10:33,007 --> 00:10:36,802
Então, Vlad, você quer escrever… agora?

181
00:10:36,886 --> 00:10:38,596
Se quiser, pode usar o quarto.

182
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
Acho que eu prefiro conversar.

183
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
-Saúde.
-Saúde.

184
00:10:48,648 --> 00:10:51,400
Eu gosto da Florence,
só não quero pegar pesado com ela.

185
00:10:51,484 --> 00:10:52,943
Não, eu gosto dela também.

186
00:10:53,027 --> 00:10:55,279
Mas ela é uma das pessoas
mais irritantes do planeta.

187
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
-Ela é… Eu sei lá, é um caso sério.
-É.

188
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Seu copo… tá vazio.

189
00:11:01,160 --> 00:11:03,079
É, eu sempre bebo rápido demais.

190
00:11:03,162 --> 00:11:04,163
Fica aqui.

191
00:11:04,246 --> 00:11:05,831
Eu vou lá fazer outra pra você.

192
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Por que não?

193
00:11:10,711 --> 00:11:11,545
Valeu.

194
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Mas ele foi muito encantador.

195
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Achei que ele tava interessado por mim
porque ele gostava do meu texto.

196
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Eu me senti escolhida.

197
00:11:23,557 --> 00:11:24,558
Ele era um charme.

198
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Tá bom.

199
00:11:27,937 --> 00:11:31,232
Obrigada. Vamos ouvir
os depoimentos restantes amanhã.

200
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ALEXIS - PODE LIGAR PRA SUA FILHA?

201
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
JOHN - QUERO VOCÊ AQUI.
PODE ME RESPONDER?

202
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
SID - MÃE, O QUE ESTÁ ROLANDO?
PODE DAR SINAL DE VIDA?

203
00:11:58,926 --> 00:12:02,763
PARA: JOHN
PARA DE ME CONTATAR. EU PRECISO DE ESPAÇO.

204
00:12:09,562 --> 00:12:11,772
Ah, eu ia levar isso pra você.

205
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Não, tranquilo.
É que o sol tá ficando forte demais.

206
00:12:15,151 --> 00:12:18,237
-Eu tenho que proteger meu ganha-pão.
-Ah, é.

207
00:12:18,988 --> 00:12:20,906
Destinos Cruzados.

208
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
-Stagner.
-Que escritor!

209
00:12:23,492 --> 00:12:25,119
Ah, você gosta dele, é?

210
00:12:31,709 --> 00:12:33,794
Desculpa, Vlad, mas a gente não ia…

211
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
discutir os livros um do outro?

212
00:12:37,256 --> 00:12:38,174
Ah!

213
00:12:39,175 --> 00:12:40,468
Ai, nossa! É.

214
00:12:40,551 --> 00:12:43,053
Olha, desculpa bater nessa tecla,
mas se o plano não era esse…

215
00:12:43,137 --> 00:12:45,765
Não, não! Sim, sim, claro! Espera.

216
00:12:45,848 --> 00:12:48,809
Cadê a minha… É.

217
00:12:51,020 --> 00:12:52,605
Ah, desculpa.

218
00:12:52,688 --> 00:12:55,608
-É que você é uma pessoa formidável…
-Não!

219
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Ah, para!

220
00:12:57,651 --> 00:12:59,612
É, eu fiquei um pouco tímido, então…

221
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Enfim…

222
00:13:04,700 --> 00:13:05,534
Tá aqui.

223
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
Ah…

224
00:13:12,541 --> 00:13:13,793
Hã…

225
00:13:16,337 --> 00:13:17,922
Desculpa por todos os…

226
00:13:21,217 --> 00:13:24,386
O que significa essa sigla: QTE?

227
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
"Queria ter escrito."

228
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
É, eu acho que eu me apaixonei
pela narração.

229
00:13:35,147 --> 00:13:37,399
Mexeu comigo profundamente.

230
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
Em que sentido?

231
00:13:41,821 --> 00:13:42,780
Todos os…

232
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
vários desejos de alguém

233
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
estando em conflito entre si.

234
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
É assim que eu me sinto.

235
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Eu nunca consigo botar
na minha cabeça o que eu quero.

236
00:13:56,836 --> 00:13:59,505
Por que eu não consigo
botar logo pra fora?

237
00:14:04,468 --> 00:14:05,302
Hã…

238
00:14:09,723 --> 00:14:10,891
Você tem discos.

239
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Posso dar uma olhada?

240
00:14:14,228 --> 00:14:15,437
Oh…

241
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
É claro.

242
00:14:20,693 --> 00:14:23,529
Um, dois, três. Esse é o passo básico.

243
00:14:23,612 --> 00:14:25,739
-Muito bom.
-Como sabe fazer isso?

244
00:14:25,823 --> 00:14:28,450
Eu frequentava um grupo de salsa
na Flórida quando eu tinha 16 anos.

245
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
-Foi muito instrutivo.
-Como?

246
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Eu gostava de dançar
com as mulheres de 30 anos.

247
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
-Ah, desculpa, desculpa!
-Ah, desculpa!

248
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Eu vou conduzir.

249
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Bora lá.

250
00:14:42,172 --> 00:14:44,592
Isso. Isso aí, é.

251
00:14:44,675 --> 00:14:45,759
Ô!

252
00:14:46,760 --> 00:14:47,887
Ah, beleza, desculpa.

253
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
Tô um pouco zonzo.

254
00:14:50,222 --> 00:14:52,850
-Vou tentar girar você, tá?
-Tá bom. Tá.

255
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
Uou! Ah!

256
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Foi bom.

257
00:14:58,230 --> 00:14:59,106
E…

258
00:14:59,189 --> 00:15:00,190
Uh!

259
00:15:00,274 --> 00:15:01,358
Ô!

260
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Opa! É…

261
00:15:05,112 --> 00:15:06,697
Ah, é… Eu ia…

262
00:15:06,780 --> 00:15:07,740
É que eu esqueci.

263
00:15:07,823 --> 00:15:10,659
Eu trouxe isso pra você.
É que eu ia devolver.

264
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
É pra eu colocar?

265
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
Não.

266
00:15:22,588 --> 00:15:23,547
Tem certeza?

267
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Olha, se eu tivesse
um lugar igual a esse pra ir, eu não sei…

268
00:15:41,815 --> 00:15:42,900
sobre o que eu ia escrever.

269
00:15:42,983 --> 00:15:45,945
-Eu tô tão perdido!
-Ah, isso parece difícil.

270
00:15:47,738 --> 00:15:50,616
-Sobre o que é o seu livro novo?
-Não posso revelar.

271
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
Você não precisa me contar a história,
mas, sei lá…

272
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
Do que que ele fala?

273
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
Eu acho que é sobre…

274
00:16:01,377 --> 00:16:02,461
…desejo,

275
00:16:02,962 --> 00:16:07,508
o… imperativo espiritual do desejo, como…

276
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
…às vezes, na vida, querer uma coisa
pode parecer semelhante à…

277
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
santidade.

278
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Acho que eu vou dar um mergulho
e depois voltar pra minha vida real.

279
00:16:26,902 --> 00:16:27,736
Um mergulho?

280
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Já que você trouxe meu calção.

281
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
A água deve tá gelada.

282
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Eu sou russo.

283
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
Tá tudo bem.

284
00:16:41,959 --> 00:16:44,461
Vou levar ele pra casa, deixar ele lá,

285
00:16:44,545 --> 00:16:47,214
e, na próxima vez que a gente se ver,
vamos fingir que não aconteceu

286
00:16:47,297 --> 00:16:48,882
nada de extraordinário.

287
00:16:50,300 --> 00:16:55,305
Vamos continuar uma relação amigável,
porém distante.

288
00:16:56,223 --> 00:16:59,893
Vamos olhar pra baixo e sorrir
quando nos cruzarmos nos corredores, e…

289
00:17:00,602 --> 00:17:03,522
um dia, eu vou olhar pra ele
e me perguntar o que eu senti.

290
00:17:04,732 --> 00:17:06,275
É melhor assim, né?

291
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
É a vida.

292
00:17:10,195 --> 00:17:12,281
Foi uma tarde bem agradável.

293
00:17:19,288 --> 00:17:20,497
O que eu esperava?

294
00:17:21,331 --> 00:17:24,084
Que ele fosse pegar
o meu rosto com as mãos e me beijar?

295
00:17:24,918 --> 00:17:26,628
Eu não sou mais adolescente.

296
00:17:28,255 --> 00:17:29,757
Nem tenho 35 anos.

297
00:18:02,539 --> 00:18:04,041
Não quero que ele vá embora.

298
00:18:36,949 --> 00:18:39,284
-Ô! Deus, você tá congelando!
-É pra mim?

299
00:18:40,160 --> 00:18:42,037
Ou… Ou…

300
00:18:42,121 --> 00:18:43,747
Ah!

301
00:18:43,831 --> 00:18:47,167
Ele pode ficar muito bêbado
e sem condição de dirigir por um tempo.

302
00:18:47,251 --> 00:18:50,087
Hã… É melhor você tomar uma ducha.
Eu vou… vou lá ligar.

303
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Tá bom.

304
00:19:03,600 --> 00:19:05,227
Logo a água quente vai acabar.

305
00:19:08,147 --> 00:19:09,356
Oh!

306
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
-Hã… A água quente acabou.
-Oh! Oh!

307
00:19:12,234 --> 00:19:14,153
-Cacete!
-Jesus amado, você tá…

308
00:19:14,236 --> 00:19:15,988
Peraí, peraí. Eu vou…

309
00:19:16,071 --> 00:19:18,490
Ai…

310
00:19:18,574 --> 00:19:20,701
Jesus! Ai!

311
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
Toma aqui, esse suéter é do John.

312
00:19:23,287 --> 00:19:24,872
É lã irlandesa.

313
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Tá bom, fica aqui.
Eu… Eu vou pegar suas roupas.

314
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
Misericórdia!

315
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Ai, nossa! Ai, meu Deus!

316
00:19:38,927 --> 00:19:40,512
Ai! Fica parado…

317
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
Ô!

318
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Peguei você.

319
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad?

320
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Não, cara!

321
00:19:57,613 --> 00:19:59,531
Ó meu Deus!

322
00:19:59,615 --> 00:20:02,993
Tá bom, tá bom. Eu vou te dar uma água.

323
00:20:03,076 --> 00:20:04,161
Parabéns pra…

324
00:20:04,244 --> 00:20:08,165
Toma aqui, toma… Toma só um pouquinho.
Acho que um pouquinho de água vai ser…

325
00:20:08,248 --> 00:20:09,082
Você…

326
00:20:09,875 --> 00:20:11,126
O quê?

327
00:20:11,210 --> 00:20:12,878
Você vai se aproveitar de mim?

328
00:20:12,961 --> 00:20:14,546
É… É isso que você quer?

329
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Você vai fazer isso?

330
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
-Vlad!
-Não…

331
00:20:17,925 --> 00:20:20,510
Vla… Vlad, é isso que você quer?

332
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
Vlad!

333
00:20:22,429 --> 00:20:24,306
Tá, eu vou acordar você um pouco.

334
00:20:24,389 --> 00:20:25,599
Só pra…

335
00:20:25,682 --> 00:20:26,516
Oh!

336
00:20:28,644 --> 00:20:32,105
Ai, Deus!
Eu achei que os russos conseguiam beber!

337
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
Na Idade Média,
ou mesmo na era agrária elisabetana,

338
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
as mães amarravam os bebês em cadeiras
pra mantê-los seguros e eretos,

339
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
aí elas podiam trabalhar nos campos.

340
00:20:53,043 --> 00:20:55,045
Pai amado!

341
00:21:07,224 --> 00:21:08,100
Oh!

342
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Tá bom.

343
00:21:35,085 --> 00:21:36,003
Oh…

344
00:21:50,309 --> 00:21:51,935
Somos só nós.

345
00:22:20,339 --> 00:22:25,594
PARA CYNTHIA: EU DESCOBRI SEU CASO
COM O JOHN. COMO PÔDE?

346
00:22:29,139 --> 00:22:31,058
Ele vai ficar grato que escreveu isso.

347
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Por causa da honestidade.

348
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
CYNTHIA, SUA VADIA

349
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
EU SEI DO SEU CASO COM O JOHN.

350
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
NÃO CONSIGO PENSAR DIREITO.

351
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
VOU SUMIR POR UM TEMPO.

352
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
NÃO ME CONTATE, POR FAVOR.

353
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
NÃO ESQUECE, A PHEE TEM
AULA DE NATAÇÃO NA QUARTA.

354
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Ele deixou cair o telefone.

355
00:23:15,519 --> 00:23:18,105
Quando ele acordar, eu explico.

356
00:23:18,188 --> 00:23:20,816
Ele bebeu demais,
e eu não consegui carregar ele.

357
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
Eu vou ficar de vigília.

358
00:23:59,938 --> 00:24:02,691
JOHN - VOU TER QUE IR ATRÁS DE VOCÊ?

359
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
Quê?

360
00:24:29,759 --> 00:24:31,678
BASEADO NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

