1
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
Talvez esteja atrasada.

2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Desculpa, não tô acostumada
com alguém do seu tamanho.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
- Opa, desculpa.
- Ok!

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
Suas partes estão intactas?

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Pode apostar!

6
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
Gostei da sua jaqueta.

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
Valeu. A Cynthia acha ela cafona.

8
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
Ah, não é não.

9
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Coloquei pra você,
que tá sempre tão arrumada.

10
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
Não repara no meu visual.

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,146
Sim. Eu reparo.

12
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Nossa, faz tempo
que não tenho uma tarde livre.

13
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- Você merece.
- Não sei se mereço.

14
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Bom…

15
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
Não acho que ninguém mereça nada.

16
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
Isso é bem puritano da sua parte, Vlad.

17
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- Sou um baita puritano.
- Não, não é, não.

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Eu sou.
- É nada.

19
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Sou, sim. Na pós-graduação,

20
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
a Cynthia teve que me dar
uma frigideirada na cabeça pra…

21
00:01:30,548 --> 00:01:31,382
Ah.

22
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Enfim.

23
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
É, eu sou um cara muito certinho,
você não acha?

24
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Olha, eu não sei. Eu acho que…

25
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
Não te conheço muito bem.

26
00:01:48,942 --> 00:01:50,693
Não vamos comer no centro?

27
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
Pensei em irmos um pouco mais longe.

28
00:01:55,365 --> 00:01:56,699
Preciso voltar às 17h.

29
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
A gente vê isso depois.

30
00:02:00,328 --> 00:02:03,623
VLADIMIR

31
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
TUDO O QUE SOBE
DEVE CONVERGIR

32
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Tá requisitada.
- Desculpa.

33
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Quer que eu…
- Ah, sim, se puder só pegar…

34
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- Não, se puder colocar…
- Claro. Aqui está.

35
00:02:20,431 --> 00:02:22,642
SID
MÃE, CADÊ VOCÊ? TE LIGUEI 6 VEZES.

36
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Nossa, é só uma amiga.

37
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
Sei que a audiência é hoje.

38
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
É mesmo?

39
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Entendo que queira estar em outro lugar.

40
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Obrigada por dizer isso.

41
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
É, você precisa de um tempo.

42
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Mas não mereço um tempo. Brincadeirinha.

43
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
É a única pessoa que merece um tempo.

44
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Sei que não come glúten.

45
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Quando me comporto.

46
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Vai se comportar hoje?

47
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Eu vou tentar.

48
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Tinto ou branco?

49
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Oh!

50
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Pedimos taças ou uma garrafa?
Vai beber mais de uma?

51
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Faz anos que não fico bêbado
durante o dia.

52
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Então com certeza vamos pegar uma garrafa.

53
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Oi, será que você pode trazer
esse Montepulciano?

54
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Claro.

55
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Por favor, obrigada. Certo?

56
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
É divertida.

57
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
A Phee indo pra natação.

58
00:03:29,834 --> 00:03:30,710
Ah.

59
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
Levo ela toda quarta.
É a melhor parte da minha semana.

60
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Agora seria uma boa hora
pra falar do seu livro?

61
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Claro. Vamos ter nossa primeira vez.

62
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
- Ah.
- Foi mal.

63
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Ah, não. Vamos ter.

64
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Bom, pra começar, você é um gênio

65
00:03:50,230 --> 00:03:52,523
e você será muito famoso.

66
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Caramba. Não sei, não.

67
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
Vai ficar surpreso.

68
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
As coisas vão dar certo. Sei que vão.

69
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Uau, fez anotações?

70
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Se importa?

71
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
Não, fico lisonjeado.

72
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
- Foi demais?
- Não, por favor.

73
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Que tal guardarmos nossos celulares?

74
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Adoraria, mas sabe como é,
a Cynthia pode precisar de mim.

75
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
E estou preocupado com ela. Ela está…

76
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Distante?

77
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Não quero falar sobre isso.

78
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Quer saber?
Tenho um desafio pra você, Vlad.

79
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Que desafio?

80
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
Que tal focarmos em você esta tarde?

81
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Vai ser uma experiência nova.

82
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Bom…

83
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
O que acho tão memorável no seu livro

84
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
é que você criou esse personagem
que tem uma restrição intensa…

85
00:04:44,867 --> 00:04:48,371
Há uma tática consagrada
pra seduzir colegas escritores,

86
00:04:48,454 --> 00:04:51,666
que se resume a dar atenção pra eles.

87
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Descobri que não há nada
mais irresistível que atenção.

88
00:04:57,088 --> 00:05:02,677
Leitura atenta, não só das palavras,
mas da pessoa que escreveu as palavras.

89
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
E acho que se o Vlad percebesse
o quanto presto atenção nele…

90
00:05:07,640 --> 00:05:09,684
- Eu poderia te beijar.
- Oh.

91
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Não recebo mais feedbacks assim.

92
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
A Cynthia é uma boa leitora, mas…

93
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
Mas é tipo: "Isso tá longo,
e aquele cara é superficial",

94
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
e é isso, então…

95
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Não tô acostumado com tanta atenção.

96
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
Seu livro é comovente.
Não sei se consegui isso com o meu.

97
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Estou oferecendo uma deixa.

98
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Obrigado.

99
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Sabe que horas são?

100
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
Sei, são 15h30.

101
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Poxa. Adoraria ficar mais tempo com você.

102
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Eu já volto. Senhor, pode ver a conta?

103
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
Oh.

104
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Com licença. Oi.
- Sim, como posso ajudar?

105
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Pode nos trazer dois cafés,
dois Fernet-Branca,

106
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
e segura a conta,
porque é aniversário dele.

107
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
- Obrigada.
- Certo.

108
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
Relate o ocorrido.

109
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
Ele era o diretor.

110
00:06:07,241 --> 00:06:09,369
E fui pedir orientação pra ele.

111
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
Ele quis ler meu trabalho

112
00:06:12,330 --> 00:06:17,377
e perguntou se eu gostaria de ir a um bar
à noite pra conversarmos.

113
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
O bar ficava num hotel.

114
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Sabia que tinha sexo em jogo.

115
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Todo mundo sabia
que o John dormia com alunas.

116
00:06:28,096 --> 00:06:29,013
Todos sabiam.

117
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Meus irmãos trabalham com finanças.

118
00:06:34,977 --> 00:06:36,521
É, acham que sou sem-teto.

119
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Você viu o garçom?

120
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Parabéns pra você

121
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Nesta data querida

122
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Muitas felicidades

123
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Muitos anos de vida

124
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
Uau!

125
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Obrigado.

126
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Como sabia?

127
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Não é seu aniversário.

128
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
A Cynthia contou?

129
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Peraí, é seu aniversário?

130
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
Você saiu pra almoçar comigo
no seu aniversário?

131
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Eu não fazia ideia.

132
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
Não é meu aniversário.

133
00:07:16,894 --> 00:07:17,812
Oh.

134
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Pode trazer a conta?

135
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
Não. Deixa comigo.

136
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Nem pensar, vamos dividir.

137
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Estou velha demais pra dividir conta.
Me deve um almoço.

138
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Talvez eu não tenha permissão
pra sair de casa.

139
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Desculpa não poder ficar mais.

140
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Preciso ficar sóbrio.

141
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Me dá uma licencinha?

142
00:07:45,506 --> 00:07:48,885
SID - TÁ COLOCANDO O FUTURO
DO MEU PAI EM RISCO

143
00:07:48,968 --> 00:07:51,679
CYNTHIA - FALA PRO VLAD
OLHAR O CELULAR DELE?

144
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
Ele não quer ir.

145
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
ACREDITE EM VOCÊ

146
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
HOJE É O PRIMEIRO DIA
DO RESTO DA SUA VIDA

147
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Um clichê, mas… é real.

148
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Professor Vladinski. Tenho uma ideia.

149
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Tenho uma cabana aqui perto
e queria mostrar pra você.

150
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
Uso pra escrever, sabe? Como num retiro.

151
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
Então pensei em irmos lá
pra eu te dar umas dicas.

152
00:08:38,184 --> 00:08:43,272
Ah! Você nem imagina
o quanto eu quero fazer isso.

153
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Mas acho melhor eu ir pra casa.
A Cynthia ficaria brava.

154
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
Sabe, às vezes é melhor
pedir perdão do que pedir permissão.

155
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
É que ela tá trabalhando duro no livro.

156
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Chega em casa às 2h da manhã todo dia.
Tô preocupado com ela.

157
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
Certeza que ela tá escrevendo?

158
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
O quê?

159
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, como vai ganhar mais repertório

160
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
se você não se aventura?

161
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Tá legal, mas preciso ligar pra ela.

162
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Está feito.

163
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
O que a Cynthia disse?

164
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
Pra eu me divertir.

165
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
Que esposa legal.

166
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
Não é difícil entender que seu cônjuge

167
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
quer que você seja feliz?

168
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
Quem entende o que o outro quer?

169
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Verdade.

170
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Só mais dois minutos.

171
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
- Tem sinal de celular?
- Não.

172
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
Sem sinal, sem Wi-Fi, sem distrações.

173
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Só nós dois.

174
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Deus do céu.

175
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
Há quanto tempo tem isso?

176
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Nossa, é perfeito.

177
00:10:15,406 --> 00:10:16,657
Que bom que gostou.

178
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Essa não. Isso é caipirinha?

179
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Achei esse suco de limão.
Espero que não se importe. Você gosta?

180
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
É claro.

181
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Obrigado.

182
00:10:32,923 --> 00:10:36,469
Gostaria de ir escrever… agora?

183
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
Pode usar o quarto.

184
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
Não, prefiro conversar.

185
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Saúde.
- Saúde.

186
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Gosto da Florence.
Não quero ser dura com ela.

187
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
Não, gosto dela.

188
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
Ela só é uma das pessoas
mais irritantes do planeta.

189
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
- Ela é difícil.
- É.

190
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Você já acabou.

191
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
É, sempre bebo muito rápido.

192
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Fica aqui, e eu te faço outra.

193
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
Manda ver.

194
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Valeu.

195
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Mas ele foi tão elogioso.

196
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Achei que estava interessado
porque gostava da minha escrita.

197
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Me senti escolhida.

198
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
E ele era charmoso.

199
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Certo.

200
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Obrigada. Ouviremos
as testemunhas restantes amanhã.

201
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
ALEXIS
PODE LIGAR PRA SUA FILHA?

202
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
JOHN - QUERO VOCÊ AQUI.
PODE ME RESPONDER?

203
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
SID - MÃE, O QUE TÁ ROLANDO?
PODE DAR SINAL DE VIDA?

204
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
PARA: JOHN
POR FAVOR, PARA DE ME CONTATAR.

205
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
PRECISO DE ESPAÇO.

206
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Ah, eu ia levar pra você.

207
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
Tudo bem,
o sol estava incomodando um pouco.

208
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Tenho que proteger meu ganha pão.

209
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Verdade.

210
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Crossing to Safety.

211
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Stagner.

212
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Que escritor.

213
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
Gosta dele, é?

214
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Desculpa, Vlad, mas não íamos
conversar sobre nossos livros?

215
00:12:37,256 --> 00:12:38,174
Oh.

216
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Caramba, é.

217
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Desculpa trazer à tona,
mas esse era o plano, né?

218
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
Imagina, claro. Espera aí.

219
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
Cadê a minha…

220
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Aqui.

221
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Desculpa.

222
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
É que, sabe, você é uma pessoa formidável.

223
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Por favor.

224
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Eu fiquei sem graça, então…

225
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Enfim.

226
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Aqui está.

227
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
É, desculpa por tanta…

228
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
O que significa isso?

229
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
"Queria ter escrito."

230
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Acho que tenho uma queda pela narradora.

231
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Mexeu comigo, de verdade.

232
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
De que forma?

233
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
Todos os…

234
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
desejos distintos de alguém

235
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
em conflito entre si.

236
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
É como me sinto.

237
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Eu nunca consigo decidir o que quero.

238
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Por que não consigo falar de uma vez?

239
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Você tem discos.

240
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Posso dar uma olhada?

241
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Ah, é claro.

242
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Um, dois, três.

243
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
- É o passo básico.
- Como aprendeu?

244
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Eu frequentava um clube de salsa
na Flórida aos 16 anos.

245
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- Foi muito formativo.
- Como?

246
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Eu curtia dançar com mulheres de 30 anos.

247
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
- Opa, desculpa.
- Desculpa.

248
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Eu conduzo.

249
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Lá vamos nós.

250
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Boa. Isso.

251
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Opa, desculpa. Tô meio bêbado.

252
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
- Vou tentar te rodar, tá?
- Tá.

253
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
E bora lá.

254
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Foi bom.

255
00:15:00,274 --> 00:15:01,358
Oh!

256
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Opa. É.

257
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Ah, é, eu ia… acabei esquecendo.

258
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Eu trouxe isso pra te devolver.

259
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Será que eu coloco?

260
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
Não.

261
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
Tem certeza?

262
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Se eu tivesse um lugar assim
pra ir, eu nem sei…

263
00:15:41,941 --> 00:15:43,692
o que escreveria, tô perdido.

264
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
É, não é fácil.

265
00:15:47,738 --> 00:15:50,199
- Qual o tema do seu livro?
- Não posso contar.

266
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
Não precisa contar a história, mas, sabe…

267
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
Qual o tema?

268
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Eu acho que o tema é…

269
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
desejo,

270
00:16:02,711 --> 00:16:07,716
o imperativo espiritual do desejo, como…

271
00:16:08,884 --> 00:16:13,097
às vezes, na vida,
querer algo pode parecer semelhante à…

272
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
santidade.

273
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Acho que vou dar um mergulho
e voltar pra minha vida real.

274
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
Um mergulho?

275
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Já que trouxe meu calção.

276
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
A água deve estar gelada.

277
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Sou russo.

278
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
Tudo bem.

279
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Eu vou levá-lo pra casa,
e da próxima vez que nos virmos,

280
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
vamos fingir que não aconteceu
nada fora do comum.

281
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Vamos seguir com uma relação amigável,
porém distante.

282
00:16:56,015 --> 00:16:59,643
Olhar pra baixo e sorrir
quando nos cruzarmos nos corredores, e…

283
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
um dia vou olhar pra ele
questionando o que sentia.

284
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
É melhor assim.

285
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
É a vida.

286
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Foi uma tarde agradável.

287
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
O que eu esperava?

288
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
Que ele pegaria no meu rosto
e me beijaria?

289
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Não sou mais uma adolescente.

290
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
Não tenho nem 35.

291
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Não quero que ele vá.

292
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
- Meu Deus, tá congelando!
- É pra mim?

293
00:18:40,160 --> 00:18:42,037
Oh.

294
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
Ele vai ficar muito bêbado
pra uma viagem longa.

295
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
É melhor você tomar um banho.
Vou aquecendo.

296
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Beleza.

297
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
A água quente vai acabar.

298
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
- Oh!
- A…

299
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
A água quente acabou. Droga.

300
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Meu Deus, você tá… Espera aí, eu vou…

301
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Este é o suéter do John. É lã irlandesa.

302
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Só fica aí. Vou pegar suas roupas.

303
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Ai, meu Deus!

304
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Nossa. Meu Deus!

305
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Minha nossa.

306
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Te peguei.

307
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlad!

308
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
Não! Nossa.

309
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad!

310
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Minha nossa.

311
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Meu Deus!

312
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Tá, vou pegar um pouco de água.

313
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Feliz aniversário.

314
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Aqui, toma um pouco.
Uma aguinha cairia bem…

315
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Você!

316
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
Oi?

317
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Vai se aproveitar de mim?

318
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
É o que quer?

319
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Vai aproveitar?

320
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
- Vlad!
- Não.

321
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Vlad, é isso que você quer?

322
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Vlad!

323
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Viu, vou só jogar um tiquinho
pra te acordar.

324
00:20:25,682 --> 00:20:26,516
Oh!

325
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Achei que os russos aguentassem beber.

326
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
Na Idade Média,
ou mesmo na era agrária elisabetana,

327
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
as mães amarravam os bebês em cadeiras
pra mantê-los seguros e eretos,

328
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
pra irem trabalhar no campo.

329
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Jesus amado.

330
00:21:24,074 --> 00:21:25,117
Oh…

331
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Tudo bem.

332
00:21:35,085 --> 00:21:36,003
Ah.

333
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Só nós dois.

334
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
PARA: CYNTHIA
DESCOBRI SOBRE VOCÊ E O JOHN.

335
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
COMO PÔDE

336
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
Ele ficará grato por ter escrito isso.

337
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Por honestidade.

338
00:22:35,479 --> 00:22:38,148
CYNTHIA, SUA VADIA

339
00:22:42,277 --> 00:22:44,321
EU SEI DO SEU CASO COM O JOHN.

340
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
NÃO CONSIGO PENSAR DIREITO.

341
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
VOU SUMIR POR UM TEMPO.

342
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
NÃO ME CONTATE, POR FAVOR.

343
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
NÃO ESQUECE, A PHEE TEM
AULA DE NATAÇÃO NA QUARTA.

344
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
Ele derrubou o celular.

345
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Quando ele acordar, eu explico.
Ele bebeu demais e não consegui movê-lo.

346
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Vou ficar de vigia.

347
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
JOHN
VOU TER QUE IR ATRÁS DE VOCÊ?

348
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
O quê…

349
00:24:29,759 --> 00:24:31,720
BASEADA NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

350
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Legendas: Marina Gutierres

