1
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
Talvez tenha ficado retida.

2
00:00:40,874 --> 00:00:44,085
Desculpa, não estou habituada
a alguém da tua estatura.

3
00:00:44,169 --> 00:00:46,254
- Desculpa!
- Pronto!

4
00:00:47,255 --> 00:00:49,758
Estás inteiro?

5
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Podes crer!

6
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
Gosto do teu casaco.

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
Obrigado. A Cynthia acha que é ridículo.

8
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
Não.

9
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
Vesti-o por tua causa,
porque estás sempre impecável.

10
00:00:59,684 --> 00:01:03,146
- Tu não reparas no que eu visto.
- Reparo, sim.

11
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
Parece que foi há uma eternidade
que tive uma tarde livre.

12
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- Mereces.
- Bem, não sei se mereço.

13
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Bem…

14
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
Não, acho que ninguém merece nada.

15
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
É muito puritano da tua parte, Vlad.

16
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- Sou um grande puritano.
- Não és nada.

17
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Sou.
- Não, não és.

18
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Sou, sim. No mestrado,

19
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
a Cynthia teve basicamente de me bater
na cabeça com uma frigideira para…

20
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Enfim.

21
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Sim, sou um tipo bastante conservador,
não achas?

22
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
Não sei. Suponho que eu…

23
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
Não te conheço bem.

24
00:01:48,858 --> 00:01:50,693
Não vamos comer na Main Street?

25
00:01:50,777 --> 00:01:53,571
Pensei que podíamos ir
um pouco mais longe.

26
00:01:55,281 --> 00:01:56,699
Desde que volte às 17 horas.

27
00:01:57,325 --> 00:01:59,160
Logo se vê.

28
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
TUDO O QUE SOBE TEM DE CONVERGIR

29
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Não para de tocar.
- Desculpa.

30
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Queres que eu…
- Sim, se pudesses pegar no meu…

31
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- Não, se pudesses pô-lo no meu…
- Claro. Está aqui.

32
00:02:19,931 --> 00:02:22,225
Sim, desculpa.

33
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Meu Deus, é só uma amiga.

34
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Eu sei que a audiência é hoje.

35
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
Sabes?

36
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Compreendo por que queres estar
noutro sítio.

37
00:02:38,783 --> 00:02:40,410
Obrigada por dizeres isso.

38
00:02:40,493 --> 00:02:42,162
Precisas de uma pausa disto tudo.

39
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
Não dirias que mereço uma pausa.
Estou a brincar.

40
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
És a única pessoa
a quem eu diria que merece uma pausa.

41
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Eu sei que não comes glúten.

42
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
Quando me porto bem.

43
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Vais portar-te bem hoje?

44
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Vou tentar.

45
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Tinto ou branco?

46
00:03:05,268 --> 00:03:08,271
Pedimos copos ou garrafa?
Vais beber mais do que um?

47
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
Há muitos anos que não fico bêbedo de dia.

48
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Nesse caso, vamos pedir uma garrafa.

49
00:03:16,321 --> 00:03:20,617
Olá, pode trazer-nos este Montepulciano?

50
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Claro.

51
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Por favor, obrigada. Pode ser?

52
00:03:25,246 --> 00:03:26,164
És divertida.

53
00:03:28,041 --> 00:03:29,834
É a Phee a caminho da natação.

54
00:03:30,710 --> 00:03:34,088
Levo-a todas as quartas.
É a melhor parte da minha semana.

55
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
É boa altura para falarmos do teu livro?

56
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Claro, sim. Vamos perder os três.

57
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
Desculpa.

58
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Não, vamos lá perdê-los.

59
00:03:46,309 --> 00:03:50,146
Primeiro, acho que és um génio

60
00:03:50,230 --> 00:03:52,732
e que vais ser muito famoso.

61
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Não sei quanto a isso.

62
00:03:55,777 --> 00:03:58,071
Ficarias surpreendido.

63
00:03:58,154 --> 00:04:00,365
Vão acontecer-te coisas boas. Eu sei.

64
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Isso são notas?

65
00:04:04,035 --> 00:04:04,869
Importas-te?

66
00:04:05,453 --> 00:04:06,996
Não, sinto-me lisonjeado.

67
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
É demasiado?

68
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
Não, por favor.

69
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Devemos guardar os telemóveis?

70
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Quem me dera.
A Cynthia pode precisar de mim.

71
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
E estou preocupado com ela.
Ela tem estado…

72
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Distante?

73
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Não quero falar disso.

74
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Sabes que mais?
Tenho um desafio para ti, Vlad.

75
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
Qual é?

76
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
Que tal fazermos com que esta tarde
seja sobre ti?

77
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Seria certamente uma mudança de ritmo.

78
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Bem…

79
00:04:37,151 --> 00:04:39,988
O que acho tão notável no teu livro

80
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
é que criaste esta personagem
que é intensamente contida…

81
00:04:44,867 --> 00:04:48,413
Há uma forma bastante infalível
de seduzir outros escritores,

82
00:04:48,496 --> 00:04:51,666
que é prestar-lhes alguma atenção.

83
00:04:52,250 --> 00:04:56,379
Descobri que não há nada
mais irresistível do que a atenção.

84
00:04:57,088 --> 00:05:02,677
Uma leitura atenta, não só das palavras,
mas da pessoa que as escreveu.

85
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
E acho que se o Vlad conseguir perceber
quão profundamente eu o vejo…

86
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
Podia beijar-te.

87
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
Já não recebo feedback assim.

88
00:05:11,644 --> 00:05:13,730
A Cynthia é uma boa leitora, mas…

89
00:05:14,939 --> 00:05:18,609
É mais tipo: "Esta parte é muito longa"
ou "Aquele tipo é muito falso",

90
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
e é só isso, portanto…

91
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Não estou habituado
a este tipo de atenção.

92
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
O teu livro mexe connosco.
Não sei se consegui isso no meu.

93
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Estou a dar-lhe uma deixa.

94
00:05:31,414 --> 00:05:32,498
Obrigado.

95
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Que horas são?

96
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
São 15h30.

97
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Bolas. Quem me dera
podermos ficar mais tempo.

98
00:05:40,923 --> 00:05:43,468
Volto já.
Senhor, pode vir aqui um segundo?

99
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Com licença. Olá.
- Sim, em que posso ajudar?

100
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Queria dois cafés, dois Fernet-Brancas,

101
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
e não traga já a conta,
é o aniversário dele.

102
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
- Obrigada.
- Certo.

103
00:06:03,863 --> 00:06:04,947
O que aconteceu?

104
00:06:05,823 --> 00:06:09,369
Ele era o chefe de departamento.
Fui ter com ele para pedir conselhos.

105
00:06:09,869 --> 00:06:11,871
Ele ofereceu-se para ler o meu trabalho,

106
00:06:12,372 --> 00:06:17,377
e depois perguntou se eu queria
ir a um bar mais tarde para discutir.

107
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
O bar era num hotel.

108
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
Eu sabia que o sexo era uma possibilidade.

109
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Toda a gente sabia
que o John dormia com alunas.

110
00:06:28,096 --> 00:06:29,013
Todos sabíamos.

111
00:06:31,933 --> 00:06:34,143
Os meus irmãos trabalham em finanças.

112
00:06:34,852 --> 00:06:36,521
Acham que sou um sem-abrigo.

113
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Viste o empregado?

114
00:06:39,315 --> 00:06:42,735
Parabéns a você

115
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Hoje é dia de festa

116
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Para o menino…

117
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Uma salva de palmas

118
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Obrigado.

119
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
Como soubeste?

120
00:07:01,421 --> 00:07:02,755
Não é o teu aniversário.

121
00:07:03,756 --> 00:07:04,966
A Cynthia contou-te?

122
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Espera, é o teu aniversário?

123
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
Vieste almoçar comigo no teu aniversário?

124
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Eu não fazia ideia.

125
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
Não é o meu aniversário.

126
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Traga a conta.

127
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
Não. Eu pago.

128
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Nem pensar. Dividimos.

129
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
Sou demasiado velha para dividir contas.
Ficas-me a dever um almoço.

130
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Posso nunca mais sair de casa na vida.

131
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Desculpa não podermos ficar mais tempo.

132
00:07:34,078 --> 00:07:35,788
Preciso de ficar sóbrio.

133
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Dás-me licença?

134
00:07:45,506 --> 00:07:48,801
PERCEBES QUE ESTÁS
A PÔR EM RISCO O FUTURO DO PAI?

135
00:07:48,885 --> 00:07:51,679
PODES PEDIR AO VLAD
PARA OLHAR PARA O TELEMÓVEL?

136
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
Ele não quer ir.

137
00:08:05,902 --> 00:08:08,237
ACREDITA EM TI

138
00:08:08,321 --> 00:08:11,365
HOJE É O PRIMEIRO DIA DO RESTO DA TUA VIDA

139
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Um cliché, mas é verdade.

140
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Prof. Vladinski. Tenho uma ideia.

141
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Tenho uma cabana amorosa aqui perto,
e queria mostrar-ta.

142
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
É para escrever, como um retiro.

143
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
Pensei que podíamos ir lá,
e eu podia dar-te um mote.

144
00:08:38,184 --> 00:08:43,272
Não fazes ideia
do quanto eu quero fazer isso.

145
00:08:43,356 --> 00:08:47,360
Mas é melhor ir para casa.
Acho que a Cynthia me matava.

146
00:08:47,443 --> 00:08:51,030
Às vezes é melhor pedir perdão
do que pedir permissão.

147
00:08:51,113 --> 00:08:53,616
Ela está a esforçar-se imenso neste livro.

148
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Chega a casa às duas da manhã,
e eu estou preocupado com ela.

149
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
De certeza que ela está
a trabalhar no livro?

150
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
O quê?

151
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, como vais enriquecer
a tua vida interior

152
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
se estás sempre ao serviço?

153
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
Tenho de ligar à Cynthia primeiro.

154
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Está feito.

155
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
O que disse a Cynthia?

156
00:09:22,562 --> 00:09:24,105
Disse para eu me divertir.

157
00:09:24,981 --> 00:09:27,149
É uma esposa fixe.

158
00:09:29,318 --> 00:09:33,406
Achas difícil, num casamento, compreender

159
00:09:34,365 --> 00:09:37,118
que a outra pessoa quer que sejas feliz?

160
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Quem consegue compreender
o que outra pessoa quer?

161
00:09:39,745 --> 00:09:40,705
Podes crer.

162
00:09:45,710 --> 00:09:47,336
Estamos a dois minutos.

163
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
- Há rede?
- Não.

164
00:09:52,550 --> 00:09:56,095
Sem rede, sem wi-fi, sem distrações.

165
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Só nós.

166
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Meu Deus.

167
00:10:06,814 --> 00:10:08,357
Há quanto tempo tens isto?

168
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
Céus, é perfeito.

169
00:10:15,406 --> 00:10:16,657
Ainda bem que gostas.

170
00:10:17,533 --> 00:10:20,828
Não. Isso é uma caipirinha?

171
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Encontrei este sumo de lima.
Espero que esteja bom. Gostas?

172
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Claro.

173
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Obrigado.

174
00:10:32,923 --> 00:10:36,469
Queres ir escrever agora?

175
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
Podes usar o quarto.

176
00:10:39,639 --> 00:10:41,307
Não, acho que prefiro falar.

177
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Saúde.
- Saúde.

178
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Eu gosto da Florence.
Não quero ser duro com ela.

179
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
Não, eu gosto dela.

180
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
É uma das pessoas
mais irritantes do planeta.

181
00:10:55,363 --> 00:10:57,031
- É difícil.
- Sim.

182
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
Já não tens… bebida.

183
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Sim, bebo sempre demasiado depressa.

184
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Fica aqui, eu faço-te outra.

185
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
Que se foda.

186
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Obrigado.

187
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
Mas ele foi tão elogioso.

188
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
Pensei que estivesse interessado em mim
porque gostava da minha escrita.

189
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
Senti-me escolhida.

190
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
E ele era encantador.

191
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Muito bem.

192
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Obrigada. Ouviremos
os restantes testemunhos amanhã.

193
00:11:44,578 --> 00:11:46,414
PODES LIGAR À TUA FILHA?

194
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
QUERO MUITO QUE ESTEJAS AQUI.
PODES RESPONDER-ME?

195
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
MÃE, QUE RAIO?
PODES DIZER ALGUMA COISA, POR FAVOR?

196
00:11:54,004 --> 00:11:59,051
PARA: JOHN
POR FAVOR, PARA DE ME CONTACTAR.

197
00:11:59,135 --> 00:12:02,763
PRECISO DE ESPAÇO.

198
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Ia levar-te isto.

199
00:12:11,856 --> 00:12:15,067
Não faz mal.
O sol estava a ficar demasiado forte.

200
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Tenho de proteger o meu ganha-pão.

201
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Pois.

202
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Crossing to Safety.

203
00:12:20,781 --> 00:12:21,907
Stegner.

204
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Que escritor.

205
00:12:23,117 --> 00:12:24,660
Gostas dele?

206
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
Desculpa, Vlad, não íamos discutir
os livros um do outro?

207
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Merda. Sim.

208
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
Desculpa falar nisto,
mas não era esse o plano?

209
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
Não, claro. Espera.

210
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
Onde é que está a minha…

211
00:12:47,808 --> 00:12:48,809
Sim.

212
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Peço desculpa.

213
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
Sabes, és uma pessoa formidável.

214
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Ora essa.

215
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Sim, senti-me um pouco tímido.

216
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Enfim.

217
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
Aqui tens.

218
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
Sim, desculpa por todos os…

219
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
O que significa isto, QMTE?

220
00:13:25,554 --> 00:13:27,056
Quem me dera ter escrito.

221
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Acho que sinto uma atração
pela tua narradora.

222
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Tocou-me mesmo, pessoalmente.

223
00:13:39,860 --> 00:13:40,778
De que forma?

224
00:13:41,695 --> 00:13:45,491
Todas as diferentes vontades de uma pessoa

225
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
estarem em conflito umas com as outras.

226
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
É assim que me sinto.

227
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
Nunca consigo decidir o que quero.

228
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Porque não consigo simplesmente dizer?

229
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
Tens discos.

230
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Importas-te que veja?

231
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Claro que não.

232
00:14:20,693 --> 00:14:21,819
Um, dois, três.

233
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
- É o passo básico.
- Como sabes isto?

234
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
Eu ia a um clube de salsa na Florida
quando tinha 16 anos.

235
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- Foi muito formativo.
- Como?

236
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
Gostava de dançar com mulheres de 30 anos.

237
00:14:34,039 --> 00:14:36,125
- Desculpa!
- Desculpa!

238
00:14:36,208 --> 00:14:37,209
Eu lidero.

239
00:14:40,462 --> 00:14:41,422
Aqui vamos nós.

240
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Isso. Sim.

241
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
Desculpa. Estou um bocado tocado.

242
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
- Vou tentar virar-te, está bem?
- Está bem.

243
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
E para cima.

244
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
Foi bom.

245
00:15:01,942 --> 00:15:03,193
Pois.

246
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Pois, eu queria… Esqueci-me.

247
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
Trouxe isto para ti. Queria devolver-tos.

248
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Devo vesti-los?

249
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
Não.

250
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
Tens a certeza?

251
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
Se eu tivesse um sítio assim,

252
00:15:40,105 --> 00:15:42,524
não sei sobre o que escreveria.

253
00:15:42,608 --> 00:15:43,692
Estou tão perdido.

254
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Bem, isso parece difícil.

255
00:15:47,488 --> 00:15:50,616
- Sobre o que é o teu novo livro?
- Não posso falar sobre isso.

256
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
Não precisas de me contar a história, mas…

257
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
Sobre o que é?

258
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
Suponho que seja sobre…

259
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
… desejo,

260
00:16:02,711 --> 00:16:06,840
o imperativo espiritual do desejo,

261
00:16:06,924 --> 00:16:13,097
como por vezes, na vida de uma pessoa,
querer algo pode parecer semelhante a…

262
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
… santidade.

263
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Acho que vou dar um mergulho
e depois volto para a minha vida real.

264
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
Um mergulho?

265
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Já que trouxeste os meus calções.

266
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
Vai estar bastante fria.

267
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
Sou russo.

268
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
Está tudo bem.

269
00:16:41,750 --> 00:16:45,462
Levo-o a casa e deixo-o lá,
e da próxima vez que nos virmos,

270
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
fingiremos que nada
fora do normal aconteceu.

271
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
Continuaremos uma relação amigável,
mas distante.

272
00:16:56,015 --> 00:16:59,810
Olharemos para baixo e sorriremos
quando passarmos um pelo outro,

273
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
e, um dia, olharei para ele
e perguntar-me-ei o que senti.

274
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
É melhor assim.

275
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
É a vida.

276
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
Foi uma tarde agradável.

277
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
O que esperava eu?

278
00:17:20,998 --> 00:17:24,501
Que ele me agarrasse no rosto
com as mãos e me beijasse?

279
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Já não sou adolescente.

280
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
Nem sequer tenho 35 anos.

281
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Não quero que ele vá.

282
00:18:36,782 --> 00:18:39,284
- Meu Deus, estás a congelar!
- É para mim?

283
00:18:43,789 --> 00:18:47,000
Ele pode ficar muito bêbedo
e não estar em condições de conduzir.

284
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Devias ir para o duche.
Vou ligar o esquentador.

285
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Está bem.

286
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
A água quente vai acabar.

287
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
A…

288
00:19:10,482 --> 00:19:12,776
A água quente acabou. Porra.

289
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Meu Deus, estás… Espera, deixa-me… Espera.

290
00:19:21,535 --> 00:19:24,872
Esta camisola é do John. É lã irlandesa.

291
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Fica aí. Vou buscar a tua roupa.

292
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Meu Deus!

293
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Céus. Meu Deus!

294
00:19:41,597 --> 00:19:42,431
Meu Deus.

295
00:19:46,351 --> 00:19:47,853
Eu ajudo-te.

296
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlad!

297
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
Não!

298
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad!

299
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Meu Deus!

300
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Vou buscar-te um pouco de água.

301
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Parabéns.

302
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Bebe só um pouco. Talvez um pouco de água…

303
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Tu!

304
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
Sim?

305
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Vais aproveitar-te de mim?

306
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
É isso que queres?

307
00:20:14,630 --> 00:20:15,881
Vais fazê-lo?

308
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
- Vlad!
- Não.

309
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
Vlad, é isso que queres?

310
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Vlad!

311
00:20:22,429 --> 00:20:25,182
Vou só acordar-te um bocadinho.

312
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
Pensei que os russos aguentavam a bebida.

313
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
Nos tempos medievais,
ou até nos tempos agrários isabelinos,

314
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
as mães amarravam os bebés a cadeiras
para os manter seguros e direitos,

315
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
para poderem ir trabalhar no campo.

316
00:20:53,043 --> 00:20:54,628
Meu Deus.

317
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
Está bom.

318
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
Somos só nós.

319
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
PARA: CYNTHIA
DESCOBRI SOBRE TI E O JOHN.

320
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
COMO PUDESTE?

321
00:22:28,972 --> 00:22:33,143
Ele vai ficar grato por ter escrito isto.
Por causa da honestidade.

322
00:22:35,270 --> 00:22:37,647
PARA: CYNTHIA
CYNTHIA, SUA CABRA.

323
00:22:42,069 --> 00:22:45,197
PARA: CYNTHIA
SEI SOBRE TI E O JOHN.

324
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
NÃO CONSIGO PENSAR COM CLAREZA.

325
00:22:47,657 --> 00:22:49,743
VOU ESTAR FORA UNS TEMPOS.

326
00:22:49,826 --> 00:22:51,828
NÃO ME CONTACTES, POR FAVOR.

327
00:22:52,329 --> 00:22:58,085
LEMBRA-TE, A PHEE TEM NATAÇÃO
ESTA QUARTA-FEIRA.

328
00:23:04,257 --> 00:23:05,926
Ele deixou cair o telemóvel.

329
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
Quando ele acordar, eu explico.
Bebeu demais. Não consegui movê-lo.

330
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
Vou ficar de vigília.

331
00:23:58,061 --> 00:24:02,691
TENHO DE IR À TUA PROCURA?

332
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
Mas que…

333
00:24:29,759 --> 00:24:31,845
BASEADA NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

334
00:25:15,805 --> 00:25:20,727
Legendas: Nuno Oliveira

