1
00:00:35,118 --> 00:00:36,327
Belki bir işi çıktı.

2
00:00:41,249 --> 00:00:44,335
Affedersin senin cüssende birine
çok alışık değilim.

3
00:00:44,419 --> 00:00:49,799
-Özür dilerim. Her şey yerli yerinde mi?
-Tamam!

4
00:00:50,341 --> 00:00:52,635
-Evet!
-Ceketin ne kadar güzel.

5
00:00:52,719 --> 00:00:55,096
Teşekkür ederim. Cynthia çok itici
buluyor.

6
00:00:55,180 --> 00:00:56,806
Hayır. Yo, yo, yo.

7
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
Senin için giydim çünkü sen her zaman çok
şıksın.

8
00:00:59,809 --> 00:01:01,352
Ne giydiğimi fark etmiyorsundur.

9
00:01:01,436 --> 00:01:02,896
Yo… Fark ediyorum.

10
00:01:07,692 --> 00:01:10,570
Vay be, ne zamandır bir günü kendime
ayırmamıştım.

11
00:01:10,653 --> 00:01:11,488
Hak ediyorsun.

12
00:01:11,571 --> 00:01:13,031
Orasını bilemiyorum.

13
00:01:14,199 --> 00:01:17,952
Yani, ben kimsenin bir şeyi hak ettiğini
düşünmüyorum.

14
00:01:18,036 --> 00:01:20,413
Ne kadar Püriten bir düşünce Vlad.

15
00:01:20,497 --> 00:01:21,664
Ben gerçekten Püritenim.

16
00:01:21,748 --> 00:01:23,041
Hayır. Değilsin tabii.

17
00:01:23,124 --> 00:01:25,001
-Öyleyim.
-Hayır, hayatta inanmam.

18
00:01:25,085 --> 00:01:28,338
Evet, evet, öyleyim. Yüksek lisansta
Cynthia o kadar kızmıştı ki sonunda

19
00:01:28,421 --> 00:01:30,215
kafama tavayla vurmuştu.

20
00:01:31,800 --> 00:01:36,513
Neyse. Evet, ben geri kafalı bir adamım.
Belli değil mi?

21
00:01:37,263 --> 00:01:39,474
Yani, ne bileyim… Sanırım ben…

22
00:01:41,893 --> 00:01:43,394
Seni o kadar tanımıyorum.

23
00:01:49,025 --> 00:01:50,652
Ana Cadde'de yemeyecek miyiz?

24
00:01:50,735 --> 00:01:53,196
Biraz açık hava alalım dedim.

25
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
Beşe kadar dönersem sorun değil.

26
00:01:57,325 --> 00:01:58,576
Orasına bakarız.

27
00:02:05,125 --> 00:02:07,836
YÜKSELEN HER ŞEY BİR NOKTADA BİRLEŞİR

28
00:02:12,340 --> 00:02:13,216
Telefon kafayı yedi.

29
00:02:13,299 --> 00:02:14,843
-Affedersin.
-Vereyim mi?

30
00:02:14,926 --> 00:02:18,847
Evet. Çantamın içinde, verebilir… Yo, yo,
kucağıma koyarsan sevinirim.

31
00:02:18,930 --> 00:02:19,931
Tabii. Al, burada.

32
00:02:20,014 --> 00:02:25,103
Tamam, sağ ol. Tanrım, şey işte…
Bir arkadaş.

33
00:02:31,526 --> 00:02:33,153
Duruşma olduğunu biliyorum.

34
00:02:34,571 --> 00:02:35,405
Öyle mi?

35
00:02:36,364 --> 00:02:38,658
Başka bir yerde olmak istemeni anlıyorum.

36
00:02:38,741 --> 00:02:40,368
Çok teşekkür ederim.

37
00:02:40,451 --> 00:02:42,328
Tabii ki, bir araya ihtiyacın var.

38
00:02:42,412 --> 00:02:44,831
Hak etmiş miyimdir peki? Şaka yaptım,
şaka yaptım.

39
00:02:44,914 --> 00:02:47,333
Şu anda bunu en çok hak eden kişi sensin.

40
00:02:52,213 --> 00:02:55,633
-Senin glüten yemediğini biliyorum.
-Sadece uslu durduğum zamanlarda.

41
00:02:55,717 --> 00:02:57,051
Bugün uslu musun?

42
00:02:58,553 --> 00:02:59,387
Deneyeceğim.

43
00:03:00,597 --> 00:03:03,516
Kırmızı mı beyaz mı?

44
00:03:05,268 --> 00:03:08,354
Kadeh mi alalım şişe mi? Birden
fazla içer misin?

45
00:03:08,438 --> 00:03:11,941
Epeydir gündüz içmiyorum. Yıllar oldu.

46
00:03:12,025 --> 00:03:15,153
Madem öyle o zaman kesinlikle şişe
alıyoruz.

47
00:03:15,653 --> 00:03:20,200
Merhaba, biz şey alalım… Bu
Montepulciano'dan.

48
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Tabii ki.

49
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
Çok teşekkür ederiz. Olur mu?

50
00:03:25,163 --> 00:03:25,997
Eğlencelisin.

51
00:03:28,333 --> 00:03:30,293
Phee'yle yüzme dersine gidiyoruz.

52
00:03:30,877 --> 00:03:34,005
Her çarşamba götürüyorum. Haftamın
en güzel günü bu.

53
00:03:34,088 --> 00:03:37,967
Şimdi kitabından konuşmak için uygun bir
zaman mı?

54
00:03:38,468 --> 00:03:41,512
Tabii, evet. Bekaretimizi bozalım hadi.

55
00:03:42,472 --> 00:03:43,306
Özür dilerim.

56
00:03:43,389 --> 00:03:50,104
Yo, yo, yo. Bence de bozalım. Öncelikle
bence bir dâhisin ve çok ünlü olacaksın.

57
00:03:53,066 --> 00:03:55,693
Vay be. Orasını bilemiyorum.

58
00:03:55,777 --> 00:04:00,365
Ah, hiç belli olmaz. Senin önün çok açık,
bundan eminim.

59
00:04:01,783 --> 00:04:03,493
Hadi canım. Not mu aldın sen?

60
00:04:04,160 --> 00:04:06,996
-Sorun olur mu?
-Yo, onur duydum aslında.

61
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
Yoksa fazla mı oldu?

62
00:04:08,248 --> 00:04:09,832
Yo, yo, yo, yo, yo, lütfen.

63
00:04:09,916 --> 00:04:13,169
Acaba telefonlarımızı kaldırsak mı?

64
00:04:13,253 --> 00:04:16,673
Ben de çok isterdim.
Sadece Cynthia'nın ihtiyacı olabilir.

65
00:04:16,756 --> 00:04:19,550
Onun hakkında endişeleniyorum.
Bu ara çok…

66
00:04:20,051 --> 00:04:21,302
Uzak mı?

67
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Pek… Pek konuşmak istemiyorum.

68
00:04:25,390 --> 00:04:27,684
O zaman sana bir teklifim var Vlad.

69
00:04:27,767 --> 00:04:28,643
Nedir?

70
00:04:28,726 --> 00:04:31,229
Bugün tamamen sana odaklanalım,
ne dersin?

71
00:04:33,231 --> 00:04:34,857
Çok değişik bir deneyim olur.

72
00:04:34,941 --> 00:04:35,984
Evet…

73
00:04:37,151 --> 00:04:41,531
Kitabında beni en çok etkileyen şeylerden
biri şu. Yazdığın ana karakterin

74
00:04:41,614 --> 00:04:45,535
yaşadığı yoğun baskı hâli diğer
karakterlerle ilişki kurmasının önünde…

75
00:04:45,618 --> 00:04:49,205
Yazarları baştan çıkarmanın hiç şaşmayan
bir yolu vardır: Onlarla yakından

76
00:04:49,289 --> 00:04:50,123
ilgilenmek.

77
00:04:50,206 --> 00:04:55,086
İlgiden daha cezbedici ve karşı konulamaz
bir şey yok. Analitik okuma ama sadece

78
00:04:55,169 --> 00:05:00,258
kelimeleri değil, yazarın da okuması
yapılmalı.

79
00:05:03,344 --> 00:05:06,973
Ve bence Vlad onu ne kadar detaylı
okuyabildiğimi görürse…

80
00:05:07,724 --> 00:05:08,683
Seni öpebilirim.

81
00:05:09,851 --> 00:05:13,396
Hiç böyle geri bildirim almıyorum.
Cynthia iyi bir okur ama…

82
00:05:15,023 --> 00:05:20,028
Artık genelde bu çok uzun olmuş, bu adam
çok sahte, gibi şeyler söylüyor.

83
00:05:21,154 --> 00:05:23,323
Böyle bir ilgiye alışık değilim.

84
00:05:23,406 --> 00:05:28,119
Kitabın okuru içine alıyor. Ben kitabımda
bunu yapabildim mi, emin değilim. Şimdi

85
00:05:28,202 --> 00:05:30,038
pası ona atıyorum.

86
00:05:31,456 --> 00:05:33,750
Teşekkür ederim. Saatin var mı acaba?

87
00:05:33,833 --> 00:05:36,919
Evet, saat üç buçuk.

88
00:05:38,212 --> 00:05:42,717
Tüh. Keşke daha fazla takılabilsek.
Ben hemen dönerim. Affedersiniz, hesabı…

89
00:05:48,973 --> 00:05:51,809
Affedersiniz, affedersiniz,
bakar mısınız? Buradayım. Evet, iki

90
00:05:51,893 --> 00:05:53,227
kahve, iki Fernet-Branca alalım.
Hesabı da getirmeyin, bugün doğum günü.

91
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Sağ olun.

92
00:05:57,815 --> 00:05:58,649
Tabii.

93
00:06:03,905 --> 00:06:05,114
Ne olduğunu anlatın.

94
00:06:05,907 --> 00:06:09,035
Bölüm başkanıydı. Görüşünü almak için
ona gittim.

95
00:06:09,952 --> 00:06:13,873
Yazılarımı okumak istedi. Sonra da
bir barda oturup yazıyla ilgili

96
00:06:13,956 --> 00:06:16,876
konuşmayı teklif etti.

97
00:06:17,835 --> 00:06:18,961
Bir otelin barıydı.

98
00:06:21,089 --> 00:06:23,049
Sonunda seks olduğunu biliyordum.

99
00:06:23,883 --> 00:06:26,719
Herkes John'un öğrencilerle yattığını
biliyordu.

100
00:06:28,137 --> 00:06:30,139
Hepimiz biliyorduk.

101
00:06:31,849 --> 00:06:36,229
Kardeşlerimin hepsi finans işinde.
Beni evsiz sanıyorlar. Bu arada garsonu

102
00:06:36,312 --> 00:06:37,772
gördün mü?

103
00:06:39,399 --> 00:06:42,860
-Mutlu yıllar sana! Mutlu yıllar sana!
-Mutlu yıllar sana! Mutlu yıllar sana!

104
00:06:42,944 --> 00:06:45,530
Mutlu yıllar sana! Mutlu yıllar sana!

105
00:06:46,030 --> 00:06:49,951
-Mutlu yıllar, mutlu yıllar! Mutlu yıllar
-Mutlu yıllar, mutlu yıllar! Mutlu yıllar

106
00:06:50,034 --> 00:06:52,078
Mutlu yıllar, mutlu yıllar! Mutlu yıllar
sana!

107
00:06:52,161 --> 00:06:52,995
-Sana!
-Sana!

108
00:06:53,079 --> 00:06:53,913
Vay canına.

109
00:06:58,042 --> 00:06:59,001
Teşekkür ederim.

110
00:06:59,544 --> 00:07:00,461
Nereden bildin?

111
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Doğum günün değil ki.

112
00:07:03,965 --> 00:07:07,635
-Cynthia mı söyledi?
-Ne? Bugün doğum günün mü?

113
00:07:08,928 --> 00:07:13,057
Doğum gününde benimle öğle yemeğine mi
geldin? Hiç bilmiyordum.

114
00:07:13,141 --> 00:07:14,350
Doğum günüm değil.

115
00:07:18,354 --> 00:07:19,605
Hesabı alabilir miyiz?

116
00:07:19,689 --> 00:07:21,983
Yo, yo, yo, yo. Ben hallederim, bırak.

117
00:07:22,066 --> 00:07:23,609
Gerek yok, bölüşelim.

118
00:07:23,693 --> 00:07:27,029
Ben hesap bölüşmek için çok yaşlıyım.
Sonra yemek ısmarlarsın.

119
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
Ben evden bir daha hiçbir zaman
çıkamayabilirim.

120
00:07:31,242 --> 00:07:33,578
Özür dilerim, pek fazla kalamadık.

121
00:07:34,245 --> 00:07:35,079
Ayılmam lazım.

122
00:07:36,706 --> 00:07:38,499
Bir dakika müsaade eder misin?

123
00:07:45,923 --> 00:07:47,967
BABAMI TEHLİKEYE ATIYORSUN
BU CİDDİ BİR İHLAL

124
00:07:48,050 --> 00:07:49,093
KIZINI ARA

125
00:07:49,177 --> 00:07:51,721
AKLIM SENDE KIZIM

126
00:07:54,056 --> 00:07:55,057
Gitmek istemiyor.

127
00:08:05,902 --> 00:08:07,904
KENDİNE İNAN

128
00:08:08,488 --> 00:08:11,407
BUGÜN YENİ HAYATININ İLK GÜNÜ

129
00:08:12,533 --> 00:08:15,203
Evet, klişe ama doğru.

130
00:08:26,088 --> 00:08:28,716
Profesör Vladinski. Bir fikrim var.

131
00:08:28,799 --> 00:08:32,261
Yakınlarda tatlı küçük bir kulübem
var, sana göstermek isterim.

132
00:08:32,345 --> 00:08:35,848
Yazmak için kullanıyorum, inziva yeri
gibi. Bence oraya gidelim, ben de sana

133
00:08:35,932 --> 00:08:38,017
yazma egzersizi vereyim.

134
00:08:38,100 --> 00:08:42,855
Bu o kadar güzel bir teklif oldu ki
aslında.

135
00:08:43,397 --> 00:08:47,401
Ama eve gitmem daha iyi olur.
Cynthia beni öldürür.

136
00:08:47,485 --> 00:08:51,072
Bence bazen özür dilemek, izin istemeden
daha iyi bir şey.

137
00:08:51,155 --> 00:08:54,408
Şey, şu an gece gündüz bir kitaba
çalışıyor. Her gün gece ikide geliyor.

138
00:08:54,492 --> 00:08:57,495
Ben onu merak ediyorum.

139
00:08:57,578 --> 00:08:59,539
Kitaba çalıştığına emin misin?

140
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
Ne?

141
00:09:02,083 --> 00:09:06,629
Vlad, hayatın sürekli mesaide geçerse
iç dünyanı nasıl geliştireceksin?

142
00:09:11,259 --> 00:09:13,636
Tamam, önce bir Cynthia'yı arayayım ben.

143
00:09:18,849 --> 00:09:19,684
Tamamdır.

144
00:09:20,726 --> 00:09:21,727
Cynthia ne dedi?

145
00:09:22,562 --> 00:09:23,813
İyi eğlenceler, dedi.

146
00:09:25,022 --> 00:09:26,774
Ne kadar anlayışlı bir eş.

147
00:09:29,360 --> 00:09:33,197
Evlilikte karşıdakinin de senin
mutluluğunu istediğini kavramakta

148
00:09:33,281 --> 00:09:34,532
hiç zorlanıyor musun?

149
00:09:37,368 --> 00:09:40,538
Karşı tarafın ne istediğini anlamak
ne zaman kolay ki?

150
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
Kesinlikle.

151
00:09:45,751 --> 00:09:46,836
İki dakika kaldı.

152
00:09:50,506 --> 00:09:51,591
Telefon çekiyor mu?

153
00:09:51,674 --> 00:09:57,138
Hayır. Telefon yok, internet yok,
dikkat dağıtıcı bir şey yok. Sadece biz.

154
00:10:01,642 --> 00:10:03,394
Aman Tanrım.

155
00:10:06,856 --> 00:10:08,274
Burası ne zamandır var?

156
00:10:14,155 --> 00:10:15,114
Tanrım. Mükemmel.

157
00:10:15,197 --> 00:10:16,657
Beğenmene sevindim.

158
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Olamaz, Caipirinha mı o?

159
00:10:20,494 --> 00:10:25,541
Limon suyu buldum. Şey… Sorun olur mu?
Sever misin?

160
00:10:26,042 --> 00:10:27,084
Tabii ki.

161
00:10:30,296 --> 00:10:31,130
Sağ ol.

162
00:10:32,923 --> 00:10:37,803
Şimdi gidip yazmak ister misin? İstersen
yatak odasını kullanabilirsin.

163
00:10:39,680 --> 00:10:41,599
Yo, sohbet etmeyi tercih ederim.

164
00:10:44,685 --> 00:10:46,395
-Şerefe.
-Şerefe.

165
00:10:49,106 --> 00:10:51,609
Florence'ı seviyorum, aslında üstüne
gitmek istemiyorum.

166
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
Yo, yo, ben de seviyorum. Sadece
dünyanın en rahatsız edici

167
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
-insanlarından.
-Sadece, işte, bazen zor oluyor.

168
00:10:56,781 --> 00:10:59,450
-Evet.
-Bitirmişsin.

169
00:11:00,951 --> 00:11:03,037
Evet, hep çok hızlı içiyorum.

170
00:11:03,120 --> 00:11:05,539
Burada dur. Sana bir tane daha yapayım.

171
00:11:08,584 --> 00:11:09,418
Sikerler.

172
00:11:10,503 --> 00:11:11,337
Sağ ol.

173
00:11:13,422 --> 00:11:15,216
Ama çok iltifat etti.

174
00:11:16,217 --> 00:11:19,470
Kalemimi beğendiği için benimle
ilgilendiğini düşündüm.

175
00:11:21,097 --> 00:11:22,223
Seçilmiş hissettim.

176
00:11:23,516 --> 00:11:24,600
Çok etkileyiciydi.

177
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Tamam.

178
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Teşekkür ederiz. Kalan beyanlar yarın
dinlenecek.

179
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
KIZINI ARAR MISIN?

180
00:11:46,539 --> 00:11:49,417
TAM BİR REZALET. LÜTFEN GEL.

181
00:11:49,500 --> 00:11:52,586
ANNE NE OLUYOR? BENİ ARAR MISIN?

182
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
LÜTFEN BANA YAZMA.

183
00:11:59,385 --> 00:12:02,805
YALNIZ KALMAM LAZIM.

184
00:12:09,311 --> 00:12:11,355
Ben de tam yanına geliyordum.

185
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
Sorun değil, şey, zaten güneş
çok fazla oldu.

186
00:12:15,109 --> 00:12:16,610
Yüzümle para kazanıyorum.

187
00:12:17,319 --> 00:12:18,154
Evet.

188
00:12:18,863 --> 00:12:20,197
Güvenliğe Geçiş.

189
00:12:20,823 --> 00:12:22,950
-Stagner.
-Ne yazar ama.

190
00:12:23,033 --> 00:12:24,869
Seviyor musun?

191
00:12:31,542 --> 00:12:35,671
Özür dilerim Vlad ama birbirimizin
kitaplarını tartışmayacak mıydık?

192
00:12:39,008 --> 00:12:40,217
Ha siktir. Evet.

193
00:12:40,301 --> 00:12:43,220
Yani, konusunu açtığım için özür dilerim
ama plan bu değil miydi?

194
00:12:43,304 --> 00:12:48,476
Yo, yo, evet, tabii ki. Bekle. Dur,
nerede benim… Evet.

195
00:12:51,604 --> 00:12:54,064
Tamam, özür dilerim. Sadece sen çok dişli
bir insansın.

196
00:12:54,148 --> 00:12:54,982
Yo…

197
00:12:55,691 --> 00:12:56,650
Lütfen…

198
00:12:57,568 --> 00:13:01,238
Evet, biraz utandım. Yani… Neyse.

199
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Al bakalım.

200
00:13:16,045 --> 00:13:17,671
Evet. Kusura bakma, çizdim.

201
00:13:21,175 --> 00:13:23,969
Bu ne demek, "KBY" yazmışsın?

202
00:13:25,638 --> 00:13:26,847
Keşke ben yazsaydım.

203
00:13:30,100 --> 00:13:32,436
Evet, galiba anlatıcına biraz vuruldum.

204
00:13:34,188 --> 00:13:36,982
Bana gerçekten dokundu, kişisel olarak.

205
00:13:39,902 --> 00:13:40,778
Ne anlamda?

206
00:13:41,695 --> 00:13:45,741
İnsanın farklı arzularının birbiriyle
sürekli çatışması olayı. Ben de

207
00:13:45,825 --> 00:13:52,790
böyleyim. Ne istediğim konusunda hiç net
olamıyorum bir türlü.

208
00:13:56,794 --> 00:13:58,838
Ben niye bunu düşünemedim ki?

209
00:14:09,598 --> 00:14:10,599
Plakların varmış.

210
00:14:12,476 --> 00:14:13,602
Bir baksam olur mu?

211
00:14:14,228 --> 00:14:15,521
Tabii ki.

212
00:14:20,693 --> 00:14:24,321
-Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Dans etmeyi
-Bir, iki, üç. Temel adımlar. Çok güzel.

213
00:14:24,405 --> 00:14:27,199
-Nereden biliyorsun?
-16 yaşındayken Florida'da salsa kulübüne

214
00:14:27,283 --> 00:14:29,618
gitmiştim. Beni şekillendirdi.

215
00:14:29,702 --> 00:14:30,703
Nasıl?

216
00:14:31,453 --> 00:14:33,998
30 yaşındaki kadınlarla dans etmeyi
sevdim.

217
00:14:34,582 --> 00:14:36,792
-Özür dilerim!
-Affedersin, affedersin!

218
00:14:36,876 --> 00:14:37,710
Bana bırak.

219
00:14:40,462 --> 00:14:41,297
Böyle.

220
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
Tamam, evet.

221
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
Tamam. Özür dilerim, kafam biraz iyi.

222
00:14:50,180 --> 00:14:53,142
-Şimdi seni döndüreceğim, tamam mı?
-Tamam. Tamam.

223
00:14:53,642 --> 00:14:55,227
Ve, yukarı.

224
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
Çok güzeldi.

225
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Ve…

226
00:15:01,442 --> 00:15:02,902
Tüh! Evet.

227
00:15:05,154 --> 00:15:08,866
Evet. Bunu unutmuşum. Bunu getirdim sana.
Bizde bırakmıştın ya.

228
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
Giyeyim mi?

229
00:15:20,461 --> 00:15:21,295
Yo…

230
00:15:22,588 --> 00:15:23,422
Emin misin?

231
00:15:37,895 --> 00:15:41,899
Benim böyle bir yerim olsa da ne
yazardım hiç bilmiyorum, kayboldum.

232
00:15:43,734 --> 00:15:45,527
Çok zor olmalı.

233
00:15:47,821 --> 00:15:48,864
Yeni kitabın nasıl?

234
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
Onu anlatamam.

235
00:15:51,116 --> 00:15:53,369
Hikâyeyi anlatmana gerek yok ama hani…

236
00:15:55,371 --> 00:15:56,205
Neyle ilgili?

237
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Sanırım konusu…

238
00:16:01,210 --> 00:16:02,378
Arzu ve…

239
00:16:04,380 --> 00:16:07,216
Arzunun manevi buyruğu. Bazen…

240
00:16:08,884 --> 00:16:12,972
Bazen hayatta bir şeyi arzulamanın
kutsal bir şey gibi hissettirmesi.

241
00:16:20,938 --> 00:16:25,317
Sanırım ben biraz yüzeceğim sonra da
gerçek hayatıma döneceğim.

242
00:16:26,819 --> 00:16:27,653
Yüzecek misin?

243
00:16:28,278 --> 00:16:29,780
Mayomu getirmişsin.

244
00:16:29,863 --> 00:16:31,573
Ama su çok soğuktur.

245
00:16:32,199 --> 00:16:33,033
Ben Rusum.

246
00:16:39,081 --> 00:16:39,915
Bir şey yok.

247
00:16:41,750 --> 00:16:45,963
Onu buradan sonra evine bırakacağım.
Bir daha görüştüğümüzde de sıra dışı

248
00:16:46,046 --> 00:16:48,465
hiçbir şey yaşanmamış gibi davranacağız.

249
00:16:50,050 --> 00:16:54,888
Bundan sonra arkadaşça ama uzak
bir ilişki sürdüreceğiz.

250
00:16:56,056 --> 00:16:59,101
Koridorda karşılaştığımızda yere bakıp
güleceğiz…

251
00:17:00,394 --> 00:17:03,522
Bir gün ona neler hissettiğimi bile
hatırlamayacağım.

252
00:17:04,606 --> 00:17:07,192
Bu şekilde daha iyi. Hayat böyle.

253
00:17:10,237 --> 00:17:11,488
Güzel bir gün oldu.

254
00:17:19,163 --> 00:17:23,500
Ne bekliyordum ki? Yüzümü ellerinin
arasına alıp beni öpecek miydi? Artık

255
00:17:23,584 --> 00:17:25,627
ergen değilim.

256
00:17:27,963 --> 00:17:29,339
35 bile değilim.

257
00:18:02,456 --> 00:18:03,791
Gitmesini istemiyorum.

258
00:18:36,907 --> 00:18:39,284
-Tanrım, donmuşsun!
-Bana mı?

259
00:18:43,831 --> 00:18:46,875
Çok sarhoş olup yola çıkamayacak
hâle gelebilir. sen hemen duşa gir.

260
00:18:46,959 --> 00:18:49,419
Ben gidip açayım.

261
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Tamam.

262
00:19:03,392 --> 00:19:04,685
Sıcak su bitecek.

263
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Şey…

264
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
Sıcak su bitti.

265
00:19:11,567 --> 00:19:13,193
Aman Tanrım. Sen, dur, bekle! Bekle!

266
00:19:13,277 --> 00:19:14,278
Siktir.

267
00:19:21,201 --> 00:19:25,330
Tamam. Bu John'un kazağı. İrlanda yünü.
Tamam, burada dur. Ben kıyafet

268
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
getireyim.

269
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
Aman Tanrım!

270
00:19:35,424 --> 00:19:37,384
Tanrım. Olamaz.

271
00:19:38,886 --> 00:19:40,053
Otur, otur.

272
00:19:41,638 --> 00:19:42,472
Tanrım.

273
00:19:46,643 --> 00:19:47,561
Tuttum.

274
00:19:48,896 --> 00:19:49,855
Vlad, tamam!

275
00:19:53,859 --> 00:19:56,945
-Hayır! Hayır.
-Vlad!

276
00:19:57,613 --> 00:19:58,572
Tanrım!

277
00:19:59,615 --> 00:20:02,701
Tamam, tamam. Ben sana su getireyim.

278
00:20:02,784 --> 00:20:04,161
Mutlu yıllar sana.

279
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Tamam biraz, hadi birazcık su içersen…

280
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
Sen…

281
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Evet?

282
00:20:11,418 --> 00:20:13,045
Benden faydalanacak mısın?

283
00:20:13,128 --> 00:20:14,254
İstediğin bu mu?

284
00:20:14,755 --> 00:20:15,881
Yapacak mısın?

285
00:20:16,423 --> 00:20:17,883
-Vlad!
-Yo.

286
00:20:18,383 --> 00:20:20,093
Vlad, istediğin bu mu?

287
00:20:21,053 --> 00:20:21,887
Vlad!

288
00:20:22,804 --> 00:20:25,599
Seni birazcık uyandıracağım tamam mı?

289
00:20:29,061 --> 00:20:31,688
Tanrım! Bir de, Ruslar çok içer, derler!

290
00:20:41,907 --> 00:20:45,827
Eski zamanlarda, hatta Elizabeth
döneminde bile, anneler bebekleri

291
00:20:45,911 --> 00:20:50,249
güvende kalsın ve dik dursun diye onları
sandalyeye bağlar ve tarlaya gidip

292
00:20:50,332 --> 00:20:52,209
çalışırlardı.

293
00:20:53,043 --> 00:20:54,253
Aman Tanrım.

294
00:21:30,580 --> 00:21:31,456
Güzel.

295
00:21:50,225 --> 00:21:51,435
Sadece biz.

296
00:22:24,259 --> 00:22:28,180
SENİNLE JOHN'U ÖĞRENDİM. NASIL YAPARSIN?

297
00:22:28,972 --> 00:22:30,640
Bunu yazdığına mutlu olacak.

298
00:22:31,600 --> 00:22:33,310
Dürüstlüğünden dolayı.

299
00:22:35,479 --> 00:22:38,148
CYNTHIA OROSPU...

300
00:22:42,277 --> 00:22:44,321
JOHN'LA ARANDAKİLERİ BİLİYORUM.

301
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
SAĞLIKLI DÜŞÜNEMİYORUM.

302
00:22:47,657 --> 00:22:49,326
BİR SÜRE UZAKLAŞACAĞIM.

303
00:22:49,826 --> 00:22:51,244
BENİMLE İLETİŞİME GEÇME.

304
00:22:55,707 --> 00:22:58,210
UNUTMA, PHEE'NİN ÇARŞAMBA YÜZME KURSU VAR.

305
00:23:04,299 --> 00:23:05,509
Telefonunu düşürmüş.

306
00:23:16,520 --> 00:23:20,315
Uyandığında açıklayacağım. Çok içti
ve hareket ettiremedim.

307
00:23:34,204 --> 00:23:35,414
Uyanık bekleyeceğim.

308
00:23:58,019 --> 00:24:02,732
GELİP SENİ BULMAM MI LAZIM?

