1
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Hvad fanden?

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,605
-Åh gud.
-Hvad fanden? Hvad har du…

3
00:00:22,689 --> 00:00:26,192
-Åh gud.
-Hvad fanden? Din psykopat!

4
00:00:26,276 --> 00:00:28,319
-Hvorfor er jeg bundet?
-Vlad.

5
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
-Hvad fanden?
-Vlad.

6
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
-Åh gud.
-Åh.

7
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Det er okay.

8
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Hvordan har du det?

9
00:00:37,120 --> 00:00:40,999
Hvordan fanden tror du, jeg har det?
Hvad har du gjort ved mig?

10
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
Vlad, jeg er ked af det. Vi var så fulde.

11
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
Og så sagde du,
at du måske gerne ville domineres.

12
00:00:51,843 --> 00:00:53,136
Bare for at prøve.

13
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Men der skete intet,
fordi jeg selv var så fuld…

14
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
Hold da kæft.

15
00:00:57,265 --> 00:01:01,144
Jeg gik kold,
og det er bare en stor misforståelse,

16
00:01:01,227 --> 00:01:02,979
og jeg slipper dig fri nu.

17
00:01:03,063 --> 00:01:04,522
-Okay.
-Okay?

18
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
For fanden.

19
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
-Okay. Jeg får dig fri nu.
-Okay.

20
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
Sådan. Okay.

21
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
-Undskyld.
-Undskyld.

22
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Lavede vi…

23
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
-Lavede vi noget?
-Nej.

24
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
Nej, der skete intet. Det lover jeg.

25
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
Gud, jeg sagde jo…

26
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Jeg sagde det jo.

27
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
Det er så svært at sige,
men i går aftes fortalte jeg dig,

28
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
at Cynthia og John har en affære.

29
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Er du…

30
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
Er du sikker?

31
00:01:56,241 --> 00:01:58,034
Jeg så dem sammen.

32
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
Det gør mig ondt.

33
00:02:05,708 --> 00:02:07,085
Må jeg sove her i nat?

34
00:02:11,297 --> 00:02:15,218
IMOD FORTOLKNING

35
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Han sov på gæsteværelset.

36
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
Jeg ved ikke, hvad han tænkte,
da vi gik hver til sit.

37
00:02:23,893 --> 00:02:27,021
Jeg lagde en seddel
og nummeret til en limousineservice

38
00:02:27,105 --> 00:02:28,356
og tog ud at handle.

39
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
Nu er det op til ham.

40
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
Det er hans valg.

41
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
Han taler nok aldrig til mig igen.

42
00:02:45,248 --> 00:02:47,292
Måske ringer han til politiet.

43
00:02:47,959 --> 00:02:49,377
Fuldt forståeligt.

44
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
Det var en fejl.

45
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
Folk begår fejl, og

46
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
jeg begik en.

47
00:03:09,105 --> 00:03:16,112
TIL: JOHN
UNDSKYLD, JEG BLEV VÆK. KOMMER HJEM I DAG.

48
00:03:22,368 --> 00:03:23,203
Hallo?

49
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
Det er mig.

50
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Er du okay?

51
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
Døren kan godt binde.
Gå om på den anden side.

52
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Jeg troede, du var smuttet.

53
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Nej, jeg gik bare en tur.

54
00:03:52,273 --> 00:03:54,067
Hvordan har du det?

55
00:03:56,236 --> 00:03:58,947
Jeg har ikke sovet så godt i tre år.

56
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
-Vil du have kaffe?
-Meget gerne.

57
00:04:11,918 --> 00:04:13,294
Du

58
00:04:14,295 --> 00:04:16,256
tabte din mobil i toilettet.

59
00:04:16,339 --> 00:04:18,383
Jeg kunne lægge den i noget ris…

60
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Flot, Vlad.

61
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Tak.

62
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Er det ikke okay?

63
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
Det er den bedste kaffe,
jeg nogensinde har fået.

64
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Jeg vil skrive dagbog.

65
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Han er her stadig.

66
00:05:07,181 --> 00:05:08,683
-Må jeg nasse en?
-Ja.

67
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Må jeg…

68
00:05:23,740 --> 00:05:25,533
Må jeg spørge, hvad planen er?

69
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Som jeg ser det,

70
00:05:31,289 --> 00:05:32,832
fik Cynthia lov at flygte.

71
00:05:32,915 --> 00:05:35,251
-Hvad?
-Hun efterlod mig med Phee.

72
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
-Du mener, da hun prøvede at…
-Begå selvmord? Ja.

73
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
Det kan næppe kaldes flugt.

74
00:05:42,091 --> 00:05:44,469
Hun fandt noget, jeg skrev om den dag.

75
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
Hun fik mig til at smide det ud.

76
00:05:47,263 --> 00:05:51,642
Det var det første gode,
jeg havde skrevet siden min sidste bog.

77
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Hun sagde, det tilhørte hende.

78
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Okay.

79
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
Og nu knepper hun en anden?

80
00:06:00,902 --> 00:06:03,154
Undskyld, men da hun…

81
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Du vidste, hvor hun var.
Hun ved ikke, hvor du er.

82
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Det gør hun på en måde.

83
00:06:10,995 --> 00:06:12,080
Dybest set.

84
00:06:12,663 --> 00:06:13,539
Hvordan?

85
00:06:15,208 --> 00:06:16,834
Du fortalte hende det.

86
00:06:19,003 --> 00:06:22,090
Du skrev fra min mobil,
at jeg "havde brug for tid".

87
00:06:22,840 --> 00:06:23,758
Hvad?

88
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Jeg har min laptop med.

89
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
Jeg så sms'erne på min computer.

90
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
Du har wi-fi ved siden af sengen.
Sikkert til udlejninger.

91
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Fuldskab. Du besluttede dig sikkert for…

92
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Nej, du skrev det.

93
00:06:39,565 --> 00:06:40,691
Det skrev jeg ikke.

94
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
Det ved jeg.

95
00:06:46,155 --> 00:06:47,031
Det er okay.

96
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
Det er interessant.

97
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Puttede du noget i min drink?

98
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
Det ville jeg aldrig gøre.

99
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
Jeg tror på dig.

100
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Godt, for jeg taler sandt.

101
00:07:16,310 --> 00:07:17,812
Jeg tager ud i en båd.

102
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Han vil blive.

103
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
JOHN
DER ER MAD TIL HENRETTELSEN.

104
00:08:01,939 --> 00:08:04,108
JOHN
INDGÅENDE OPKALD

105
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Hej.

106
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Du tog den.

107
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
Hvordan går det?

108
00:08:08,654 --> 00:08:09,614
Det er en farce.

109
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Det er overstået i aften.

110
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Er du vred på mig?

111
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Jeg har tænkt over det,

112
00:08:14,869 --> 00:08:20,082
og at få min kone til
at sidde med under min title IX-høring

113
00:08:20,583 --> 00:08:22,877
føltes ikke, som noget vi ville gøre.

114
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
Nej.

115
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Så længe du er plaget af skyldfølelse.

116
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
-Vil du sige, hvor du er?
-Nej.

117
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
De starter igen.

118
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
-Jeg må gå.
-Er det Sid? Må jeg?

119
00:08:33,930 --> 00:08:34,764
Er du okay?

120
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
-Ja, er du okay?
-Ja.

121
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
Du er imponerende.

122
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
Kajakken kæntrede.

123
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.

124
00:08:53,199 --> 00:08:56,702
Jeg skulle bare ud
af det våde tøj og ned i en dry martini.

125
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
Det er fra The Simpsons.

126
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
Der er et par af Johns bukser i kommoden.

127
00:09:04,877 --> 00:09:06,128
Er det her ikke fint?

128
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
D.H. Lawrence er fed.

129
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Man tror, han er skør,
og så er han fantastisk.

130
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
Ja, den første linje er noget
i retning af:

131
00:09:17,306 --> 00:09:22,395
"Vores tidsalder er en tragisk en,
så vi nægter at gå tragisk til den."

132
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Du er imponerende.

133
00:09:24,188 --> 00:09:28,442
Jeg lærer bare de første linjer udenad,
så jeg kan vise mig frem.

134
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
Det er effektivt.

135
00:09:33,573 --> 00:09:34,782
Er det din nye bog?

136
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Ja.

137
00:09:40,871 --> 00:09:41,831
Kan du lide den?

138
00:09:42,873 --> 00:09:44,458
Det er mit bedste værk.

139
00:09:44,542 --> 00:09:47,378
Men jeg mangler stadig
at finde en slutning.

140
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
Skal vi skrive sammen?

141
00:09:51,299 --> 00:09:52,174
Hvad?

142
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Jeg henter computeren.

143
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
Hvor er dit tøj? Jeg kan vaske det.

144
00:09:58,472 --> 00:10:00,474
Det er på verandaen.

145
00:10:02,310 --> 00:10:04,478
Jeansene må ikke tørretumbles.

146
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
Det er okay.

147
00:10:14,864 --> 00:10:16,574
Jeg følte mig beskidt.

148
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Jeg droppede ud kort efter.

149
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
Fortalte du skolen, hvad der var sket?

150
00:10:25,416 --> 00:10:26,375
Nej.

151
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Hvorfor ikke?

152
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Jeg skammede mig over mig selv.

153
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
Jeg troede, professorer var guder.

154
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Jeg var bare en lokal pige.

155
00:10:38,054 --> 00:10:41,974
Og det eneste, der kørte for mig,
var, at jeg var god i skolen.

156
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Jeg vil ikke ødelægge nogens liv.

157
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
Men jeg var så sårbar,
og at han gjorde det,

158
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
det var ikke…

159
00:10:57,698 --> 00:10:58,658
…venligt.

160
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
Fulgte du hans kones undervisning?

161
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
Ja.

162
00:11:09,960 --> 00:11:12,296
Hvordan var dit forhold til hende?

163
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Jeg kendte hende ikke så godt.

164
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
Hun var en god lærer.

165
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
Behøver du ikke at kigge ned?

166
00:11:58,718 --> 00:11:59,552
Nej.

167
00:12:04,056 --> 00:12:06,851
-Har du haft en affære med en studerende?
-Nej.

168
00:12:07,977 --> 00:12:08,853
Jo.

169
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Men han var kandidatstuderende.

170
00:12:11,564 --> 00:12:16,026
Han var sidst i tyverne,
og jeg var først i trediverne.

171
00:12:17,570 --> 00:12:18,738
I min bedste alder.

172
00:12:18,821 --> 00:12:20,072
Det er du stadig.

173
00:12:20,156 --> 00:12:21,365
Ikke på samme måde.

174
00:12:21,449 --> 00:12:23,117
Og han var…

175
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
Jeg var vild med ham.

176
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Hvorfor?

177
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Han holdt

178
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
den mest utrolige øjenkontakt.

179
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Du var så god derinde, skat.

180
00:13:24,512 --> 00:13:25,429
Tak.

181
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Nu ser vi bare, hvad der sker, ikke?

182
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
Alexis er på vej.
Vi tager tilbage til byen.

183
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
Men de sagde,
dommen kunne falde hvert øjeblik.

184
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
Du har ikke brug for mig mere.

185
00:13:44,448 --> 00:13:45,324
Sid!

186
00:13:53,374 --> 00:13:57,336
Det er længe siden,
nogen har lavet mad til mig. Det var…

187
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
Det var særligt.

188
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
Godt, at du nød det.

189
00:14:02,550 --> 00:14:03,843
Produktiv dag.

190
00:14:04,635 --> 00:14:06,262
Jeg skrev 12 sider.

191
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
Det er jeg glad for.

192
00:14:07,972 --> 00:14:10,432
Jeg skrev ikke et ord.

193
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
For distraheret?

194
00:14:13,435 --> 00:14:14,520
Ja.

195
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
Hvor længe har John
og Cynthia været sammen?

196
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Det vil jeg ikke tænke på.

197
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Jeg må fortælle dig noget.

198
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
Jeg har været slem.

199
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
Jeg afleverede ikke min opgave, professor.

200
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
Får jeg ballade?

201
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
Undskyld mig.

202
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
Det er jeg virkelig ked af.

203
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
Det skal du ikke være. Hold nu op.

204
00:15:44,318 --> 00:15:47,488
Var det ikke det,
vi skulle til at gøre i aftes?

205
00:15:47,571 --> 00:15:52,034
Jeg vil ikke udleve din gymnasiefantasi
om en pervers ældre kvinde.

206
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
Jeg troede, det var det, du ville.

207
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
-Nej.
-Jeg vil gøre det, du vil.

208
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
Du skal gøre, hvad du vil.

209
00:15:58,749 --> 00:16:02,127
-Hvordan gør jeg dig glad?
-Prøv ikke at gøre mig glad.

210
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Du godeste, Vlad, har jeg

211
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
bare opdigtet det hele?

212
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
Hvad?

213
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
Jeg…

214
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
Jeg gør mig klar til at gå i seng.

215
00:16:27,194 --> 00:16:28,612
Skal jeg gå med?

216
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Ikke flere spørgsmål.

217
00:16:57,599 --> 00:17:01,270
Da jeg så dig til lærermødet,
fik jeg lyst til at gøre det her.

218
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Åh gud.

219
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
Og da jeg kom forbi første gang,

220
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
havde jeg lyst til at gøre det her.

221
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Du godeste.

222
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
Da jeg kom forbi for at svømme,
havde jeg lyst til det her.

223
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
Da vi var i mødelokalet den dag…

224
00:17:48,859 --> 00:17:51,070
-Ville jeg have dig på knæ…
-Gud.

225
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
Under bordet.

226
00:17:52,279 --> 00:17:53,363
Åh, for fanden.

227
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
-Kom her.
-Skal jeg tage den af?

228
00:18:12,716 --> 00:18:13,759
Jeg kan ikke vente.

229
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Åh gud! Jeg kommer.

230
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Du er så fræk.

231
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Du må godt komme.

232
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
-Hvad?
-Du må godt komme.

233
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
-Er du sikker?
-Ja.

234
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Okay.

235
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
-Vlad.
-Ja?

236
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
Gå bare ind på gæsteværelset.

237
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
Okay.

238
00:20:54,795 --> 00:20:57,339
-Hvad fanden? Det er mig.
-Åh.

239
00:21:01,260 --> 00:21:02,344
Pæne underdrenge.

240
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Rend mig, mand.

241
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Hvor skal du hen?

242
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
Godt scoret.

243
00:21:09,268 --> 00:21:11,520
Seriøst. Jeg er imponeret.

244
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
Hvis du siger et ord til,
slår jeg dig ihjel.

245
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
Kom ikke for tæt på.

246
00:21:23,532 --> 00:21:25,284
Jeg fryser.

247
00:21:28,578 --> 00:21:29,788
Er det mine bukser?

248
00:21:29,871 --> 00:21:33,041
Vlad har boet på gæsteværelset.

249
00:21:33,125 --> 00:21:35,210
-Lyv ikke.
-Du må ikke sige noget.

250
00:21:35,294 --> 00:21:38,213
-Jo, jeg må.
-Uanset hvad, men især fordi…

251
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
Alle må føle præcis, hvad de vil.

252
00:21:40,590 --> 00:21:42,092
Hvad med dig og Cynthia?

253
00:21:42,175 --> 00:21:43,468
Hvad?

254
00:21:43,552 --> 00:21:45,971
Cynthia? Hvad?

255
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Hold op med at grine.

256
00:21:48,015 --> 00:21:49,850
Undskyld, det er bare morsomt.

257
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
Cynthia er langt over mit niveau.

258
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
Hvad?

259
00:21:54,771 --> 00:21:56,690
Du sagde, du så dem, ikke?

260
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
-Så os gøre hvad?
-Det gjorde jeg.

261
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
Jeg så jer sammen på en…

262
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Du var sammen med hende.

263
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
I modsætning til jer to, kneppede vi ikke.

264
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
Cynthia skriver sin erindringsbog,
og jeg skriver et episk digt.

265
00:22:14,541 --> 00:22:18,003
Vent. Så I var ikke…

266
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
Utro? Nej.

267
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
Du sagde, du så dem sammen.

268
00:22:25,719 --> 00:22:27,637
Det gjorde jeg. Det troede jeg.

269
00:22:27,721 --> 00:22:30,766
-Skrev du?
-Du er ikke den eneste, der kan skrive.

270
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
-Klokken to om natten?
-Ja.

271
00:22:32,851 --> 00:22:35,562
Vi tager stoffer og skriver. Det er sjovt.

272
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
Hvad? Er du…

273
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
Din lort! Jeg smadrer…

274
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
-Hvad fejler du?
-Din vrede er sexet.

275
00:22:42,944 --> 00:22:45,322
-Cynthia kan træffe sine egne valg.
-Nej.

276
00:22:45,405 --> 00:22:47,824
-Du aner ikke, hvad hun har været igennem.
-Stop!

277
00:22:49,326 --> 00:22:52,120
-Det var hendes idé.
-Fordi hun er misbruger!

278
00:22:52,204 --> 00:22:55,540
Hun købte dem, jeg opbevarede dem.
Bare en halv Adderall.

279
00:22:55,624 --> 00:22:57,793
Du fatter ingenting, din idiot!

280
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
Hun vil bare færdiggøre bogen
og flytte ud,

281
00:23:00,837 --> 00:23:03,423
så alt ikke konstant skal handle om dig.

282
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
Hvornår handlede det nogensinde om mig?

283
00:23:10,597 --> 00:23:12,849
Åh gud.

284
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Må jeg låne din telefon?

285
00:23:17,687 --> 00:23:18,605
Hvorfor?

286
00:23:18,688 --> 00:23:20,273
For at ringe til min kone.

287
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
Ja, selvfølgelig.

288
00:23:24,903 --> 00:23:26,905
-Hils hende fra mig.
-Rend mig.

289
00:23:26,988 --> 00:23:28,407
Hold din fede kæft.

290
00:23:44,172 --> 00:23:46,299
-Vil du høre om høringen?
-Ja.

291
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
Klagerne blev afvist.

292
00:23:51,430 --> 00:23:55,308
Jeg skal ikke undervise igen,
men beholdt pensionen, så jeg vandt.

293
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
Du virker ikke glad.

294
00:23:58,270 --> 00:24:00,939
Det var en fejl at involvere Sidney.

295
00:24:01,022 --> 00:24:04,818
-Hun kommer over det.
-Jeg tror, jeg klokkede i det.

296
00:24:05,610 --> 00:24:06,611
Okay.

297
00:24:08,905 --> 00:24:10,699
-Jeg har tænkt på noget.
-Ja?

298
00:24:12,534 --> 00:24:15,495
Måske kan vi genoverveje vores aftale.

299
00:24:16,955 --> 00:24:17,789
Hvad mener du?

300
00:24:18,832 --> 00:24:20,292
Vi bliver ikke yngre.

301
00:24:21,001 --> 00:24:21,835
Vi kunne

302
00:24:23,170 --> 00:24:24,838
forpligte os igen.

303
00:24:24,921 --> 00:24:27,382
Begynder det ikke at blive lidt trist?

304
00:24:29,092 --> 00:24:30,760
Først når du er færdig.

305
00:24:33,138 --> 00:24:34,347
Hvad sagde hun?

306
00:24:36,808 --> 00:24:38,351
Hun sagde,

307
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
at du

308
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
fik hende til at føle sig normal.

309
00:24:46,443 --> 00:24:47,277
Hvad ved jeg?

310
00:24:50,030 --> 00:24:52,199
Jeg går i seng.

311
00:24:56,077 --> 00:24:56,912
Okay.

312
00:25:11,635 --> 00:25:14,304
-Vil du vide, hvad jeg gerne vil?
-Hvad?

313
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Vi skal mødes her en gang om ugen.

314
00:25:28,276 --> 00:25:29,319
Sig ja.

315
00:25:53,176 --> 00:25:54,803
Du inspirerer mig.

316
00:26:05,855 --> 00:26:09,192
Der var engang,
hvor det var det mest ophidsende,

317
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
nogen kunne sige til mig.

318
00:26:21,204 --> 00:26:23,331
Jeg henter bare mine notesbøger.

319
00:26:24,583 --> 00:26:27,627
Bør jeg skifte sengetøjet?

320
00:26:28,503 --> 00:26:29,713
Det er måske klogt.

321
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
Var det det værd?

322
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
John.

323
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
Det er den bedste følelse.

324
00:26:35,760 --> 00:26:38,430
-Hvad?
-Begær.

325
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
Jeg troede, det handlede om begær,
men det er snarere…

326
00:26:42,809 --> 00:26:43,643
Hvad?

327
00:26:44,519 --> 00:26:47,480
Hvad begæret gjorde. Det var oplivende.

328
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
Det gav mig det her.

329
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
-Du er tilbage i topform.
-Jøsses.

330
00:26:52,110 --> 00:26:55,363
-Hun kan stadig.
-John, hold så op.

331
00:26:55,447 --> 00:26:57,032
Hvad handler bogen om?

332
00:26:58,074 --> 00:26:59,367
Du kan

333
00:27:01,161 --> 00:27:03,288
læse den, når den er udgivet.

334
00:27:03,371 --> 00:27:06,625
-Bliver det en sællert?
-Den kan give mig et nyt liv.

335
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Vil du have et nyt liv?

336
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
Jeg vil have valgmuligheder. Jeg vil have…

337
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Magt?

338
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
De unge kalder det vist "agens".

339
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
Kommer du

340
00:27:20,013 --> 00:27:21,056
med i seng?

341
00:27:23,600 --> 00:27:24,809
Jeg ved det ikke.

342
00:27:26,394 --> 00:27:28,188
Kan du ikke lide den slutning?

343
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
Jeg er for nylig blevet opmærksom på,
at både Vladimir og John

344
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
ser mig som en karakter
i deres egen historie.

345
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
Og de har begge en idé om,
hvordan den kommer til at forløbe.

346
00:27:53,713 --> 00:27:57,676
Men der findes kræfter,
som ingen kan kontrollere.

347
00:28:01,513 --> 00:28:04,224
En brand bryder ud, mens vi sover.

348
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
Ligesom i en gotisk roman.

349
00:28:08,603 --> 00:28:10,397
Som om besættelsen,

350
00:28:10,480 --> 00:28:14,234
det sitrende begær, går op i flammer.

351
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Vlad! Vågn op!

352
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
John! Vågn op. Stå op!

353
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Det brænder! Stå op!

354
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
Pis! Hvad er der sket?

355
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
Pis.

356
00:28:23,868 --> 00:28:26,329
-Døren binder.
-Flyt dig.

357
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
Og jeg forstår…

358
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
-Flyt dig.
-Jeg har styr på det!

359
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
Flyt dig så, for fanden!

360
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
Det er min dør. Flyt dig, din nar.

361
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
…at jeg må træffe et valg.

362
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
-Det er mit hus.
-Skrid.

363
00:28:38,383 --> 00:28:39,884
Flyt dig så, for helvede.

364
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
Vent! Hvor skal du hen?

365
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
-Hvad?
-Vent!

366
00:28:50,812 --> 00:28:52,731
Stop! Hvad laver du? Skat!

367
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
Et helt nyt liv.

368
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
Og sådan forløber det.

369
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
Jeg færdiggør min bog om en kvindes
besættelse af sin yngre kollega.

370
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
Vlad skriver en bog
om en øm affære med en ældre professor.

371
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
Min klarer sig meget bedre.

372
00:29:30,059 --> 00:29:32,729
Den taler til et bestemt behov.

373
00:29:34,898 --> 00:29:36,483
Bare rolig.

374
00:29:36,566 --> 00:29:39,235
Jeg ringer 112. Alle slipper ud.

375
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Tror I ikke på mig?

376
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
BASERET PÅ JULIA MAY JONAS' BOG

377
00:30:45,009 --> 00:30:49,931
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

