1
00:00:12,303 --> 00:00:13,179
Hallo?

2
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Scheiße, Scheiße!

3
00:00:20,603 --> 00:00:22,022
Oh, Gott.

4
00:00:22,647 --> 00:00:26,151
Scheiße. Was soll das? So 'ne Scheiße.
Was soll die Scheiße? Sie sind ja irre.

5
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
Wieso zur Hölle bin ich an einen Stuhl
gefesselt? Was für 'n Scheiß…

6
00:00:27,694 --> 00:00:29,320
Sch, sch, sch, sch, sch. Vlad, Vlad,
Vlad. Sch, sch, sch. Vald.

7
00:00:29,404 --> 00:00:30,905
Beruhig dich. Sch.

8
00:00:32,449 --> 00:00:35,577
Schon gut, alles gut. Ist alles…
Wie fühlst du dich?

9
00:00:37,287 --> 00:00:41,374
Wie ich mich fühle? Wie werde ich mich
wohl fühlen? Was haben Sie mit

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,292
mir gemacht?

11
00:00:42,375 --> 00:00:45,628
Vlad, ähm, ähm, ähm, ähm, tut mir
leid. Wir waren, wir waren so betrunken.

12
00:00:45,712 --> 00:00:49,090
Und dann hast du gesagt, du würdest gern
Fesselspiele machen. Nur um es mal

13
00:00:49,174 --> 00:00:52,343
auszuprobieren. Aber dann, dann ist
nichts passiert, ich war selbst so

14
00:00:52,427 --> 00:00:53,511
betrunken und ich…

15
00:00:56,556 --> 00:00:57,390
Was ein Scheiß.

16
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Und dann bin ich wohl eingeschlafen.
Und-und-und das war alles gar nicht so

17
00:01:00,977 --> 00:01:03,021
gemeint. Und ich mach dich jetzt sofort
los.

18
00:01:03,104 --> 00:01:04,731
-Okay.
-Ja?

19
00:01:07,734 --> 00:01:10,445
-Scheiße.
-Gut, ich bind dich jetzt los. Alles klar.

20
00:01:10,528 --> 00:01:12,530
-Okay, gut.
-Okay. Mm-hm.

21
00:01:12,614 --> 00:01:13,615
Tut mir leid.

22
00:01:13,698 --> 00:01:14,657
Es tut mir leid.

23
00:01:17,160 --> 00:01:18,078
Haben wir, ähm…

24
00:01:20,413 --> 00:01:21,372
Lief was zwischen uns?

25
00:01:21,456 --> 00:01:24,292
Nein, nein. Nein, nichts. Es ist nichts
passiert.

26
00:01:24,375 --> 00:01:28,671
Ganz bestimmt nicht. Nur ich hab dir,
ähm, gesagt, dass… Oh, Gott, ich weiß

27
00:01:28,755 --> 00:01:32,842
nicht, wie ich's sagen soll, ich hab
dir gestern erzählt… Cynthia und

28
00:01:32,926 --> 00:01:36,304
John haben eine Affäre.

29
00:01:51,277 --> 00:01:54,072
Bist du dir sicher?

30
00:01:55,865 --> 00:02:00,036
Ich hab die beiden erwischt. Tut mir
leid.

31
00:02:03,790 --> 00:02:06,918
Kann ich heute Nacht hierbleiben?

32
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
KUNST UND ANTIKUNST

33
00:02:17,262 --> 00:02:21,099
Er schlief im Gästezimmer. Es war
schwer zu sagen, was er dachte,

34
00:02:21,182 --> 00:02:25,395
als er auf sein Zimmer ging. Deshalb
hinterließ ich ihm am nächsten Morgen

35
00:02:25,478 --> 00:02:29,607
eine Nachricht und die Nummer für einen
Fahrdienst und ging einkaufen.

36
00:02:30,483 --> 00:02:35,655
Jetzt liegt es an ihm, wie es weitergeht.
Es ist seine Entscheidung.

37
00:02:40,910 --> 00:02:45,248
Er wird wohl nie wieder ein Wort mit
mir wechseln. Und vielleicht ruft er

38
00:02:45,331 --> 00:02:49,460
die Polizei. Das würde mich nicht
wundern. Es war ein Fehler. Menschen

39
00:02:49,544 --> 00:02:54,215
machen Fehler und das war einer.

40
00:03:09,272 --> 00:03:16,070
TUT MIR LEID, DASS ICH NICHT DA WAR.
ICH KOMME IM LAUFE DES TAGES NACH HAUSE.

41
00:03:22,327 --> 00:03:23,161
Hallo?

42
00:03:24,746 --> 00:03:27,498
Ich bin's. Alles okay?

43
00:03:29,209 --> 00:03:32,795
Die Tür hakt oft. Äh, komm hinten rum,
okay?

44
00:03:46,267 --> 00:03:48,228
Ich dachte, du wärst schon weg.

45
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
Ich hab nur 'ne Runde gedreht.

46
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Ist alles okay mit dir?

47
00:03:56,319 --> 00:03:59,530
So gut hab ich seit drei Jahren nicht
mehr geschlafen.

48
00:04:00,365 --> 00:04:03,326
Willst du einen Kaffee?

49
00:04:03,826 --> 00:04:04,869
Sehr gern.

50
00:04:11,876 --> 00:04:14,963
Dir ist, ähm, aus Versehen dein
Telefon in die Toilette gefallen, ich

51
00:04:15,046 --> 00:04:18,466
könnte versuchen, es in Reis…

52
00:04:18,549 --> 00:04:19,801
Gut gemacht, Vlad.

53
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Danke.

54
00:04:36,818 --> 00:04:38,236
Ist er nicht, nicht gut?

55
00:04:39,362 --> 00:04:43,741
Das ist der beste Kaffee, den ich in
meinem Leben getrunken hab. Ich werde

56
00:04:43,825 --> 00:04:45,201
ein bisschen schreiben.

57
00:04:52,667 --> 00:04:53,668
Er ist noch hier.

58
00:05:07,181 --> 00:05:08,891
-Gibst du mir eine?
-Mm-hmm.

59
00:05:20,194 --> 00:05:21,362
Kannst du, ähm…

60
00:05:23,781 --> 00:05:25,992
Verrätst du mir, was du machen wirst?

61
00:05:27,118 --> 00:05:32,165
Na ja. ich sehe das so, Cynthia wollte
abhauen.

62
00:05:32,665 --> 00:05:35,501
-Was?
-Sie hat mich und Phee verlassen.

63
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
Als sie versucht hat, sich

64
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
umzubringen. Ja.

65
00:05:39,589 --> 00:05:42,425
Na ja, das, das kann man nicht
wirklich als abhauen bezeichnen.

66
00:05:42,508 --> 00:05:45,762
Sie hat was gefunden, was ich darüber
geschrieben hatte.

67
00:05:45,845 --> 00:05:49,515
Und zwang mich, es wegzuwerfen. Es war
mein erster brauchbarer Text seit,

68
00:05:49,599 --> 00:05:56,481
seit meinem letzten Buch. Sie sagte
mir, es gehöre nur ihr.

69
00:05:57,065 --> 00:05:57,899
Verstehe.

70
00:05:58,524 --> 00:06:00,860
Und jetzt vögelt sie jemand anderen?

71
00:06:00,943 --> 00:06:05,656
Äh, Verzeihung, aber als sie, ähm, äh… Du
wusstest damals, wo sie ist. Doch wo

72
00:06:05,740 --> 00:06:08,659
du gerade bist, weiß sie nicht.

73
00:06:08,743 --> 00:06:11,704
Ich denke, sie weiß es. Im Grunde
genommen.

74
00:06:12,705 --> 00:06:13,539
Und woher?

75
00:06:15,124 --> 00:06:16,167
Mm, na, von dir.

76
00:06:19,337 --> 00:06:23,841
Ja, du hast ihr geschrieben, dass ich
Zeit bräuchte, von meinem Handy.

77
00:06:23,925 --> 00:06:27,929
Ich hab meinen Laptop dabei. Hab's
gesehen. Ich kann die Nachrichten

78
00:06:28,012 --> 00:06:32,058
auf meinem Laptop lesen. Ja, das
steht ein Router neben dem Bett.

79
00:06:32,141 --> 00:06:34,185
-Ich nehme an, für Feriengäste.
-Oh.

80
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Oh, du warst echt voll. Du hast
wohl, ähm, gedacht, dass…

81
00:06:37,063 --> 00:06:38,981
Nein, die Nachricht war von dir.

82
00:06:39,565 --> 00:06:42,902
Von mir war sie nicht. Ganz sicher nicht.

83
00:06:46,280 --> 00:06:47,115
Schon okay.

84
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
Ich find's interessant.

85
00:06:57,834 --> 00:07:00,878
Hast du mir gestern Abend was in den
Drink getan?

86
00:07:00,962 --> 00:07:03,089
So was käme mir niemals in den Sinn.

87
00:07:07,135 --> 00:07:08,219
Ja, glaub ich dir.

88
00:07:09,178 --> 00:07:10,972
Gut, weil es die Wahrheit ist.

89
00:07:16,310 --> 00:07:18,229
Ich werde 'ne Runde Boot fahren.

90
00:07:47,175 --> 00:07:48,426
Er will nicht gehen.

91
00:07:56,642 --> 00:08:01,147
ES GIBT HÄPPCHEN BEI DER HINRICHTUNG.

92
00:08:01,981 --> 00:08:03,941
EINGEHENDER ANRUF

93
00:08:05,234 --> 00:08:07,236
-Hallo.
-Du gehst ja ran.

94
00:08:07,320 --> 00:08:08,529
Und? Wie läuft es?

95
00:08:08,613 --> 00:08:12,158
Es ist eine einzige Farce. Es geht
wohl noch bis heute Abend.

96
00:08:12,241 --> 00:08:13,659
Und bist du sauer auf mich?

97
00:08:13,743 --> 00:08:18,039
Ich hab nachgedacht, und, äh, meine Frau
zu zwingen, während meiner Anhörung

98
00:08:18,122 --> 00:08:22,126
neben mir zu sitzen, das sieht
uns einfach nicht ähnlich.

99
00:08:24,045 --> 00:08:24,879
Richtig.

100
00:08:24,962 --> 00:08:29,091
Hauptsache du hast ein schlechtes
Gewissen. Sagst du mir, wo du steckst?

101
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
-Nein.
-Es geht jetzt weiter.

102
00:08:31,802 --> 00:08:34,263
-Ich muss los.
-War das Sid? Kann ich sie sprechen?

103
00:08:34,347 --> 00:08:35,181
Alles okay?

104
00:08:35,932 --> 00:08:38,142
-Ja, bei dir auch?
-Ja.

105
00:08:39,185 --> 00:08:41,270
Ich bin schwer beeindruckt von dir.

106
00:08:48,569 --> 00:08:50,404
Oh, das Kayak ist abgesoffen.

107
00:08:51,364 --> 00:08:52,448
Alles okay mit dir?

108
00:08:52,532 --> 00:08:56,744
Ja, mir geht's gut. Ich tausche nur die
nassen Klamotten gegen 'n trockenen

109
00:08:56,827 --> 00:08:59,705
Martini. Das ist aus den Simpsons.

110
00:09:01,165 --> 00:09:03,960
Ähm, ich hab noch ein paar Hosen von John
hier.

111
00:09:04,961 --> 00:09:06,587
Was? Gefalle ich dir nicht?

112
00:09:09,840 --> 00:09:13,135
D.H. Lawrence ist toll. Man vergisst,
wie gut er ist. Man denkt, er dreht

113
00:09:13,219 --> 00:09:14,679
durch, dann überrascht er einen.

114
00:09:14,762 --> 00:09:18,015
Oh, ja, der erste Satz, äh, der geht
in etwa so, äh, Unser Zeitalter ist

115
00:09:18,099 --> 00:09:21,894
im Grunde tragisch, also weigern wir
uns, es tragisch zu nehmen.

116
00:09:23,020 --> 00:09:24,188
Wow, du bist der Wahnsinn.

117
00:09:24,272 --> 00:09:28,192
Ach was, ich lerne nur alle ersten Sätze,
sodass ich vor Jungs damit glänzen kann.

118
00:09:28,276 --> 00:09:29,527
Das funktioniert gut.

119
00:09:33,656 --> 00:09:34,740
Dein neues Buch?

120
00:09:37,201 --> 00:09:38,202
Ah. Ja.

121
00:09:40,871 --> 00:09:41,706
Zufrieden?

122
00:09:42,915 --> 00:09:47,461
Das Beste, was ich je geschrieben hab,
nur der Schluss will mir noch nicht so

123
00:09:47,545 --> 00:09:48,504
richtig gelingen.

124
00:09:48,588 --> 00:09:50,214
Wollen wir jetzt schreiben?

125
00:09:53,593 --> 00:09:55,011
Ich hol meinen Laptop.

126
00:09:55,094 --> 00:09:57,722
Wo sind deine Sachen? Ich kann
sie waschen.

127
00:09:58,556 --> 00:10:04,103
Die sind auf der Veranda. Die Jeans
darf nicht in den Trockner.

128
00:10:10,359 --> 00:10:11,444
Schon okay.

129
00:10:14,739 --> 00:10:16,532
Ich fühlte mich schmutzig und…

130
00:10:19,160 --> 00:10:21,579
Danach musste ich mein Studium abbrechen.

131
00:10:22,580 --> 00:10:25,583
Haben Sie die Vorgänge jemandem vom
College gemeldet?

132
00:10:25,666 --> 00:10:26,500
Nein.

133
00:10:27,209 --> 00:10:28,044
Warum nicht?

134
00:10:29,045 --> 00:10:33,257
Damals hab mich geschämt. Ich hielt
Professoren für Götter. Ich war nur

135
00:10:33,341 --> 00:10:40,264
das Mädchen aus der Provinz. Und alles,
was mich auszeichnete, waren gute Noten.

136
00:10:45,728 --> 00:10:50,274
Ich will niemandem das Leben zerstören.
Aber ich war damals sehr verletzlich,

137
00:10:50,358 --> 00:10:54,070
und dass er so was getan hat, war nicht

138
00:10:56,614 --> 00:10:57,448
nett.

139
00:11:06,374 --> 00:11:09,001
Sie hatten einen Kurs bei seiner Frau?

140
00:11:09,085 --> 00:11:12,505
-Ja.
-In welchem Verhältnis standen Sie zu ihr?

141
00:11:21,681 --> 00:11:23,933
Ehrlich gesagt kannte ich sie ja kaum.

142
00:11:25,851 --> 00:11:27,478
Sie war eine gute Dozentin.

143
00:11:56,048 --> 00:11:57,883
Du kannst das, ohne hinzusehen?

144
00:11:58,801 --> 00:11:59,635
Ja.

145
00:12:04,098 --> 00:12:06,851
Hattest du jemals 'ne Affäre mit 'nem
Studenten?

146
00:12:06,934 --> 00:12:09,729
Nein. Doch. Das heißt, er, er war
gerade fertig. Ähm, er war

147
00:12:09,812 --> 00:12:16,736
so, äh, Ende 20 und ich war Anfang 30.
Ich war in meinen besten Jahren.

148
00:12:18,863 --> 00:12:20,156
Das bist du doch immer noch.

149
00:12:20,239 --> 00:12:23,284
Nicht so, wie ich's mal war. Und er
war, ähm… Ich war total verrückt

150
00:12:23,367 --> 00:12:24,535
nach ihm.

151
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Wieso?

152
00:12:26,996 --> 00:12:31,542
Er sah mir immer so unglaublich tief in
die Augen.

153
00:13:21,592 --> 00:13:23,844
Du hast das toll gemacht, mein Schatz.

154
00:13:24,595 --> 00:13:25,429
Danke.

155
00:13:26,639 --> 00:13:29,183
Und jetzt müssen wir einfach abwarten,
oder?

156
00:13:29,266 --> 00:13:32,686
Alexis ist auf dem Weg hierher.
Wir fahren dann wieder in die Stadt.

157
00:13:32,770 --> 00:13:35,689
Sie verkünden aber jeden Moment das
große Urteil.

158
00:13:37,066 --> 00:13:39,193
Dafür brauchst du mich nicht mehr.

159
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Sid!

160
00:13:53,541 --> 00:13:57,545
Es ist ewig her, dass jemand für mich
gekocht hat. Das war, ähm, was

161
00:13:57,628 --> 00:13:58,462
Besonderes.

162
00:13:59,380 --> 00:14:01,340
Schön, dass es dir geschmeckt hat.

163
00:14:01,423 --> 00:14:05,636
Ich hab heute viel geschafft. Immerhin
ganze 12 Seiten.

164
00:14:06,136 --> 00:14:09,849
Das freut mich für dich. Ich hingegen
kein einziges Wort.

165
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
Zu abgelenkt?

166
00:14:13,394 --> 00:14:14,228
Genau.

167
00:14:15,604 --> 00:14:19,149
Was denkst du, wie lange läuft das
zwischen den beiden schon?

168
00:14:19,233 --> 00:14:22,319
Darüber will ich jetzt wirklich nicht
nachdenken.

169
00:14:56,478 --> 00:14:58,105
Ich muss dir was beichten.

170
00:15:01,358 --> 00:15:03,027
Ich hab was Schlimmes getan.

171
00:15:06,864 --> 00:15:10,367
Ich hab meine Hausarbeit nicht abgegeben,
Frau Professorin.

172
00:15:12,411 --> 00:15:14,038
Und bekomm ich jetzt Ärger?

173
00:15:15,664 --> 00:15:17,833
Entschuldige mich.

174
00:15:37,603 --> 00:15:39,521
Ich, ich, ähm… Tut mir echt leid.

175
00:15:39,605 --> 00:15:42,524
Oh, nein, nein, es muss dir nicht
leidtun, bitte.

176
00:15:44,318 --> 00:15:47,780
Ha-Hast du nicht gesagt, dass wir das
eigentlich vorhatten?

177
00:15:47,863 --> 00:15:50,491
Oh, ich will nicht deine High-School-
Fantasie von einer perversen

178
00:15:50,574 --> 00:15:51,867
älteren Frau ausleben.

179
00:15:51,951 --> 00:15:55,412
Ich… Das, äh, das will ich auch nicht.
Ich dachte, du wolltest es. Na ja,

180
00:15:55,496 --> 00:15:56,830
ich wollte, ich wollte das tun, was du
willst.

181
00:15:56,914 --> 00:16:00,167
-Aber du sollst doch tun, was du willst.
-Wie kann ich dich glücklich machen?

182
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Bitte versuch nicht, mich glücklich
zu machen.

183
00:16:10,386 --> 00:16:15,224
Oh, hab ich mir das alles etwa nur
eingebildet?

184
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
Was?

185
00:16:20,604 --> 00:16:24,775
Ich denke, ich, ich geh dann mal
langsam ins Bett.

186
00:16:27,152 --> 00:16:28,570
Soll ich dich begleiten?

187
00:16:29,738 --> 00:16:31,615
Hör auf, mir Fragen zu stellen.

188
00:16:57,725 --> 00:17:02,062
Als ich dich auf dem Fakultätstreffen
sah, da wollte ich das mit dir tun.

189
00:17:09,945 --> 00:17:10,946
Oh, mein Gott.

190
00:17:14,992 --> 00:17:20,039
Und als ich das erste Mal bei dir war,
da wollte ich das hier tun.

191
00:17:20,122 --> 00:17:21,206
Oh, Gott.

192
00:17:34,553 --> 00:17:38,766
Als ich zum Schwimmen kam, wollte ich
das hier tun.

193
00:17:44,063 --> 00:17:46,899
Und als wir zusammen in dem Konferenzraum
saßen,

194
00:17:48,859 --> 00:17:50,194
wollte ich dich kniend

195
00:17:50,778 --> 00:17:52,613
-Gott.
-unter dem Tisch nehmen.

196
00:17:52,696 --> 00:17:53,530
Oh, fuck.

197
00:18:10,923 --> 00:18:12,800
-Komm her, Baby.
-Soll ich das ausziehen?

198
00:18:12,883 --> 00:18:14,093
Das dauert zu lange.

199
00:18:25,479 --> 00:18:28,273
Oh, mein Gott. Oh, mein… Ich komme.

200
00:18:35,155 --> 00:18:36,115
Du bist so heiß.

201
00:19:04,143 --> 00:19:06,186
Oh, du kannst, du kannst kommen.

202
00:19:06,270 --> 00:19:07,896
-Was?
-Du kannst kommen.

203
00:19:08,647 --> 00:19:10,357
-Sicher?
-Ja.

204
00:19:11,191 --> 00:19:12,025
Okay.

205
00:19:59,114 --> 00:20:01,158
-Vlad.
-Ja?

206
00:20:06,246 --> 00:20:08,165
Du kannst ruhig ins Gästezimmer.

207
00:20:12,002 --> 00:20:12,836
Okay.

208
00:20:54,795 --> 00:20:56,630
Was soll der Scheiß? Ich bin's.

209
00:21:01,301 --> 00:21:03,178
-Schöne Unterhose.
-Leck mich.

210
00:21:03,679 --> 00:21:05,347
Oh, wo, wo wollen Sie hin?

211
00:21:08,016 --> 00:21:11,395
Gut gemacht. Wirklich. Ich bin
beeindruckt.

212
00:21:11,478 --> 00:21:14,564
Wenn du noch ein Wort sagst, dann bring
ich dich um.

213
00:21:22,364 --> 00:21:23,615
Geh nicht so nah dran.

214
00:21:23,699 --> 00:21:25,075
Ah, mir ist arschkalt.

215
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
Ist das meine Hose?

216
00:21:29,830 --> 00:21:33,959
Vlad wohnt gerade im Gästezimmer, weil er
Zeit für sich brauchte, das ist alles.

217
00:21:34,042 --> 00:21:37,296
-Du hast hier gar nichts zu melden, okay?
-Oh, doch, ich darf sagen, was

218
00:21:37,379 --> 00:21:38,755
-Absolut, natürlich. Aber dann
-immer ich will. Du weißt, dass jeder

219
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
-sag uns mal, dann sag uns mal, aber dann
-das Recht hat, zu fühlen und sagen, was

220
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
-sag uns doch, was mit dir und Cynthia
-er will.

221
00:21:44,052 --> 00:21:45,387
Ist. Cynthia? Was?

222
00:21:46,179 --> 00:21:47,931
Hey, hör sofort auf, zu lachen.

223
00:21:48,015 --> 00:21:49,975
Tut mir leid, ich kann nicht anders.

224
00:21:50,058 --> 00:21:53,520
Freunde, Cynthia ist weit außerhalb
meiner Liga.

225
00:21:53,603 --> 00:21:57,107
Nein, sie… Du hast doch gesagt,
du hättest sie erwischt.

226
00:21:57,190 --> 00:21:58,233
Erwischt? Bei was?

227
00:21:58,317 --> 00:21:59,151
Ja, genau.

228
00:21:59,234 --> 00:22:05,324
Ich-ich, ich hab euch erwischt, zusammen.
Als ihr, äh, du warst bei ihr.

229
00:22:05,866 --> 00:22:10,412
Ja, na ja, im Gegensatz zu euch beiden
haben wir aber nicht gevögelt. Cynthia

230
00:22:10,495 --> 00:22:13,874
schreibt an ihrem Memoir und ich an
meinem Vers-Epos.

231
00:22:14,374 --> 00:22:17,753
Warte, warte, warte, also, dann habt
ihr uns nicht…

232
00:22:17,836 --> 00:22:20,047
Betrogen? Oh, nein.

233
00:22:23,592 --> 00:22:25,719
Du hast gesagt, du hast die beiden
erwischt.

234
00:22:25,802 --> 00:22:29,264
Hab ich, na ja, ich dachte, ich hätte.
Ihr habt euch zum Schreiben getroffen?

235
00:22:29,348 --> 00:22:31,391
Du bist nicht die Einzige, die schreibt.

236
00:22:31,475 --> 00:22:33,602
Alles klar, um zwei Uhr morgens.

237
00:22:33,685 --> 00:22:36,355
Ja, genau. Wir nehmen Drogen und
schreiben. Das macht Spaß.

238
00:22:36,438 --> 00:22:39,316
Was? Hast du… Du Arschloch, ich bring
dich um, du Wichser. Hast du sie nicht

239
00:22:39,399 --> 00:22:40,442
mehr alle. Sie ist clean, du Arschloch.

240
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
Du bist sexy, wenn du ausflippst,
Vladimir.

241
00:22:42,944 --> 00:22:45,072
Sie kann selbst für sich entscheiden.

242
00:22:45,155 --> 00:22:48,408
Kann sie nicht. Du weißt nicht, was
sie durchgemacht hat. Pass bloß auf.

243
00:22:48,492 --> 00:22:52,245
-Wenn du dich nicht unter Kontrolle hast.
-Ja, natürlich, weil sie süchtig ist.

244
00:22:52,329 --> 00:22:55,624
Sie hat sie besorgt, aber ich hab
sie aufbewahrt. Nur eine halbe Ritalin.

245
00:22:55,707 --> 00:22:56,541
Es geht ihr gut.

246
00:22:56,625 --> 00:22:58,835
Du hast nicht die leiseste Ahnung,
du Vollidiot.

247
00:22:58,919 --> 00:23:02,214
Sie will endlich ihr Buch fertigkriegen
und aus dieser beschissenen Siedlung

248
00:23:02,297 --> 00:23:03,548
rauskommen, damit's nicht ständig um dich
geht.

249
00:23:03,632 --> 00:23:05,550
Wann ging's denn jemals um mich?

250
00:23:10,639 --> 00:23:11,932
Oh, Gott.

251
00:23:16,019 --> 00:23:17,729
Gibst du mir mal dein Telefon?

252
00:23:17,813 --> 00:23:20,148
-Wieso?
-Na, um meine Frau anzurufen.

253
00:23:21,525 --> 00:23:22,359
Ja, klar.

254
00:23:24,986 --> 00:23:25,904
Und schöne Grüße.

255
00:23:25,987 --> 00:23:28,073
Fick dich. Halt einfach die Fresse.

256
00:23:44,256 --> 00:23:46,508
Willst du wissen, wie es gelaufen ist?

257
00:23:49,344 --> 00:23:53,557
Die Beschwerden wurden abgewiesen. Ich
unterrichte nicht mehr, aber ich

258
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
kriege meine Pension, das heißt gewonnen.

259
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Du wirkst aber nicht zufrieden.

260
00:23:58,603 --> 00:24:01,148
Es war ein Fehler, Sidney da mit
reinzuziehen.

261
00:24:01,231 --> 00:24:02,315
Sie kommt drüber weg.

262
00:24:02,399 --> 00:24:05,026
Nein, ich glaub ich hab's erst mal
verkackt.

263
00:24:05,610 --> 00:24:06,445
Okay.

264
00:24:09,030 --> 00:24:10,949
-Ich hab nachgedacht.
-Mm-hmm.

265
00:24:12,576 --> 00:24:15,954
Wie wär's, wenn wir unsere Abmachung
noch mal überdenken?

266
00:24:16,913 --> 00:24:17,747
Was meinst du?

267
00:24:18,707 --> 00:24:23,253
Wir werden nicht jünger. Wir könnten
doch neu anfangen. Ist das nicht langsam

268
00:24:23,336 --> 00:24:26,965
alles etwas deprimierend?

269
00:24:29,092 --> 00:24:31,094
Erst, wenn du mit ihm fertig bist.

270
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
Was hat sie gesagt?

271
00:24:36,975 --> 00:24:40,187
Sie hat gesagt, dass du ihr
geholfen hast, sich wieder

272
00:24:40,270 --> 00:24:45,984
wie ein Mensch zu fühlen. Was weiß ich?

273
00:24:49,946 --> 00:24:51,781
Gut, ich geh dann mal ins Bett.

274
00:24:55,952 --> 00:24:56,786
Okay.

275
00:25:11,718 --> 00:25:14,346
-Du willst wissen, was ich möchte?
-Was?

276
00:25:20,727 --> 00:25:23,980
Ich möchte, dass wir uns hier einmal die
Woche treffen.

277
00:25:28,318 --> 00:25:29,152
Los, sag ja.

278
00:25:53,260 --> 00:25:54,469
Du inspirierst mich.

279
00:26:05,897 --> 00:26:10,443
Es gab eine Zeit in meinem Leben, da
wäre für mich nichts aufregender als das

280
00:26:10,527 --> 00:26:11,361
gewesen.

281
00:26:21,204 --> 00:26:23,623
Ich hole nur schnell meine Notizbücher.

282
00:26:24,541 --> 00:26:27,127
Sollte ich die Laken wechseln?

283
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
Wäre bestimmt nicht schlecht.

284
00:26:30,839 --> 00:26:32,674
Hast du gekriegt, was du wolltest?

285
00:26:32,757 --> 00:26:35,260
-John.
-Nichts fühlt sich besser an, oder?

286
00:26:35,343 --> 00:26:36,177
Was?

287
00:26:37,137 --> 00:26:37,971
Begehren.

288
00:26:38,597 --> 00:26:42,392
Ich dachte, dass es ums Begehren
geht, aber das ist es nicht, es

289
00:26:42,475 --> 00:26:44,436
-geht vielmehr um das…
-Was?

290
00:26:44,519 --> 00:26:49,482
Um das, was es auslöst. Es war
elektrisierend. Das ist das Ergebnis.

291
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
-Du hast deinen Groove wieder.
-Ach.

292
00:26:52,193 --> 00:26:53,153
Sie hat ihn noch.

293
00:26:53,236 --> 00:26:54,946
John, bitte.

294
00:26:55,572 --> 00:26:57,073
Worum geht's in dem Buch?

295
00:26:58,199 --> 00:27:02,912
Du darfst es lesen, sobald es
rausgekommen ist.

296
00:27:02,996 --> 00:27:04,789
Denkst du, es verkauft sich?

297
00:27:04,873 --> 00:27:07,334
Ich denke, es könnte mein Leben
verändern.

298
00:27:07,417 --> 00:27:09,210
Willst du ein anderes Leben?

299
00:27:09,294 --> 00:27:12,839
Ich will die Wahl haben. Ich will
Möglichkeiten. Ich will…

300
00:27:12,922 --> 00:27:15,592
Die jungen Leute sagen
Handlungsfähigkeit.

301
00:27:17,344 --> 00:27:18,345
Willst du

302
00:27:20,055 --> 00:27:21,014
ins Bett kommen?

303
00:27:23,516 --> 00:27:24,768
Ich weiß nicht genau.

304
00:27:26,394 --> 00:27:28,229
Dieses Ende gefällt dir nicht.

305
00:27:36,613 --> 00:27:40,533
Mir ist eben erst klargeworden,
dass sowohl Valdimir als auch John

306
00:27:40,617 --> 00:27:44,079
mich für eine Figur aus ihrer eigenen
Geschichte halten.

307
00:27:46,289 --> 00:27:49,668
Und beide haben eine Vorstellung,
wie es am Ende ausgeht.

308
00:27:52,921 --> 00:27:56,007
Aber es gibt Kräfte, die niemand
kontrollieren kann.

309
00:27:59,260 --> 00:28:03,056
Ein Feuer bricht aus, während wir
schlafen. Genauso wie in einem

310
00:28:03,139 --> 00:28:07,394
Schauerroman. Als würde diese Obsession,
dieser kreative, belebende Kick

311
00:28:07,477 --> 00:28:11,398
des Begehrens in Flammen aufgehen.
Oh, Gott, Vlad! Wach auf! John!

312
00:28:11,481 --> 00:28:17,362
Wach auf. Steh auf. Es brennt! Steh auf!

313
00:28:21,324 --> 00:28:23,993
-Ach, du Scheiße, was ist passiert?
-Scheiße.

314
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
Die verfickte Tür klemmt.

315
00:28:25,620 --> 00:28:27,997
-Geh verdammt noch mal aus dem Weg.
-Und ich begreife…

316
00:28:28,081 --> 00:28:29,249
Sie geht nicht auf. Sie hat
sich verkeilt.

317
00:28:29,332 --> 00:28:32,252
Geh weg. Geh endlich weg! Es ist
meine Tür. Hau ab, du verfickter

318
00:28:32,335 --> 00:28:33,169
Vollidiot.

319
00:28:33,253 --> 00:28:36,548
Weg da, Mann! Lass mich. Du bringst
uns noch um, Alter. Ich hab's gleich.

320
00:28:36,631 --> 00:28:38,258
-Hey, was soll das?
-Dass ich eine Entscheidung treffen muss.

321
00:28:38,341 --> 00:28:40,468
Das ist verdammt noch mal mein Haus.

322
00:28:45,390 --> 00:28:49,728
Warte, wo willst du hin? Fuck. Hey,
warte, warte, halt! Was machst du da?

323
00:28:49,811 --> 00:28:50,812
Schatz!

324
00:28:58,820 --> 00:28:59,904
Ein anderes Leben.

325
00:29:14,127 --> 00:29:18,673
Und so ist es ausgegangen. Ich beende
mein Buch über die Obsession einer Frau

326
00:29:18,757 --> 00:29:23,178
zu ihrem jüngeren Kollegen. Vlad schreibt
ein Buch über eine innige Romanze

327
00:29:23,261 --> 00:29:26,973
mit einer älteren Professorin.
Meins verkauft sich viel besser.

328
00:29:27,056 --> 00:29:30,852
Es bedient eine Sehnsucht.

329
00:29:34,939 --> 00:29:38,902
Oh, keine Sorge. Ich ruf die Feuerwehr.
Alle schaffen es raus.

330
00:29:47,911 --> 00:29:49,078
Sie glauben mir nicht?

