1
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Τι σκατά;

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,605
-Θεέ μου.
-Τι σκατά; Τι πήγες και…

3
00:00:22,689 --> 00:00:23,732
-Αμάν…
-Τι σκατά;

4
00:00:23,815 --> 00:00:26,192
-Ναι.
-Τι σκατά; Βρε παλαβή!

5
00:00:26,276 --> 00:00:28,319
-Γιατί είμαι δεμένος εδώ;
-Βλαντ.

6
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
-Τι σκατά;
-Βλαντ.

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Θεέ μου!

8
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Όλα καλά.

9
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Είσαι… Πώς είσαι;

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,497
Πώς είμαι; Πώς σκατά νομίζεις ότι είμαι;

11
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
Τι μου έκανες;

12
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
Βλαντ, λυπάμαι. Ήμασταν πολύ μεθυσμένοι.

13
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
Και μετά είπες
ότι ίσως θέλεις να σε… υποτάξουν.

14
00:00:51,718 --> 00:00:53,136
Απλώς για να δοκιμάσεις.

15
00:00:53,219 --> 00:00:56,097
Αλλά δεν έγινε τίποτα
γιατί κι εγώ ήμουν τύφλα…

16
00:00:56,181 --> 00:00:57,182
Γαμώτο.

17
00:00:57,265 --> 00:00:58,516
Θεέ μου, λιποθύμησα.

18
00:00:58,600 --> 00:01:01,144
Όλο αυτό είναι μια τεράστια παρεξήγηση.

19
00:01:01,227 --> 00:01:02,979
Θα σε λύσω τώρα αμέσως.

20
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
-Εντάξει.
-Εντάξει;

21
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
Γαμώτο.

22
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
-Εντάξει. Σε λύνω αμέσως.
-Εντάξει.

23
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
Ορίστε. Εντάξει.

24
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.

25
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Μήπως…

26
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
-Μήπως κάναμε τίποτα;
-Όχι.

27
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
Όχι, δεν έγινε τίποτα. Το εγγυώμαι.

28
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
Θεέ μου, σου είπα…

29
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Σου είπα…

30
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
Θεέ μου, μου είναι δύσκολο να το πω,
αλλά χθες σου είπα

31
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
ότι η Σίνθια και ο Τζον έχουν δεσμό.

32
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Είσαι…

33
00:01:53,321 --> 00:01:54,280
Είσαι σίγουρη;

34
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Τους έπιασα μαζί.

35
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
Λυπάμαι πολύ.

36
00:02:05,708 --> 00:02:07,210
Μπορώ να μείνω εδώ απόψε;

37
00:02:07,961 --> 00:02:11,214
ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ

38
00:02:11,297 --> 00:02:15,218
ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΕΡΜΗΝΕΙΑ

39
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Κοιμήθηκε στον ξενώνα.

40
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
Δεν μπορούσα να καταλάβω
τι σκεφτόταν όταν χωρίσαμε.

41
00:02:23,893 --> 00:02:27,021
Το πρωί τού άφησα σημείωμα
και ένα τηλέφωνο για ταξί,

42
00:02:27,105 --> 00:02:28,356
και πήγα να ψωνίσω.

43
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
Τώρα πρέπει να αποφασίσει αυτός.

44
00:02:34,445 --> 00:02:35,947
Η επιλογή είναι δική του.

45
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
Μάλλον δεν θα μου ξαναμιλήσει.

46
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Ίσως καλέσει και την αστυνομία.

47
00:02:47,959 --> 00:02:49,419
Δεν θα τον κατηγορούσα.

48
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
Ήταν λάθος.

49
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
Οι άνθρωποι κάνουν λάθη

50
00:02:55,675 --> 00:02:57,093
κι εγώ έκανα ένα.

51
00:03:09,105 --> 00:03:10,356
ΠΡΟΣ: ΤΖΟΝ

52
00:03:10,440 --> 00:03:16,112
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΧΑΘΗΚΑ.
ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΚΑΠΟΙΑ ΣΤΙΓΜΗ ΣΗΜΕΡΑ

53
00:03:22,368 --> 00:03:23,661
Παρακαλώ;

54
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Εγώ είμαι.

55
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Είσαι καλά;

56
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
Η πόρτα κολλάει καμιά φορά.
Έλα από την άλλη πλευρά.

57
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Νόμιζα ότι έφυγες.

58
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Όχι, απλώς πήγα μια βόλτα.

59
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Πώς νιώθεις;

60
00:03:56,152 --> 00:03:58,947
Είχα τρία χρόνια να κοιμηθώ τόσο καλά.

61
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
-Θέλεις καφέ;
-Πολύ ευχαρίστως.

62
00:04:11,918 --> 00:04:13,294
Έριξες…

63
00:04:14,295 --> 00:04:16,256
το κινητό σου στη λεκάνη χτες.

64
00:04:16,339 --> 00:04:18,383
Μπορώ να το βάλω σε ρύζι ή…

65
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Μπράβο σου, Βλαντ.

66
00:04:28,351 --> 00:04:29,394
Ευχαριστώ.

67
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Δεν είναι καλός;

68
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
Είναι ο καλύτερος καφές
που έχω πιει στη ζωή μου.

69
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Πάω να γράψω λίγο.

70
00:04:52,583 --> 00:04:53,876
Είναι ακόμα εδώ.

71
00:05:07,181 --> 00:05:08,558
Να σου κάνω τράκα;

72
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Μπορώ να…

73
00:05:23,781 --> 00:05:25,533
Να ρωτήσω τι σχέδιο έχεις;

74
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Λοιπόν, όπως το βλέπω,

75
00:05:31,331 --> 00:05:32,874
η Σίνθια μπόρεσε να φύγει.

76
00:05:32,957 --> 00:05:35,251
-Τι;
-Με άφησε με τη Φι.

77
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
-Εννοείς όταν προσπάθησε να…
-Να αυτοκτονήσει; Ναι.

78
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
Δεν το λες και "φυγή".

79
00:05:42,091 --> 00:05:46,763
Βρήκε κάτι που είχα γράψει
για εκείνη τη μέρα. Με έβαλε να το πετάξω.

80
00:05:47,263 --> 00:05:51,225
Ήταν το πρώτο καλό γραπτό μου
μετά το τελευταίο μου βιβλίο.

81
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Είπε ότι της ανήκει.

82
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
Μάλιστα.

83
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
Και τώρα πηδιέται με κάποιον άλλον;

84
00:06:00,902 --> 00:06:03,196
Συγγνώμη, αλλά όταν…

85
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Εσύ ήξερες πού ήταν.
Αυτή δεν ξέρει πού είσαι.

86
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Όχι, βασικά ξέρει.

87
00:06:10,995 --> 00:06:12,121
Λίγο πολύ.

88
00:06:12,663 --> 00:06:13,664
Πώς;

89
00:06:15,208 --> 00:06:16,417
Εσύ της το είπες.

90
00:06:19,003 --> 00:06:22,131
Της έστειλες από το κινητό μου
ότι "χρειάζομαι χρόνο".

91
00:06:22,715 --> 00:06:23,758
Τι;

92
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Έχω το λάπτοπ μαζί μου.

93
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
Είδα τα μηνύματα στον υπολογιστή μου.

94
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
Ναι, έχεις Wi-Fi δίπλα στο κρεβάτι.
Μάλλον για τους ενοικιαστές.

95
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Καλά, ήσουν μεθυσμένος. Θα σκέφτηκες…

96
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Όχι, εσύ το έγραψες.

97
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Δεν το έγραψα εγώ.

98
00:06:42,151 --> 00:06:43,319
Το ξέρω.

99
00:06:46,155 --> 00:06:47,115
Δεν πειράζει.

100
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
Είμαι περίεργος.

101
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Έβαλες κάτι στο ποτό μου χθες;

102
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
Ποτέ δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.

103
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
Σε πιστεύω.

104
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Ωραία, γιατί λέω την αλήθεια.

105
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
Θα πάω για μια βαρκάδα.

106
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Θέλει να μείνει.

107
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
ΤΖΟΝ:
Η ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΘΑ ΕΧΕΙ ΚΕΤΕΡΙΝΓΚ.

108
00:08:01,939 --> 00:08:04,108
ΤΖΟΝ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ

109
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Παρακαλώ.

110
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Απάντησες.

111
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
Πώς πάει;

112
00:08:08,654 --> 00:08:09,614
Είναι μια φάρσα.

113
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Λένε ότι θα τελειώσει απόψε.

114
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Μου έχεις θυμώσει;

115
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
Ξέρεις, το σκεφτόμουν.

116
00:08:15,661 --> 00:08:20,082
Το να βάλω τη γυναίκα μου να έρθει
σε ακρόαση για διακρίσεις λόγω φύλου

117
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
δεν μας ταιριάζει.

118
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
Μάλιστα.

119
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Αρκεί να σε πνίγουν οι τύψεις.

120
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
-Θα μου πεις πού είσαι;
-Όχι.

121
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
Ξαναρχίζουν.

122
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
-Κλείνω.
-Η Σιντ ήταν; Να της μιλήσω;

123
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Είσαι καλά;

124
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
-Ναι. Εσύ;
-Ναι.

125
00:08:39,393 --> 00:08:40,770
Είσαι πολύ εντυπωσιακή.

126
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
Αναποδογύρισε το καγιάκ.

127
00:08:50,655 --> 00:08:52,949
-Είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.

128
00:08:53,032 --> 00:08:56,702
Απλώς έπρεπε να βγάλω τα βρεγμένα ρούχα
και να πιω ένα μαρτίνι.

129
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
Είναι από τους Simpsons.

130
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
Έχει μερικά παντελόνια του Τζον
στη συρταριέρα.

131
00:09:04,835 --> 00:09:06,128
Δεν σ' αρέσω έτσι;

132
00:09:09,757 --> 00:09:11,175
Φοβερός ο Ντ. Χ. Λόρενς.

133
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Περιμένεις κάτι τρελό
και βρίσκεις κάτι τέλειο.

134
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
Ναι, η πρώτη φράσει λέει περίπου

135
00:09:17,306 --> 00:09:21,936
"Ζούμε σε τραγική εποχή,
γι' αυτό αρνούμαστε να τη δούμε τραγικά".

136
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Είσαι εντυπωσιακή.

137
00:09:24,188 --> 00:09:28,442
Έλα, μαθαίνω τις πρώτες γραμμές
για να εντυπωσιάζω αγόρια σαν εσένα.

138
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
Πιάνει πάντως.

139
00:09:33,573 --> 00:09:34,782
Το νέο σου βιβλίο;

140
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Ναι.

141
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Σου αρέσει;

142
00:09:42,873 --> 00:09:47,420
Είναι ό,τι καλύτερο έχω γράψει,
αλλά ακόμα ψάχνω το τέλος.

143
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
Θες να γράψουμε μαζί;

144
00:09:53,217 --> 00:09:54,719
Φέρνω τον υπολογιστή μου.

145
00:09:54,802 --> 00:09:57,680
Πού είναι τα ρούχα σου; Μπορώ να τα πλύνω.

146
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Είναι στη βεράντα.

147
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
Μη βάλεις το τζιν στο στεγνωτήριο.

148
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
Είναι εντάξει.

149
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
Με έκανε να νιώθω βρόμικη.

150
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Παράτησα τη σχολή λίγο αργότερα.

151
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
Ειδοποιήσατε τη σχολή
για όσα είχαν συμβεί;

152
00:10:25,416 --> 00:10:28,002
-Όχι.
-Γιατί;

153
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Ντρεπόμουν.

154
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
Έβλεπα τους καθηγητές ως θεούς.

155
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Ήμουν απλώς μια ντόπια κοπέλα.

156
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
Το μόνο που είχα ήταν
ότι ήμουν καλή στα μαθήματα.

157
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Δεν θέλω να καταστρέψω κανέναν,

158
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
αλλά τότε ήμουν πολύ ευάλωτη,
κι αυτό που έκανε

159
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
δεν ήταν…

160
00:10:57,657 --> 00:10:58,658
καλό.

161
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Ήσασταν στο μάθημα της συζύγου του;

162
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
Ναι.

163
00:11:09,960 --> 00:11:12,380
Τι σχέση είχατε μαζί της;

164
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Ειλικρινά, δεν την ήξερα καλά.

165
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
Ήταν καλή καθηγήτρια.

166
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
Δεν χρειάζεσαι να κοιτάς;

167
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Όχι.

168
00:12:04,056 --> 00:12:06,016
Είχες ποτέ σχέση με φοιτητή;

169
00:12:06,100 --> 00:12:07,101
Όχι.

170
00:12:07,893 --> 00:12:08,894
Ναι.

171
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Αλλά ήταν μεταπτυχιακός φοιτητής.

172
00:12:11,564 --> 00:12:14,108
Κόντευε τα τριάντα,

173
00:12:14,191 --> 00:12:16,152
ενώ εγώ τα είχα κλείσει πρόσφατα.

174
00:12:17,403 --> 00:12:18,738
Ήμουν στο απόγειό μου.

175
00:12:18,821 --> 00:12:21,365
-Ακόμα είσαι.
-Όχι με τον ίδιο τρόπο.

176
00:12:21,449 --> 00:12:23,117
Και εκείνος ήταν…

177
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
Ήμουν τρελή γι' αυτόν.

178
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Γιατί;

179
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Με κοιτούσε

180
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
στα μάτια με τον πιο απίστευτο τρόπο.

181
00:13:21,342 --> 00:13:23,427
Ήσουν καταπληκτική μέσα, αγάπη μου.

182
00:13:24,470 --> 00:13:25,471
Ευχαριστώ.

183
00:13:26,430 --> 00:13:28,682
Τώρα περιμένουμε να δούμε τι θα γίνει;

184
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
Έρχεται η Αλέξις. Γυρίζουμε στην πόλη.

185
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
Μα είπαν ότι η ετυμηγορία
θα βγει από στιγμή σε στιγμή.

186
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
Δεν με χρειάζεσαι γι' αυτό.

187
00:13:44,448 --> 00:13:45,449
Σιντ!

188
00:13:53,374 --> 00:13:56,126
Πάει καιρός
από τότε που μου μαγείρεψε κάποιος.

189
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Αυτό ήταν…

190
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
Ήταν ξεχωριστό.

191
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
Χαίρομαι που σου άρεσε.

192
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
Παραγωγική μέρα σήμερα.

193
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
Έγραψα 12 σελίδες.

194
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
Χαίρομαι πολύ.

195
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
Εγώ δεν έγραψα ούτε λέξη.

196
00:14:10,516 --> 00:14:12,476
Είχες αλλού το μυαλό σου;

197
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
Ναι.

198
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
Από πότε λες να τα έχουν
ο Τζον κι η Σίνθια;

199
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Δεν θέλω να το σκέφτομαι αυτό.

200
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Πρέπει να σου πω κάτι.

201
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
Έκανα κάτι κακό.

202
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
Δεν παρέδωσα την εργασία,
κυρία καθηγήτρια.

203
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
Θα μπλέξω;

204
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
Με συγχωρείς.

205
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
Συγγνώμη.

206
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
Θεέ μου, μη ζητάς συγγνώμη. Σε παρακαλώ.

207
00:15:44,318 --> 00:15:47,404
Δεν είπες ότι αυτό θα κάναμε χτες;

208
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Δεν θέλω να παίξω
στη σχολική σου φαντασίωση

209
00:15:50,240 --> 00:15:52,076
με διεστραμμένη ώριμη γυναίκα.

210
00:15:52,159 --> 00:15:54,662
Δεν θέλω αυτό. Νόμιζα ότι εσύ το ήθελες.

211
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
-Όχι.
-Θέλω να κάνουμε ό,τι θες εσύ.

212
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
Θέλω να κάνεις ό,τι θες εσύ.

213
00:15:58,749 --> 00:16:02,127
-Πώς να σε ευχαριστήσω;
-Μην προσπαθείς να με ευχαριστήσεις.

214
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Θεέ μου, Βλαντ,

215
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
ήταν όλα στο μυαλό μου;

216
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Τι;

217
00:16:20,646 --> 00:16:21,647
Πάω να…

218
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
Θα πάω να ετοιμαστώ για ύπνο.

219
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
Να έρθω μαζί σου;

220
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Πάψε να μου κάνεις ερωτήσεις.

221
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
Όταν σε είδα σ' εκείνη τη συνεδρίαση,
ήθελα να σου κάνω αυτό.

222
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Θεέ μου.

223
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
Και όταν ήρθα εκείνη την πρώτη φορά,

224
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
ήθελα να κάνω αυτό.

225
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Χριστέ μου.

226
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
Κι όταν ήρθα να κολυμπήσω,
ήθελα να κάνω αυτό.

227
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
Όταν ήμασταν στην αίθουσα συνεδριάσεων…

228
00:17:48,859 --> 00:17:50,152
σε ήθελα στα γόνατα…

229
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Χριστέ μου.

230
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
…κάτω από το τραπέζι.

231
00:17:52,529 --> 00:17:53,405
Γαμώτο.

232
00:18:10,714 --> 00:18:12,508
-Έλα εδώ.
-Να το βγάλω αυτό;

233
00:18:12,591 --> 00:18:13,717
Όχι, δεν κρατιέμαι.

234
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Θεέ μου! Τελειώνω.

235
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Είσαι τόσο σέξι.

236
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Μπορείς… Μπορείς να τελειώσεις.

237
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
-Τι;
-Μπορείς να τελειώσεις.

238
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.

239
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
Εντάξει.

240
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
-Βλαντ.
-Ναι;

241
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
Μπορείς να πας στον ξενώνα.

242
00:20:11,877 --> 00:20:12,878
Εντάξει.

243
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Τι διάολο; Εγώ είμαι.

244
00:21:01,260 --> 00:21:02,344
Ωραία εσώρουχα.

245
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Άντε γαμήσου.

246
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Πού πας;

247
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
Μπράβο.

248
00:21:09,268 --> 00:21:11,520
Σοβαρά. Εντυπωσιάστηκα.

249
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
Αν πεις άλλη μια λέξη, θα σε σκοτώσω.

250
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
Μην πλησιάζεις πολύ.

251
00:21:23,532 --> 00:21:25,325
Έχω ξεπαγιάσει.

252
00:21:28,203 --> 00:21:29,204
Το παντελόνι μου;

253
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
Ο Βλαντ μένει στον ξενώνα
γιατί χρειαζόταν λίγο χώρο.

254
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
-Δεν χρειάζονται ψέματα.
-Μη μιλάς.

255
00:21:35,252 --> 00:21:38,213
-Θα λέω ό,τι θέλω.
-Για κανέναν λόγο. Και ιδίως…

256
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
Όλοι μπορούν να νιώθουν ό,τι θέλουν.

257
00:21:40,590 --> 00:21:43,385
-Τι γίνεται μ' εσένα και τη Σίνθια;
-Τι;

258
00:21:43,468 --> 00:21:45,971
Με τη Σίνθια; Τι;

259
00:21:46,054 --> 00:21:47,848
Σταμάτα να γελάς, γαμώτο.

260
00:21:47,931 --> 00:21:49,850
Συγγνώμη, μου βγαίνει αυθόρμητα.

261
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
Φίλοι μου, η Σίνθια είναι
τελείως εκτός του βεληνεκούς μου.

262
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
Τι;

263
00:21:54,771 --> 00:21:56,690
Είπες ότι τους έπιασες, έτσι;

264
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
-Να κάνουμε τι;
-Τους έπιασα.

265
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
Σας είδα μαζί σε κάποιο…

266
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Ήσουν μαζί της.

267
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
Ναι, αλλά σε αντίθεση μ' εσάς,
εμείς δεν γαμιόμασταν.

268
00:22:10,495 --> 00:22:14,583
Η Σίνθια τελειώνει τα απομνημονεύματά της.
Εγώ γράφω ένα επικό ποίημα.

269
00:22:14,666 --> 00:22:18,003
Στάσου. Δηλαδή δεν…

270
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
Σε πρόδωσα; Όχι, κύριε.

271
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
Είπες ότι τους είδες μαζί.

272
00:22:25,719 --> 00:22:27,637
Μα τους είδα. Έτσι πίστευα.

273
00:22:27,721 --> 00:22:30,766
-Έγραφες;
-Δεν ξέρεις μόνο εσύ να γράφεις.

274
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
-Στις δύο το πρωί;
-Ακριβώς.

275
00:22:32,851 --> 00:22:35,562
Παίρνουμε ναρκωτικά και γράφουμε.
Έχει πλάκα.

276
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
Τι; Παίρνετε…

277
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
Μαλάκα! Θα…

278
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
-Πας καλά;
-Είσαι σέξι όταν θυμώνεις.

279
00:22:42,944 --> 00:22:45,322
-Η Σίνθια αποφασίζει μόνη.
-Δεν μπορεί.

280
00:22:45,405 --> 00:22:47,824
-Δεν έχεις ιδέα τι έχει περάσει!
-Σταμάτα!

281
00:22:49,159 --> 00:22:52,120
-Ήταν δική της ιδέα.
-Φυσικά, γιατί είναι εθισμένη!

282
00:22:52,204 --> 00:22:55,624
Αυτή τα αγόραζε, εγώ τα φυλούσα.
Μισό Adderall. Είναι καλά.

283
00:22:55,707 --> 00:22:57,793
Δεν έχεις ιδέα, ηλίθιε!

284
00:22:57,876 --> 00:23:01,004
Θέλει να τελειώσει το βιβλίο
και να φύγει από το διαμέρισμα

285
00:23:01,088 --> 00:23:03,423
για να μη γυρίζουν όλα γύρω από σένα.

286
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
Πότε γύριζαν γύρω από μένα;

287
00:23:10,597 --> 00:23:12,849
Θεέ μου.

288
00:23:16,061 --> 00:23:17,604
Να δανειστώ το κινητό σου;

289
00:23:17,687 --> 00:23:20,273
-Γιατί;
-Για να πάρω τη γυναίκα μου, γαμώτο!

290
00:23:21,400 --> 00:23:22,484
Ναι, φυσικά.

291
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
-Πες της χαιρετίσματα.
-Άντε γαμήσου.

292
00:23:26,988 --> 00:23:28,407
Βούλωσέ το, γαμώτο.

293
00:23:44,172 --> 00:23:46,299
-Να σου πω για την ακρόαση;
-Ναι.

294
00:23:49,052 --> 00:23:50,720
Οι καταγγελίες απορρίφθηκαν.

295
00:23:51,388 --> 00:23:55,308
Δεν θα ξαναδιδάξω,
αλλά κράτησα τη σύνταξη, οπότε κέρδισα.

296
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
Δεν φαίνεσαι χαρούμενος.

297
00:23:58,270 --> 00:24:00,522
Ήταν λάθος να μπλέξω τη Σίντνι.

298
00:24:01,022 --> 00:24:02,107
Θα το ξεπεράσει.

299
00:24:02,190 --> 00:24:04,401
Όχι, νομίζω ότι το σκάτωσα για καιρό.

300
00:24:05,569 --> 00:24:06,611
Εντάξει.

301
00:24:08,905 --> 00:24:09,990
Σκεφτόμουν κάτι.

302
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
Ίσως να επανεξετάσουμε τη συμφωνία μας.

303
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
Τι εννοείς;

304
00:24:18,665 --> 00:24:20,292
Τα χρόνια περνούν, γερνάμε.

305
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Θα μπορούσαμε

306
00:24:22,836 --> 00:24:23,962
να ξαναδεσμευτούμε.

307
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
Δεν σου φαίνεται πια
λίγο θλιβερό όλο αυτό;

308
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
Αφού τελειώσεις, φυσικά.

309
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
Τι είπε;

310
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
Είπε ότι…

311
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
Ότι εσύ

312
00:24:41,771 --> 00:24:44,399
τη βοηθάς να νιώθει φυσιολογικός άνθρωπος.

313
00:24:46,443 --> 00:24:47,486
Δεν ξέρω.

314
00:24:49,946 --> 00:24:52,199
Λοιπόν, πάω να ξαπλώσω.

315
00:24:56,036 --> 00:24:57,037
Εντάξει.

316
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
Θες να μάθεις τι θέλω;

317
00:25:13,178 --> 00:25:14,262
Τι;

318
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Θέλω να βρισκόμαστε εδώ
μία φορά τη βδομάδα.

319
00:25:28,235 --> 00:25:29,486
Πες ότι θα το κάνεις.

320
00:25:53,176 --> 00:25:54,886
Με εμπνέεις.

321
00:26:05,855 --> 00:26:09,109
Κάποτε, αυτό ήταν
το πιο συναρπαστικό πράγμα

322
00:26:09,192 --> 00:26:11,111
που μπορούσε να μου πει κάποιος.

323
00:26:21,204 --> 00:26:23,373
Απλώς θα πάρω τα σημειωματάριά μου.

324
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
Να αλλάξω τα σεντόνια;

325
00:26:28,461 --> 00:26:29,713
Ίσως είναι καλή ιδέα.

326
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
Ήταν ό,τι ήθελες;

327
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
Τζον.

328
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
Δεν είναι η καλύτερη αίσθηση;

329
00:26:35,760 --> 00:26:38,013
-Τι;
-Η επιθυμία.

330
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
Νόμιζα ότι ήταν επιθυμία,
αλλά δεν αφορά τόσο αυτήν όσο…

331
00:26:42,809 --> 00:26:43,852
Τι;

332
00:26:44,519 --> 00:26:47,480
Το τι προκάλεσε η επιθυμία.
Ήταν αναζωογονητικό.

333
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
Μου έδωσε αυτό.

334
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
-Ξαναβρήκες τον οίστρο σου.
-Έλα.

335
00:26:52,110 --> 00:26:53,111
Το 'χει ακόμα.

336
00:26:53,194 --> 00:26:56,615
-Τζον, σε παρακαλώ.
-Για τι πράγμα μιλά το βιβλίο;

337
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Θα…

338
00:27:01,161 --> 00:27:03,288
Θα το διαβάσεις όταν εκδοθεί.

339
00:27:03,371 --> 00:27:04,372
Λες να πουλήσει;

340
00:27:04,456 --> 00:27:06,625
Νομίζω ότι θα μου δώσει μια νέα ζωή.

341
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Θες μια νέα ζωή;

342
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
Θέλω επιλογές. Θέλω εναλλακτικές. Θέλω…

343
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Δύναμη;

344
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
Οι νέοι το λένε "αυτενέργεια".

345
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Θα…

346
00:27:19,929 --> 00:27:21,139
έρθεις να ξαπλώσεις;

347
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Δεν ξέρω.

348
00:27:26,394 --> 00:27:28,188
Δεν σου αρέσει αυτό το τέλος;

349
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
Τελευταία υπέπεσε στην αντίληψή μου
ότι και ο Βλαντιμίρ και ο Τζον

350
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
με βλέπουν ως χαρακτήρα
στη δική τους ιστορία.

351
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
Και οι δύο νομίζουν
ότι ξέρουν πώς θα τελειώσει.

352
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
Αλλά υπάρχουν δυνάμεις
πέρα από τον έλεγχό μας.

353
00:28:01,513 --> 00:28:04,140
Ξεσπάει φωτιά όταν κοιμόμαστε.

354
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
Σαν σε γοτθικό μυθιστόρημα.

355
00:28:08,603 --> 00:28:10,397
Λες κι αυτή η εμμονή,

356
00:28:10,480 --> 00:28:14,234
αυτή η ένταση της επιθυμίας
τυλίγεται στις φλόγες.

357
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Βλαντ! Ξύπνα!

358
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
Τζον! Ξύπνα. Σήκω!

359
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Φωτιά! Σήκω!

360
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
Γαμώτο! Τι έγινε;

361
00:28:22,617 --> 00:28:23,743
Γαμώτο!

362
00:28:23,827 --> 00:28:26,329
-Η γαμημένη πόρτα κόλλησε.
-Κάνε στην άκρη.

363
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
Και εγώ συνειδητοποιώ…

364
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
-Κάνε στην άκρη.
-Άσε με!

365
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
Κάνε στην άκρη, γαμώτο!

366
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
Δική μου πόρτα είναι. Φύγε, μαλάκα!

367
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
…ότι πρέπει να διαλέξω.

368
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
-Είναι το σπίτι μου.
-Γαμήσου.

369
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
Κάνε στην άκρη, γαμώτο!

370
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
Περίμενε! Πού πας;

371
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
-Τι;
-Περίμενε!

372
00:28:50,812 --> 00:28:52,731
Σταμάτα! Τι κάνεις; Αγάπη μου!

373
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
Μια εντελώς νέα ζωή.

374
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
Και να πώς τελειώνει.

375
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
Τελειώνω το βιβλίο μου για μια γυναίκα
που έχει εμμονή με νεότερο συνάδελφό της.

376
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
Ο Βλαντ γράφει για μια τρυφερή σχέση
με μεγαλύτερη καθηγήτρια.

377
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
Το δικό μου πάει καλύτερα.

378
00:29:30,059 --> 00:29:32,771
Αγγίζει μια συγκεκριμένη ανάγκη.

379
00:29:34,898 --> 00:29:36,483
Μην ανησυχείτε.

380
00:29:36,566 --> 00:29:39,110
Καλώ την πυροσβεστική. Όλοι σώζονται.

381
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Δεν με πιστεύετε;

382
00:29:58,963 --> 00:30:00,924
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΤΖΟΥΛΙΑ ΜΕΪ ΤΖΟΝΑΣ

383
00:30:52,016 --> 00:30:54,018
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

