1
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Koji kurac?

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,605
-O, Bože.
-Koji kurac? Što…

3
00:00:22,689 --> 00:00:23,732
-Bože.
-Koji kurac?

4
00:00:23,815 --> 00:00:26,192
Koji kurac? Luđakinjo!

5
00:00:26,276 --> 00:00:28,319
-Zašto sam vezan?
-Vlade…

6
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
-Koji kurac?
-Vlade…

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Bože!

8
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Sve je u redu.

9
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Jesi li… Kako se osjećaš?

10
00:00:37,120 --> 00:00:40,999
Molim? Kako misliš da se osjećam,
jebote? Što si mi učinila?

11
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
Vlade, oprosti. Bili smo jako pijani.

12
00:00:46,880 --> 00:00:51,760
I onda si predložio da budeš submisivan.

13
00:00:51,843 --> 00:00:53,136
Samo da to iskusiš.

14
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
No ništa se nije dogodilo
jer sam i ja bila pijana…

15
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
Jebeš me.

16
00:00:57,265 --> 00:00:58,516
Zaspala sam.

17
00:00:58,600 --> 00:01:01,144
Sve je ovo samo velik nesporazum.

18
00:01:01,227 --> 00:01:02,979
Odmah ću te osloboditi.

19
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
-Dobro.
-Dobro?

20
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
Jebote…

21
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
-Evo. Odmah ću te izvući.
-Dobro.

22
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
Evo ga. Dobro je.

23
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
-Oprosti.
-Oprosti ti meni.

24
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Jesmo li…

25
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
-Jesmo li što učinili?
-Ne.

26
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
Ne, ništa se nije dogodilo. Kunem se.

27
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
Ajme, rekla sam ti…

28
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Rekla sam ti…

29
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
Bože, teško mi je to uopće izgovoriti,
no sinoć sam ti rekla…

30
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
da Cynthia i John imaju aferu.

31
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Jesi li…

32
00:01:53,446 --> 00:01:54,864
Jesi li sigurna?

33
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Uhvatila sam ih zajedno.

34
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
Stvarno mi je žao.

35
00:02:05,708 --> 00:02:07,210
Mogu li prespavati ovdje?

36
00:02:12,757 --> 00:02:15,218
PROTIV INTERPRETACIJE

37
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Spavao je u gostinskoj sobi.

38
00:02:20,140 --> 00:02:22,976
Nisam bila sigurna kako razmišlja…

39
00:02:23,059 --> 00:02:24,727
TELEFON JE U MOJOJ SOBI

40
00:02:24,811 --> 00:02:28,356
…stoga sam mu ostavila
broj taksi službe i otišla u trgovinu.

41
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
Sad je odluka na njemu.

42
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
Njegov izbor.

43
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
Vjerojatno mi se nikad više neće obratiti.

44
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Možda će pozvati policiju.

45
00:02:47,959 --> 00:02:49,419
Ne bih ga krivila.

46
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
Pogriješila sam.

47
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
Ljudi griješe,

48
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
pa tako i ja.

49
00:03:09,105 --> 00:03:13,026
PRIMA: JOHN
OPROSTI ŠTO SAM NESTALA.

50
00:03:13,109 --> 00:03:16,112
DOĆI ĆU KUĆI NEKAD DANAS.

51
00:03:22,368 --> 00:03:23,203
Tko je?

52
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
Ja sam.

53
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Jesi li dobro?

54
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
Brava zna zapeti.
Bolje uđi s druge strane.

55
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Mislila sam da si otišao.

56
00:03:48,353 --> 00:03:50,188
Ne, samo sam otišao prošetati.

57
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Kako si?

58
00:03:56,152 --> 00:03:58,947
Tri godine nisam se ovako naspavao.

59
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
-Jesi li za kavu?
-Dapače.

60
00:04:11,918 --> 00:04:13,294
Sinoć ti je…

61
00:04:14,295 --> 00:04:16,256
mobitel pao u WC školjku.

62
00:04:16,339 --> 00:04:18,383
Mogu ga staviti u rižu ili…

63
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Svaka čast, Vlade.

64
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Hvala.

65
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Nije dobra?

66
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
Najbolja kava u životu.

67
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Idem pisati dnevnik.

68
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Još je ovdje.

69
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
Mogu li zamoliti jednu?

70
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Smijem li…

71
00:05:23,740 --> 00:05:25,533
Koji ti je plan?

72
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Pa… Ja to vidim ovako.

73
00:05:31,331 --> 00:05:33,833
-I Cynthia je jednom pobjegla.
-Što?

74
00:05:33,916 --> 00:05:35,251
Ostavila me s Phee.

75
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
-Misliš, kad se pokušala…
-Ubiti? Da.

76
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
Ne možeš to nazvati bijegom.

77
00:05:42,091 --> 00:05:44,635
Pronašla je nešto
što sam napisao o tom danu

78
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
i natjerala me da to bacim.

79
00:05:47,263 --> 00:05:51,225
To mi je bio prvi dobar tekst
od moje posljednje knjige.

80
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Rekla je da to pripada njoj.

81
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Shvaćam.

82
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
A sad se ševi s drugim?

83
00:06:00,902 --> 00:06:03,196
Oprosti, ali kad se ona…

84
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Znao si kako se osjeća.
Ona ne zna kako se ti osjećaš.

85
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Ne, zna.

86
00:06:10,995 --> 00:06:12,121
U principu.

87
00:06:12,663 --> 00:06:13,748
Kako?

88
00:06:15,208 --> 00:06:16,417
Ti si joj rekla.

89
00:06:19,003 --> 00:06:22,090
Napisala si joj s mog mobitela
da trebam vremena.

90
00:06:22,840 --> 00:06:23,758
Što?

91
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Ponio sam laptop sa sobom.

92
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
Vidio sam poruke na računalu.

93
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
Da, imaš Wi-Fi pored kreveta.
Vjerojatno zbog gostiju.

94
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Ma pijanstvo. Valjda si odlučio…

95
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Ne, ti si to napisala.

96
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Ja to nisam napisao.

97
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
Znam da nisam.

98
00:06:46,155 --> 00:06:47,156
Ne brini se.

99
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
Čudno je.

100
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Jesi li mi podmetnula što u piće?

101
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
Nikad ne bih učinila takvo što.

102
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
Vjerujem ti.

103
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Dobro, jer je to istina.

104
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
Idem malo veslati.

105
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Želi ostati.

106
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
JOHN
IMAM CATERING NA SMAKNUĆU.

107
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
JOHN
DOLAZNI POZIV

108
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Halo?

109
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Javila si se.

110
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
Kako ide?

111
00:08:08,654 --> 00:08:09,614
Jebena lakrdija.

112
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Navodno će večeras završiti.

113
00:08:12,116 --> 00:08:13,367
Ljutiš li se na mene?

114
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
Razmišljao sam o tome.

115
00:08:15,661 --> 00:08:20,082
Tjerati suprugu da sjedi uz mene
na suđenju za seksualnu diskriminaciju

116
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
nije u našem stilu.

117
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
Da.

118
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Bitno da si jebeno prožeta krivnjom.

119
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
-Hoćeš li mi reći gdje si?
-Ne.

120
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
Nastavljamo.

121
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
-Moram ići.
-Možeš li mi dati Sid?

122
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Jesi li dobro?

123
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
-Da. Jesi li ti dobro?
-Jesam.

124
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
Dojmljiva si.

125
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
Kajak se prevrnuo.

126
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
-Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.

127
00:08:53,199 --> 00:08:56,702
Samo sam morao mokru odjeću
zamijeniti suhim martinijem.

128
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
To je iz Simpsona.

129
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
Ima Johnovih hlača u komodi.

130
00:09:04,835 --> 00:09:06,128
Ne sviđa ti se ovako?

131
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
Volim D. H. Lawrencea.

132
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Očekuješ ludosti, a zapravo je sjajan.

133
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
Da, prva rečenica ide nekako ovako:

134
00:09:17,306 --> 00:09:21,936
„Naše je doba u biti tragično,
pa ga odbijamo doživljavati tragično.”

135
00:09:23,020 --> 00:09:24,063
Genijalna si.

136
00:09:24,146 --> 00:09:28,442
Daj, naučila sam te prve rečenice
da se mogu hvalisati pred dečkima.

137
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
Upalilo je.

138
00:09:33,573 --> 00:09:34,782
Tvoja nova knjiga?

139
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Da.

140
00:09:40,830 --> 00:09:42,290
Jesi li zadovoljna?

141
00:09:42,873 --> 00:09:47,420
Najbolje što sam ikad napisala,
ali još ne znam kako će završiti.

142
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
Želiš li da pišemo zajedno?

143
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Idem po laptop.

144
00:09:54,802 --> 00:09:57,680
Gdje ti je odjeća da je stavim na pranje?

145
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Na trijemu.

146
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
Traperice ne smiju u sušilicu.

147
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
Sve je u redu.

148
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
Osjećala sam se prljavo.

149
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Ubrzo sam napustila studij.

150
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
Jeste li prijavili te događaje fakultetu?

151
00:10:25,416 --> 00:10:26,375
Nisam.

152
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Zašto?

153
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Sramila sam se.

154
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
Smatrala sam profesore božanstvima.

155
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
A ja sam bila samo lokalna klinka.

156
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
Znala sam samo biti dobar đak.

157
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Ne želim nikomu uništiti život,

158
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
no tad sam bila vrlo ranjiva,
a njegovi postupci…

159
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
nisu bili…

160
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
dobroćudni.

161
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
Pohađali ste kolegij njegove žene?

162
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
Da.

163
00:11:09,960 --> 00:11:12,463
Kakva je bila priroda vašeg odnosa s njom?

164
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Iskreno, nismo bile prisne.

165
00:11:26,060 --> 00:11:28,020
Bila je dobra nastavnica.

166
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
Ne moraš gledati u tipkovnicu?

167
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Ne.

168
00:12:04,056 --> 00:12:06,016
Jesi li spavala sa studentom?

169
00:12:06,100 --> 00:12:07,101
Nisam.

170
00:12:07,977 --> 00:12:08,978
Jesam.

171
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Ali bio je na diplomskom.

172
00:12:11,564 --> 00:12:14,108
Bio je u kasnim dvadesetima,

173
00:12:14,191 --> 00:12:18,738
a ja u ranim tridesetima.
Tad sam bila u najboljim godinama.

174
00:12:18,821 --> 00:12:20,072
I dalje si.

175
00:12:20,156 --> 00:12:21,365
Ne na isti način.

176
00:12:21,449 --> 00:12:23,117
Bio je…

177
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
Bila sam luda za njim.

178
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Zašto?

179
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Imao je…

180
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
nevjerojatan pogled.

181
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Bila si odlična, dušo.

182
00:13:24,512 --> 00:13:25,429
Hvala.

183
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Sad samo čekamo, je li?

184
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
Alexis stiže. Vraćamo se u grad.

185
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
Ali rekli su da će uskoro
donijeti tu famoznu presudu.

186
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
Za to me ne trebaš.

187
00:13:44,448 --> 00:13:45,449
Sid!

188
00:13:53,374 --> 00:13:56,126
Dugo netko nije kuhao za mene.

189
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Bilo je…

190
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
Bilo je predivno.

191
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
Drago mi je da si uživao.

192
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
Produktivan dan.

193
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
Napisao sam 12 stranica.

194
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
Baš mi je drago.

195
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
Ja nisam napisala ni riječi.

196
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
Misli ti lutaju?

197
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
Tako nešto.

198
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
Koliko se dugo John i Cynthia viđaju?

199
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Ne želim razmišljati o tome.

200
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Moram ti nešto reći.

201
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
Učinio sam nešto loše.

202
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
Nisam predao seminar, profesorice.

203
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
Jesam li nadrapao?

204
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
Oprosti.

205
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
Ja… Ispričavam se.

206
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
Ajme, ne ispričavaj se, molim te.

207
00:15:44,318 --> 00:15:47,488
Nisi li rekla
da smo to htjeli raditi sinoć?

208
00:15:47,571 --> 00:15:52,034
Ne želim biti stara perverznjakinja
iz tvojih srednjoškolskih maštarija.

209
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
Nisam to htio. Mislio sam da ti to želiš.

210
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
-Ne želim.
-Želim ono što ti želiš.

211
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
Želim da radiš što ti želiš.

212
00:15:58,749 --> 00:16:02,127
-Kako da te usrećim?
-Molim te, ne pokušavaj me usrećiti.

213
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Bože. Vlade, jesam li si…

214
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
umislila sve to?

215
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
Što to?

216
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
Idem…

217
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
Idem se spremiti za krevet.

218
00:16:27,194 --> 00:16:28,612
Da ti se pridružim?

219
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Prestani mi postavljati pitanja.

220
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
Kad sam te vidio na sjednici,
htio sam ti učiniti ovo.

221
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
O, moj Bože.

222
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
A kad sam došao k tebi prvi put,

223
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
htio sam učiniti ovo.

224
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
O, Isuse.

225
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
A kad sam došao na kupanje,
htio sam učiniti ovo.

226
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
Ono kad smo bili u sobi za sastanke…

227
00:17:48,859 --> 00:17:51,070
-Htio sam te na koljenima…
-Ajme!

228
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
…ispod stola.

229
00:17:52,279 --> 00:17:53,405
O, jebote.

230
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
-Dođi.
-Da se skinem?

231
00:18:12,716 --> 00:18:13,759
Ne mogu čekati.

232
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Bože! Svršit ću.

233
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Tako si seksi.

234
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Možeš… Možeš svršiti u mene.

235
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
-Što?
-Možeš svršiti.

236
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
-Jesi li sigurna?
-Jesam.

237
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Dobro.

238
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
-Vlade.
-Da?

239
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
Možeš otići u gostinsku sobu.

240
00:20:11,877 --> 00:20:12,836
Dobro.

241
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Koji vrag? Ja sam.

242
00:21:01,260 --> 00:21:02,344
Dobre gaće.

243
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Jebi se.

244
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Kamo ideš?

245
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
Svaka čast.

246
00:21:09,268 --> 00:21:11,520
Ozbiljno. Impresioniran sam.

247
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
Kažeš li još jednu riječ, ubit ću te.

248
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
Nemoj preblizu.

249
00:21:23,532 --> 00:21:25,325
Smrzavam se.

250
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
Moje hlače?

251
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
Vlad spava u gostinskoj sobi
jer mu je trebalo malo mira.

252
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
-Ne moraš lagati.
-Ti šuti.

253
00:21:35,252 --> 00:21:38,213
-Smijem reći što želim.
-I inače, a posebice jer…

254
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
Svatko se smije osjećati kako želi.

255
00:21:40,590 --> 00:21:42,092
A ti i Cynthia?

256
00:21:42,175 --> 00:21:43,385
Molim?

257
00:21:43,468 --> 00:21:45,971
Cynthia? Što?

258
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Hej, prestani se cerekati.

259
00:21:48,015 --> 00:21:49,850
Oprosti, ne mogu si pomoći.

260
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
Prijatelji, Cynthia je
daleko iznad moje lige.

261
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
Što?

262
00:21:54,771 --> 00:21:56,690
Rekla si da si ih uhvatila.

263
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
-U čemu si nas uhvatila?
-Jesam.

264
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
Vidjela sam vas zajedno u nekom…

265
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Bio si s njom.

266
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
Da, ali za razliku
od vas dvoje, nismo se jebali.

267
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
Cynthia dovršava memoare,
a ja pišem epsku pjesmu.

268
00:22:14,541 --> 00:22:18,003
Čekaj. Dakle, niste se…

269
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
Upustili u nevjeru? Ne, gospodine.

270
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
Rekla si da si ih vidjela zajedno.

271
00:22:25,719 --> 00:22:29,181
Jesam. Bila sam
uvjerena da jesam. Ti si pisao?

272
00:22:29,264 --> 00:22:30,766
Nisi jedina koja piše.

273
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
-U dva ujutro?
-Tako je.

274
00:22:32,851 --> 00:22:35,562
Uzmemo drogu i pišemo. Zabavno je.

275
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
Molim?

276
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
Smeće jedno! Ubit…

277
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
-Jesi normalan?
-Seksi si kad si ljut.

278
00:22:42,944 --> 00:22:46,656
-Cynthia može birati za sebe.
-Ne može. Ne znate što je prošla.

279
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Nemoj!

280
00:22:49,409 --> 00:22:52,120
-Ona je to predložila.
-Pa da, jer je ovisnica!

281
00:22:52,204 --> 00:22:55,457
Ja čuvam tablete.
Uzme pola Adderalla, ništa strašno.

282
00:22:55,540 --> 00:22:57,793
Nemaš pojma, kretenu!

283
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
Samo želi dovršiti knjigu
i pobjeći iz onog stana

284
00:23:00,837 --> 00:23:03,006
da se više ne vrti sve oko tebe.

285
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
Kad se išta vrtjelo oko mene?

286
00:23:10,597 --> 00:23:12,849
Bože dragi!

287
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Mogu li posuditi mobitel?

288
00:23:17,687 --> 00:23:18,605
Zašto?

289
00:23:18,688 --> 00:23:20,273
Da nazovem jebenu ženu.

290
00:23:21,400 --> 00:23:22,484
Da, naravno.

291
00:23:24,861 --> 00:23:26,905
-Pozdravi je od mene.
-Jebi se.

292
00:23:26,988 --> 00:23:28,407
Jebeno začepi.

293
00:23:44,172 --> 00:23:46,299
-Zanima li te ishod saslušanja?
-Da.

294
00:23:49,344 --> 00:23:50,720
Pritužbe su odbačene.

295
00:23:51,388 --> 00:23:55,308
Ne mogu više predavati.
No zadržavam mirovinu, pa sam pobijedio.

296
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
Ne djeluješ zadovoljno.

297
00:23:58,270 --> 00:24:00,522
Nisam trebao uvlačiti Sidney u to.

298
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Proći će je.

299
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
Ne, bit će sjebano neko vrijeme.

300
00:24:05,569 --> 00:24:06,611
Dobro.

301
00:24:08,905 --> 00:24:10,449
Nešto mi je palo na pamet.

302
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
Mogli bismo razmotriti naš dogovor.

303
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
Kako to misliš?

304
00:24:18,790 --> 00:24:20,292
Ne postajemo mlađi.

305
00:24:21,001 --> 00:24:23,962
Mogli bismo se ponovno
obvezati samo jedno drugom.

306
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
Ne postaje li sve ovo malo otužno?

307
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
Kad završiš, naravno.

308
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
Što je rekla?

309
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
Rekla je…

310
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
da joj…

311
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
pomažeš da se osjeća normalno.

312
00:24:46,443 --> 00:24:47,444
Ne znam.

313
00:24:49,946 --> 00:24:52,199
Idem u krevet.

314
00:24:56,036 --> 00:24:56,912
Dobro.

315
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
Želiš znati što želim?

316
00:25:13,178 --> 00:25:14,346
Što?

317
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Želim da se nalazimo ovdje jednom tjedno.

318
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
Reci da hoćeš.

319
00:25:53,176 --> 00:25:54,886
Nadahnjuješ me.

320
00:26:05,855 --> 00:26:09,276
U jednom razdoblju života
to su bile najuzbudljivije riječi

321
00:26:09,359 --> 00:26:11,027
koje su mi mogli izgovoriti.

322
00:26:21,204 --> 00:26:23,373
Samo ću uzeti notese.

323
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
Trebam li promijeniti posteljinu?

324
00:26:28,503 --> 00:26:29,713
Bilo bi pametno.

325
00:26:30,880 --> 00:26:33,800
-Je li ispunilo očekivanja?
-Johne…

326
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
Nema boljeg osjećaja, zar ne?

327
00:26:35,760 --> 00:26:38,013
-Od čega?
-Od žudnje.

328
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
Mislila sam da je bit
u žudnji, no više je do…

329
00:26:42,809 --> 00:26:43,727
Čega?

330
00:26:44,519 --> 00:26:46,521
Učinka te žudnje.

331
00:26:46,605 --> 00:26:49,899
Oživjela me. Dala mi je ovo.

332
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
-Opet si u điru.
-Kriste.

333
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
-Još to imaš u sebi.
-Johne, molim te.

334
00:26:55,447 --> 00:26:57,032
O čemu je knjiga?

335
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Pa…

336
00:27:01,161 --> 00:27:04,372
-Pročitat ćeš je kad izađe.
-Misliš da će se prodavati?

337
00:27:04,456 --> 00:27:07,042
Mogla bi mi pružiti posve nov život.

338
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Želiš li novi život?

339
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
Želim izbor. Želim mogućnosti. Želim…

340
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Moć?

341
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
Klinci to danas zovu „autonomija”.

342
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Hoćeš li…

343
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
doći u krevet?

344
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Ne znam.

345
00:27:26,394 --> 00:27:28,188
Ne sviđa ti se taj kraj?

346
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
Nedavno sam shvatila
da me i Vladimir i John

347
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
smatraju likom u vlastitoj priči.

348
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
I obojica imaju predodžbu
kako bi se ona trebala odviti.

349
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
Ali postoje sile izvan ičije kontrole.

350
00:28:01,513 --> 00:28:04,140
Požar koji izbije dok spavamo.

351
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
Kao u gotičkom romanu.

352
00:28:08,603 --> 00:28:14,234
Kao da bukne ta opsesija,
ta uzbudljiva žudnja.

353
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Vlade! Probudi se!

354
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
Johne! Probudi se. Diži se!

355
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Izbio je požar! Diži se!

356
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
Sranje! Što se dogodilo?

357
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
Sranje.

358
00:28:23,868 --> 00:28:26,329
-Vrata su zaglavljena.
-Makni se, jebote.

359
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
I shvaćam…

360
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
-Makni se.
-Ja ću!

361
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
Makni se, jebote!

362
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
To su moja vrata. Makni se, pizdo.

363
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
…da ja moram donijeti odluku.

364
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
-Ovo je moja prokleta kuća.
-Odjebi.

365
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
Makni se, jebote.

366
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
Čekaj! Kamo ćeš?

367
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
-Što?
-Čekaj!

368
00:28:50,812 --> 00:28:52,731
Stani! Što radiš? Draga!

369
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
Posve nov život.

370
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
A odvit će se ovako.

371
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
Ja dovršim svoju knjigu
o ženskoj opsesiji mlađim kolegom.

372
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
Vlad napiše knjigu
o pitomoj aferi sa starijom profesoricom.

373
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
Moja prođe mnogo bolje.

374
00:29:30,059 --> 00:29:32,771
Hrani određenu potrebu.

375
00:29:34,898 --> 00:29:36,483
Bez brige.

376
00:29:36,566 --> 00:29:39,235
Zovem vatrogasce. Svi se izvuku.

377
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Ne vjerujete mi?

378
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
TEMELJENO NA KNJIZI
JULIJE MAY JONAS

379
00:30:45,009 --> 00:30:49,931
Prijevod titlova: Filip Lažnjak

