1
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Hva faen?

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,605
-Herregud.
-Hva faen er det du…

3
00:00:22,689 --> 00:00:23,732
-Herregud.
-Hva faen?

4
00:00:23,815 --> 00:00:28,319
Hva faen? Din psykopat!
Hvorfor er jeg bundet til en stol?

5
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
-Hva faen?
-Vlad.

6
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Herregud.

7
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Det går bra.

8
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Er du… Hvordan går det?

9
00:00:37,120 --> 00:00:40,999
Hvordan det går? Hva faen tror du?
Hva har du gjort med meg?

10
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
Vlad, jeg er lei for det. Vi var så fulle.

11
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
Og så sa du
at du kanskje ville bli dominert.

12
00:00:51,843 --> 00:00:53,136
Bare for å prøve.

13
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Men det skjedde ingenting,
for jeg var så full…

14
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
Faen ta.

15
00:00:57,265 --> 00:01:01,144
Herregud, jeg besvimte,
og alt er bare en stor misforståelse,

16
00:01:01,227 --> 00:01:02,979
og jeg skal få deg løs nå.

17
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
-Ok.
-Ok?

18
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
Fy faen.

19
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
-Ok. Får deg løs nå.
-Ok.

20
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
Sånn. Ok.

21
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
-Unnskyld.
-Unnskyld.

22
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Har vi…

23
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
-Har vi gjort noe?
-Nei.

24
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
Nei, ingenting skjedde. Jeg lover.

25
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
Herregud, jeg fortalte deg…

26
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Jeg fortalte deg…

27
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
Dette er vanskelig å si,
men i går kveld fortalte jeg deg…

28
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
…at Cynthia og John har en affære.

29
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Er du…

30
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
Er du sikker?

31
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Jeg så dem sammen.

32
00:01:59,202 --> 00:02:00,578
Jeg er så lei for det.

33
00:02:05,708 --> 00:02:07,127
Kan jeg bli her i natt?

34
00:02:11,297 --> 00:02:15,218
MOT TOLKNING

35
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Han sov på gjesterommet.

36
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
Jeg vet ikke hva han tenkte
da vi skilte lag.

37
00:02:23,893 --> 00:02:27,021
Så jeg la igjen en lapp
og nummeret til en drosje,

38
00:02:27,105 --> 00:02:28,356
og dro til butikken.

39
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
Nå er det opp til ham å bestemme.

40
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
Det er hans valg.

41
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
Han vil nok aldri snakke med meg igjen.

42
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Kanskje han ringer politiet.

43
00:02:47,959 --> 00:02:49,419
Jeg hadde forstått det.

44
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
Det var en feil.

45
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
Folk gjør feil,

46
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
og jeg gjorde feil.

47
00:03:09,105 --> 00:03:16,112
BEKLAGER AT JEG VAR OFFLINE.
JEG KOMMER HJEM I DAG.

48
00:03:22,368 --> 00:03:23,203
Hallo?

49
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
Det er meg.

50
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Går det bra?

51
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
Døren kan sette seg fast. Du bør gå rundt.

52
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Jeg trodde du hadde dratt.

53
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Nei, jeg gikk bare en tur.

54
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Hvordan føler du deg?

55
00:03:56,152 --> 00:03:58,947
Det var den beste søvnen
jeg har hatt på tre år.

56
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
-Vil du ha kaffe?
-Veldig gjerne.

57
00:04:11,918 --> 00:04:16,256
Du mistet telefonen
i toalettet i går kveld.

58
00:04:16,339 --> 00:04:20,093
-Jeg kan legge den i litt ris…
-Bra jobba, Vlad.

59
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Takk.

60
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Er den ikke god?

61
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
Den beste kaffen
jeg har drukket i hele mitt liv.

62
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Jeg skal notere litt.

63
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Han er her fortsatt.

64
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
-Kan jeg bomme en?
-Ja.

65
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Kan jeg…

66
00:05:23,740 --> 00:05:25,533
Kan jeg spørre om planen din?

67
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Vel, slik jeg ser det,

68
00:05:31,331 --> 00:05:32,790
fikk Cynthia stikke av.

69
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
-Hva?
-Hun forlot meg og Phee.

70
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
-Mener du da hun prøvde å…
-Ta livet av seg? Ja.

71
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
Du kan ikke kalle det å stikke av.

72
00:05:42,091 --> 00:05:44,469
Hun fant noe
jeg hadde skrevet om den dagen.

73
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
Og fikk meg til å kaste det.

74
00:05:47,263 --> 00:05:51,225
Det var det første bra
jeg hadde skrevet siden forrige bok.

75
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Hun sa den tilhørte henne.

76
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Ja.

77
00:05:58,524 --> 00:06:03,196
-Og nå knuller hun en annen?
-Beklager, men da hun…

78
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Du visste hvor hun var.
Hun vet ikke hvor du er.

79
00:06:08,785 --> 00:06:12,121
Nei, det gjør hun på en måte.
I bunn og grunn.

80
00:06:12,663 --> 00:06:13,623
Hvordan da?

81
00:06:15,208 --> 00:06:16,417
Du sa det til henne.

82
00:06:19,003 --> 00:06:22,090
Ja, du skrev på telefonen min
at jeg "trenger tid".

83
00:06:22,840 --> 00:06:23,758
Hva?

84
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Jeg har laptopen med meg.

85
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
Jeg så meldingene på datamaskinen.

86
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
Du har en Wi-Fi ved siden av senga.
Sikkert for utleie, antar jeg.

87
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Å, fylla. Du må ha bestemt deg for…

88
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Nei, du skrev det.

89
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Jeg skrev ikke det.

90
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
Det vet jeg.

91
00:06:46,155 --> 00:06:47,115
Det går bra.

92
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
Det er interessant.

93
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Hadde du noe i drinken min i går?

94
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
Jeg ville aldri gjort noe sånt.

95
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
Jeg tror deg.

96
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Bra, for jeg snakker sant.

97
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
Jeg tar en båttur.

98
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Han vil bli.

99
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
DET BLIR SERVERING VED HENRETTELSEN.

100
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
-Hallo.
-Du svarte.

101
00:08:07,445 --> 00:08:09,614
-Hvordan går det?
-Det er en jævla farse.

102
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
De sier det er over i kveld.

103
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Er du sint på meg?

104
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
Jeg tenkte på det,

105
00:08:15,661 --> 00:08:20,082
og det å tvinge kona mi til å sitte
ved min side under høringen min,

106
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
føltes ikke som oss.

107
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
Nei.

108
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Så lenge du er full av skyldfølelse.

109
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
-Skal du si hvor du er?
-Nei.

110
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
De starter igjen.

111
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
-Jeg må gå.
-Får jeg snakke med Sid?

112
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Går det bra?

113
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
-Ja, med deg?
-Ja.

114
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
Du imponerer meg.

115
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
Kajakken velta.

116
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
-Går det bra?
-Ja, det går bra.

117
00:08:53,199 --> 00:08:56,702
Jeg måtte ut av de våte klærne
og inn i en tørr martini.

118
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
Det er fra The Simpsons.

119
00:09:00,998 --> 00:09:06,128
-John har noen bukser i kommoden.
-Liker du meg ikke sånn?

120
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
D.H. Lawrence er flott.

121
00:09:11,926 --> 00:09:14,762
Du tror han er gal, men han er fantastisk.

122
00:09:14,845 --> 00:09:17,223
Ja, den første setningen er vel:

123
00:09:17,306 --> 00:09:21,936
"Vi lever i en tragisk tidsalder,
så vi nekter å ta det tragisk."

124
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Du er imponerende.

125
00:09:24,188 --> 00:09:28,442
Jeg lærer bare setningene
så jeg kan vise meg for gutter som deg.

126
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
Det er effektivt.

127
00:09:33,573 --> 00:09:34,782
Er det din nye bok?

128
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Ja.

129
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Liker du den?

130
00:09:42,873 --> 00:09:47,420
Det er det beste jeg har skrevet.
Men jeg prøver fortsatt å finne en slutt.

131
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
Skal vi skrive sammen?

132
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Jeg henter laptopen.

133
00:09:54,802 --> 00:09:57,680
Hvor er klærne dine? Jeg kan vaske dem.

134
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
De er på verandaen.

135
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
Jeansene går ikke i tørketrommelen.

136
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
Det går bra.

137
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
Jeg følte meg skitten.

138
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Jeg sluttet på skolen like etter.

139
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
Varslet du skolen om hva som hadde skjedd?

140
00:10:25,416 --> 00:10:26,375
Nei.

141
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Hvorfor ikke?

142
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Jeg skammet meg.

143
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
Jeg trodde professorer var guder.

144
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Jeg var bare en lokal jente.

145
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
Og alt jeg hadde, var
at jeg var flink på skolen.

146
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Jeg vil ikke ødelegge noens liv,

147
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
men jeg var så sårbar da,
og at han gjorde det,

148
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
det var ikke…

149
00:10:57,698 --> 00:10:58,658
…snilt.

150
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
Du gikk i klassen til kona hans?

151
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
Ja.

152
00:11:09,960 --> 00:11:12,380
Hvordan var ditt forhold til henne?

153
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Jeg kjente henne ikke så godt.

154
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
Hun var en god lærer.

155
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
Må du ikke se ned?

156
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Nei.

157
00:12:04,056 --> 00:12:06,976
-Har du hatt en affære med en student?
-Nei.

158
00:12:07,977 --> 00:12:08,853
Jo.

159
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Men han var masterstudent.

160
00:12:11,564 --> 00:12:16,068
Han var i slutten av tjueårene,
og jeg var tidlig i 30-årene.

161
00:12:17,570 --> 00:12:18,738
I min beste alder.

162
00:12:18,821 --> 00:12:21,365
-Det er du fortsatt.
-Ikke på samme måte.

163
00:12:21,449 --> 00:12:24,910
Og han var…Jeg var vill etter ham.

164
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Hvorfor?

165
00:12:26,871 --> 00:12:31,876
Han hadde en helt utrolig øyekontakt.

166
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Du var så flink der inne, vennen.

167
00:13:24,512 --> 00:13:25,429
Takk.

168
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Så nå ser vi hva som skjer?

169
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
Alexis er på vei.
Vi drar tilbake til byen.

170
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
Men de sa vi får dommen hvert øyeblikk.

171
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
Du trenger ikke meg til det.

172
00:13:44,448 --> 00:13:45,324
Sid!

173
00:13:53,374 --> 00:13:57,378
Det er så lenge siden
noen har laget mat til meg. Det var…

174
00:13:57,962 --> 00:14:00,840
-Det var spesielt.
-Jeg er glad du likte det.

175
00:14:02,550 --> 00:14:06,262
Dette var en produktiv dag.
Jeg skrev tolv sider.

176
00:14:06,345 --> 00:14:10,015
Så bra. Jeg skrev faktisk ikke et ord.

177
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
For distrahert?

178
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
Ja.

179
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
Hvor lenge tror du
John og Cynthia har holdt på?

180
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Jeg vil ikke tenke på det.

181
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Jeg må fortelle deg noe.

182
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
Jeg har gjort noe fælt.

183
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
Jeg leverte ikke oppgaven, professor.

184
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
Er jeg i trøbbel?

185
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
Unnskyld meg.

186
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
Jeg er så lei for det.

187
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
Herregud, ikke vær det. Vær så snill.

188
00:15:44,318 --> 00:15:47,488
Sa du ikke at det var
det vi skulle gjøre i går?

189
00:15:47,571 --> 00:15:52,034
Jeg vil ikke leve ut ungdomsfantasien din
om en pervers eldre kvinne.

190
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
Jeg vil ikke det. Jeg trodde du ville det.

191
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
-Nei.
-Jeg vil gjøre det du vil.

192
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
Du må gjøre det du vil.

193
00:15:58,749 --> 00:16:01,710
-Hvordan gjør jeg deg lykkelig?
-Ikke prøv på det.

194
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Herregud, Vlad, var alt…

195
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
…bare innbilning?

196
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
Hva?

197
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
Jeg skal…

198
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
Jeg skal gjøre meg klar for senga.

199
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
Skal jeg bli med?

200
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Slutt å stille spørsmål.

201
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
Da jeg så deg på fakultetsmøtet,
ville jeg gjøre dette.

202
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Herregud.

203
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
Og da jeg besøkte deg første gang,

204
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
ville jeg gjøre dette.

205
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Herregud.

206
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
Og da jeg kom for å svømme,
ville jeg gjøre dette.

207
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
Da vi var i konferanserommet…

208
00:17:48,859 --> 00:17:52,196
…ville jeg ha deg på kne under bordet.

209
00:17:52,279 --> 00:17:53,405
Å, fy faen.

210
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
-Kom hit.
-Skal jeg ta av denne?

211
00:18:12,716 --> 00:18:14,343
Jeg kan ikke vente.

212
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Herregud! Jeg kommer.

213
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Du er så heit.

214
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Å, du kan komme.

215
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
-Hva?
-Du kan komme.

216
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
-Er du sikker?
-Ja.

217
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Ok.

218
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
-Vlad.
-Ja?

219
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
Du kan gå til gjesterommet.

220
00:20:11,877 --> 00:20:12,836
Ok.

221
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Hva faen? Det er meg.

222
00:21:01,260 --> 00:21:03,553
-Liker trusene hans.
-Dra til helvete.

223
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Hvor skal du?

224
00:21:07,808 --> 00:21:11,520
Bra jobbet. Seriøst. Jeg er imponert.

225
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
Sier du ett ord til, dreper jeg deg.

226
00:21:22,197 --> 00:21:25,325
-Ikke sitt for nær.
-Jeg er iskald.

227
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
Er buksen min?

228
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
Vlad har bodd på gjesterommet
fordi han trengte litt avstand.

229
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
-Du må ikke lyve.
-Du får ikke si noe.

230
00:21:35,252 --> 00:21:38,213
-Jeg kan si hva jeg vil.
-Uansett. Men spesielt…

231
00:21:38,297 --> 00:21:42,092
-Alle kan føle nøyaktig hva de vil.
-Hva med deg og Cynthia?

232
00:21:42,175 --> 00:21:45,971
Hva? Cynthia?

233
00:21:46,054 --> 00:21:49,850
-Slutt å le, for faen.
-Beklager, jeg kan ikke noe for det.

234
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
Venner, Cynthia er langt over mitt nivå.

235
00:21:53,687 --> 00:21:56,690
-Hva?
-Du sa du så dem, ikke sant?

236
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
-Så hva da?
-Det gjorde jeg.

237
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
Jeg så dere sammen på et…

238
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Du var med henne.

239
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
I motsetning til dere to, knullet vi ikke.

240
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
Cynthia gjør ferdig memoarene,
og jeg skriver et episk dikt.

241
00:22:14,541 --> 00:22:18,003
Vent. Så dere var ikke…

242
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
Utro? Nei.

243
00:22:23,425 --> 00:22:27,637
-Du sa du så dem sammen.
-Det gjorde jeg. Jeg trodde det.

244
00:22:27,721 --> 00:22:30,766
-Skrev du?
-Du er ikke den eneste som kan skrive.

245
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
-Klokken to om natten?
-Ja.

246
00:22:32,851 --> 00:22:36,855
-Vi tar dop, og så skriver vi. Det er gøy.
-Hva? Er du…

247
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
Din drittsekk! Jeg skal…

248
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
-Hva feiler det deg?
-Sexy når du er sint.

249
00:22:42,944 --> 00:22:45,322
-Cynthia kan ta egne valg.
-Nei.

250
00:22:45,405 --> 00:22:47,824
-Du aner ikke hva hun har vært gjennom.
-Stopp!

251
00:22:49,326 --> 00:22:52,120
-Det var hennes idé.
-Selvsagt, hun er avhengig!

252
00:22:52,204 --> 00:22:55,457
Hun kjøpte dem, jeg beholdt dem.
Det var en halv Adderall.

253
00:22:55,540 --> 00:22:57,793
Du har ikke peiling, din idiot!

254
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
Hun vil få ferdig boken
og flytte ut av leiligheten

255
00:23:00,837 --> 00:23:03,006
så det ikke bare handler om deg.

256
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
Når har det handlet om meg?

257
00:23:10,597 --> 00:23:12,849
Herregud.

258
00:23:16,103 --> 00:23:18,605
-Kan jeg låne mobilen din?
-Hvorfor?

259
00:23:18,688 --> 00:23:22,484
-For å ringe den jævla kona mi.
-Å, ja.

260
00:23:24,861 --> 00:23:28,407
-Hils fra meg.
-Faen ta deg. Hold kjeft, for faen.

261
00:23:44,172 --> 00:23:46,425
-Vil du vite hvordan høringen gikk?
-Ja.

262
00:23:49,344 --> 00:23:50,720
Anklagene ble avvist.

263
00:23:51,388 --> 00:23:55,308
Jeg får ikke undervise igjen,
men beholder pensjonen, så jeg vant.

264
00:23:56,768 --> 00:24:00,522
-Du virker ikke glad.
-Jeg tror det var feil å involvere Sidney.

265
00:24:01,022 --> 00:24:04,401
-Hun kommer over det.
-Nei, jeg tror jeg køddet det til.

266
00:24:05,569 --> 00:24:06,611
Ok.

267
00:24:08,905 --> 00:24:10,157
Jeg har tenkt på noe.

268
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
Kanskje vi skal se på avtalen vår igjen.

269
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
Hva mener du?

270
00:24:18,790 --> 00:24:20,292
Vi blir ikke yngre.

271
00:24:21,001 --> 00:24:23,962
Vi kan forplikte oss på nytt.

272
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
Begynner ikke dette å føles litt trist?

273
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
Når du er ferdig, så klart.

274
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
Hva sa hun?

275
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
Hun sa

276
00:24:39,394 --> 00:24:40,479
at du

277
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
får henne til å føle seg normal.

278
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
Jeg vet ikke.

279
00:24:49,946 --> 00:24:52,199
Jeg går og legger meg.

280
00:24:56,036 --> 00:24:56,912
Ok.

281
00:25:11,635 --> 00:25:14,346
-Vil du vite hva jeg vil?
-Hva?

282
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Jeg vil møte deg her en gang i uka.

283
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
Si at du vil det.

284
00:25:53,176 --> 00:25:54,886
Du inspirerer meg.

285
00:26:05,855 --> 00:26:09,192
Det var en tid i livet mitt
da det var det mest spennende

286
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
noen kunne si til meg.

287
00:26:21,204 --> 00:26:23,373
Jeg henter bare notatbøkene mine.

288
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
Skal jeg skifte sengetøy?

289
00:26:28,503 --> 00:26:29,713
Det kan være lurt.

290
00:26:30,880 --> 00:26:33,800
-Var det alt du ville ha?
-John.

291
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
Verdens beste følelse, hva?

292
00:26:35,760 --> 00:26:38,013
-Hva?
-Begjær.

293
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
Jeg trodde det handlet om begjær,
men det gjør ikke det, det er heller…

294
00:26:42,809 --> 00:26:43,727
Hva?

295
00:26:44,519 --> 00:26:49,899
Det begjæret gjorde.
Det var forfriskende. Det ga meg dette.

296
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
-Fikk gnisten tilbake.
-Herregud.

297
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
-Hun har det fortsatt.
-John, vær så snill.

298
00:26:55,447 --> 00:26:56,615
Hva handler den om?

299
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Jeg skal…

300
00:27:01,161 --> 00:27:04,372
-Du kan lese den når den er utgitt.
-Vil den selge?

301
00:27:04,456 --> 00:27:06,625
Jeg tror den kan gi meg et nytt liv.

302
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Vil du ha et nytt liv?

303
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
Jeg vil ha valg. Alternativer. Jeg vil ha…

304
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Makt?

305
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
De unge kaller det selvbestemmelse.

306
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Skal du…

307
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
…legge deg?

308
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Jeg vet ikke.

309
00:27:26,394 --> 00:27:28,188
Liker du ikke den slutten?

310
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
Jeg har nylig oppdaget
at både Vladimir og John

311
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
tenker på meg
som en rollefigur i sin egen historie.

312
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
Og begge har en idé om hvordan det vil gå.

313
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
Men det finnes krefter
utenfor noens kontroll.

314
00:28:01,513 --> 00:28:04,140
En brann bryter ut når vi sover.

315
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
Akkurat som i en gotisk roman.

316
00:28:08,603 --> 00:28:14,234
Som om den besettelsen,
begjærets spenning, går opp i flammer.

317
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Vlad! Våkne!

318
00:28:16,736 --> 00:28:21,032
John! Våkne. Kom deg opp! Det brenner!

319
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
Faen! Hva skjedde?

320
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
Faen.

321
00:28:23,868 --> 00:28:26,329
-Døra sitter fast.
-Kom deg unna.

322
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
Og jeg forstår…

323
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
-Flytt deg.
-Jeg klarer det!

324
00:28:30,291 --> 00:28:33,920
Flytt deg, for faen!
Det er min dør. Flytt deg, drittsekk.

325
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
…at jeg må ta et valg.

326
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
-Det er mitt hus.
-Dra til helvete.

327
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
Flytt deg, for helvete.

328
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
Vent! Hvor skal du?

329
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
-Hva?
-Hei! Vent!

330
00:28:50,812 --> 00:28:52,731
Stopp! Hva gjør du?

331
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
Et helt nytt liv.

332
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
Og dette er hvordan det går.

333
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
Jeg skriver ferdig boken min om en kvinnes
besettelse av sin yngre kollega.

334
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
Vlad skriver en bok om en øm affære
med en eldre professor.

335
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
Min er mye bedre.

336
00:29:30,059 --> 00:29:32,771
Den taler til et visst behov.

337
00:29:34,898 --> 00:29:39,235
Ikke vær redd. Jeg ringer nødnummeret.
Alle kommer seg ut.

338
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Tror du meg ikke?

339
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
BASERT PÅ BOKEN AV

340
00:30:47,720 --> 00:30:48,930
Tekst: Anette Aardal

