1
00:00:19,519 --> 00:00:21,730
Wat krijgen we nou?
-O, god.

2
00:00:21,813 --> 00:00:25,025
Wat ben je… Wat krijgen we nou?

3
00:00:25,108 --> 00:00:28,319
Psychopaat.
Waarom zit ik aan een stoel vastgebonden?

4
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Het is oké.

5
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Hoe gaat het?

6
00:00:37,120 --> 00:00:40,999
Hoe gaat het? Wat denk je zelf?
Wat heb je met me gedaan?

7
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
Het spijt me. We waren zo dronken.

8
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
Je zei dat je gedomineerd wilde worden.

9
00:00:51,843 --> 00:00:53,136
Om het te proberen.

10
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Maar er is niks gebeurd,
want ik was ook dronken.

11
00:00:56,306 --> 00:00:58,516
Godverdomme.
-Ik viel in slaap.

12
00:00:58,600 --> 00:01:02,979
Dit is gewoon één groot misverstand,
en ik maak je nu meteen los.

13
00:01:06,941 --> 00:01:11,654
Verdomme.
-Ik maak je los. Daar gaan we.

14
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
Het spijt me.
-Het spijt mij.

15
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Hebben we…

16
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
Hebben we iets gedaan?
-Nee.

17
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
Er is niets gebeurd. Dat beloof ik.

18
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
Ik zei tegen je…

19
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Ik heb…

20
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
Dit is moeilijk om te zeggen.
Gisteravond heb ik je verteld dat…

21
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
…Cynthia en John een affaire hebben.

22
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Weet je…

23
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
…dat zeker?

24
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Ik heb ze samen gezien.

25
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
Ik vind het zo erg.

26
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Mag ik hier blijven slapen?

27
00:02:17,428 --> 00:02:19,639
Hij heeft in de logeerkamer geslapen.

28
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
Ik weet niet wat hij dacht
toen onze wegen scheidden.

29
00:02:23,893 --> 00:02:27,021
Dus schreef ik het nummer
van een autoservice op een briefje…

30
00:02:27,105 --> 00:02:28,940
…en ging ik naar de winkel.

31
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
Nu moet hij beslissen.

32
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
Het is zijn keuze.

33
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
Hij zal vast nooit meer met me praten.

34
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Misschien belt hij de politie.

35
00:02:47,959 --> 00:02:49,961
Ik zou het hem niet kwalijk nemen.

36
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
Het was een fout.

37
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
Mensen maken fouten en…

38
00:02:55,675 --> 00:02:57,051
…ik heb er een gemaakt.

39
00:03:09,105 --> 00:03:16,112
AAN: JOHN
SORRY DAT IK WEG WAS. IK KOM NAAR HUIS.

40
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
Ik ben het.

41
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Gaat het?

42
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
De deur zit soms klem.
Je kunt beter achterom komen.

43
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Ik dacht dat je weg was.

44
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Ik was wandelen.

45
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Hoe voel je je?

46
00:03:56,110 --> 00:03:58,947
Ik heb in drie jaar tijd
niet zo lekker geslapen.

47
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
Wil je koffie?
-Lekker.

48
00:04:11,918 --> 00:04:13,294
Je…

49
00:04:14,254 --> 00:04:18,383
…hebt je telefoon in de wc laten vallen.
Ik kan 'm in rijst leggen of…

50
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Lekker bezig, Vlad.

51
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Bedankt.

52
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Is het niet goed?

53
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
De beste koffie
die ik in m'n leven heb gedronken.

54
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Ik ga wat schrijven.

55
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Hij is er nog.

56
00:05:07,181 --> 00:05:08,516
Mag ik er een?

57
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Mag ik…

58
00:05:23,740 --> 00:05:25,533
Mag ik vragen wat je plan is?

59
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Zoals ik het zie…

60
00:05:31,331 --> 00:05:32,790
…liep Cynthia ook weg.

61
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
Wat?
-Ze liet me achter met Phee.

62
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
Toen ze probeerde…
-Zelfmoord te plegen? Ja.

63
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
Dat is niet echt weglopen.

64
00:05:42,091 --> 00:05:44,635
Ze vond iets
dat ik daarover had geschreven.

65
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
Ik moest het weggooien.

66
00:05:47,263 --> 00:05:51,225
Het was m'n eerste goede werk
sinds m'n laatste boek.

67
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Ze zei dat het van haar was.

68
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Oké.

69
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
En nu neukt ze iemand anders?

70
00:06:00,902 --> 00:06:03,196
Sorry, maar toen ze…

71
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Jij wist waar ze was.
Zij weet niet waar je bent.

72
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Dat weet ze wel.

73
00:06:10,995 --> 00:06:12,121
Ongeveer.

74
00:06:12,663 --> 00:06:13,623
Hoe?

75
00:06:15,208 --> 00:06:16,834
Je hebt het haar verteld.

76
00:06:19,003 --> 00:06:22,215
Je hebt haar namens mij geappt
dat ik 'tijd nodig heb'.

77
00:06:22,840 --> 00:06:26,052
Wat?
-Ik heb m'n laptop bij me.

78
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
Ik zag de appjes op m'n computer.

79
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
Je hebt wifi naast het bed.
Voor de huurders, denk ik.

80
00:06:34,268 --> 00:06:39,065
Dronken. Je hebt vast besloten…
-Nee, jij hebt dat geschreven.

81
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Ik niet.

82
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
Dat weet ik zeker.

83
00:06:46,155 --> 00:06:47,115
Het geeft niet.

84
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
Het is interessant.

85
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Heb je iets in m'n drinken gedaan?

86
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
Dat zou ik echt nooit doen.

87
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
Ik geloof je.

88
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Mooi, want ik vertel de waarheid.

89
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
Ik ga een stukje varen.

90
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Hij wil blijven.

91
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
JOHN
CATERING BIJ DE EXECUTIE.

92
00:08:01,939 --> 00:08:04,108
JOHN
INKOMENDE OPROEP

93
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Hallo.
-Je neemt op.

94
00:08:07,445 --> 00:08:09,614
Hoe gaat het?
-Het is één grote grap.

95
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Vanavond is het afgerond.

96
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Ben je boos op me?

97
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
Ik heb erover nagedacht en…

98
00:08:15,661 --> 00:08:20,082
…m'n vrouw naast me laten zitten
tijdens m'n SGG-zitting…

99
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
…past niet zo bij ons.

100
00:08:23,669 --> 00:08:27,173
Klopt.
-Zolang je je maar verdomd schuldig voelt.

101
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
Ga je zeggen waar je bent?
-Nee.

102
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
Ze beginnen weer.

103
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Ik moet gaan.
-Kan ik Sid spreken?

104
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Gaat het?

105
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Ja. Met jou?
-Ja.

106
00:08:39,435 --> 00:08:40,770
Je bent indrukwekkend.

107
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
De kajak sloeg om.

108
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
Gaat het?
-Ja, het gaat wel.

109
00:08:53,199 --> 00:08:56,702
Ik moest even uit die natte kleren
en aan een droge martini.

110
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
Dat komt uit The Simpsons.

111
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
Er liggen broeken van John in de kast.

112
00:09:04,835 --> 00:09:06,128
Ben ik zo niet leuk?

113
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
D.H. Lawrence is super.

114
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Je denkt dat het gestoord gaat zijn,
maar hij is geweldig.

115
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
Ja, de eerste regel gaat ongeveer zo:

116
00:09:17,306 --> 00:09:21,936
'We leven in een tragisch tijdperk, dus
we weigeren het tragisch op te vatten.'

117
00:09:23,020 --> 00:09:24,063
Indrukwekkend.

118
00:09:24,146 --> 00:09:28,442
Ik leer de openingszinnen zodat ik
me kan uitsloven voor jongens als jij.

119
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
Het werkt.

120
00:09:33,573 --> 00:09:34,782
Je nieuwe boek?

121
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Vind je het goed?

122
00:09:42,873 --> 00:09:47,420
Het is m'n beste werk ooit,
maar ik moet nog een einde bedenken.

123
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
Zullen we samen schrijven?

124
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Ik pak m'n computer.

125
00:09:54,802 --> 00:09:57,680
Waar zijn je kleren? Ik kan ze wassen.

126
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Op de veranda.

127
00:10:02,310 --> 00:10:04,562
De spijkerbroek mag niet in de droger.

128
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
Het is oké.

129
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
Ik voelde me vies door hem.

130
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Kort daarna stopte ik met school.

131
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
Heb je de school verteld
over wat er gebeurd is?

132
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Waarom niet?

133
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Ik schaamde me.

134
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
Ik dacht dat professoren goden waren.

135
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Ik was maar een dorpskind.

136
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
Het enige dat ik had,
was het goed doen op school.

137
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Ik wil niemands leven verpesten.

138
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
Maar ik was toen zo kwetsbaar,
en dat hij dat deed…

139
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
…was niet…

140
00:10:57,698 --> 00:10:58,658
…aardig.

141
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
Zat je bij z'n vrouw in de klas?

142
00:11:09,960 --> 00:11:12,380
Hoe was je relatie met haar?

143
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Ik kende haar niet zo goed.

144
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
Ze gaf goed les.

145
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
Hoef je niet te kijken?

146
00:12:04,056 --> 00:12:06,976
Heb je een affaire met een student gehad?
-Nee.

147
00:12:07,977 --> 00:12:08,853
Ja.

148
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Maar hij had z'n bachelor al.

149
00:12:11,564 --> 00:12:16,068
Hij was achter in de twintig
en ik was begin dertig.

150
00:12:17,570 --> 00:12:20,072
Ik was op m'n best.
-Dat ben je nog.

151
00:12:20,156 --> 00:12:23,117
Niet op dezelfde manier. En hij was…

152
00:12:23,200 --> 00:12:25,995
Ik was gek op hem.
-Waarom?

153
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Hij maakte…

154
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
…fantastisch oogcontact.

155
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Je was zo goed daarbinnen.

156
00:13:24,512 --> 00:13:25,429
Bedankt.

157
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Nu is het afwachten, toch?

158
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
Alexis komt eraan.
We gaan terug naar de stad.

159
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
Maar we kunnen elk moment
het vonnis krijgen.

160
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
Daar heb je me niet voor nodig.

161
00:13:53,374 --> 00:13:57,378
Het is lang geleden
dat iemand voor me heeft gekookt. Dat was…

162
00:13:57,962 --> 00:14:00,840
Dat was bijzonder.
-Fijn dat je het lekker vond.

163
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
Vandaag was productief.

164
00:14:04,552 --> 00:14:07,888
Ik heb 12 pagina's geschreven.
-Daar ben ik blij om.

165
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
Ik heb geen woord geschreven.

166
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
Te afgeleid?

167
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
Vast.

168
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
Hoelang gaan John en Cynthia
al met elkaar?

169
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Daar wil ik niet aan denken.

170
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Ik moet je iets vertellen.

171
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
Ik heb iets slechts gedaan.

172
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
Ik heb m'n verslag
niet ingeleverd, professor.

173
00:15:12,453 --> 00:15:13,829
Zit ik in de problemen?

174
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
Excuseer me even.

175
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
Het spijt me zo.

176
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
O god, heb alsjeblieft geen spijt.

177
00:15:44,318 --> 00:15:47,488
Zei je niet
dat we dat gisteravond gingen doen?

178
00:15:47,571 --> 00:15:52,034
Ik wil je middelbareschoolfantasie
over een oudere vrouw niet uitleven.

179
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
Dat wil ik niet.
Ik dacht dat jij dat wilde.

180
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
Nee.
-Ik wil doen wat jij wilt.

181
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
Ik wil dat je doet wat jij wilt.

182
00:15:58,749 --> 00:16:01,710
Hoe maak ik je gelukkig?
-Probeer dat niet.

183
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Vlad, heb ik…

184
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
…alles verzonnen?

185
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
Wat?

186
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
Ik ga…

187
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
Ik ga naar bed.

188
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
Zal ik meegaan?

189
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Stel me geen vragen meer.

190
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
Toen ik je zag bij de vergadering,
wilde ik dit met je doen.

191
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
O, mijn god.

192
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
Toen ik de eerste keer bij je kwam…

193
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
…wilde ik dit doen.

194
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
O, jezus.

195
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
Toen ik kwam zwemmen, wilde ik dit doen.

196
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
Die dag dat we in de vergaderruimte waren…

197
00:17:48,859 --> 00:17:50,402
…wilde ik je op je knieën.

198
00:17:51,153 --> 00:17:53,405
Onder de tafel.
-Verdomme.

199
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
Kom hier.
-Moet ik dit uitdoen?

200
00:18:12,716 --> 00:18:13,759
Ik kan niet wachten.

201
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
O, mijn god. Ik kom.

202
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Je bent zo lekker.

203
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Je mag komen.

204
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
Wat?
-Kom maar.

205
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
Weet je het zeker?
-Ja.

206
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
Je kunt naar de logeerkamer gaan.

207
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Wat is dit? Ik ben het.

208
00:21:01,260 --> 00:21:03,553
Mooi ondergoed.
-Rot op, man.

209
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Waar ga je heen?

210
00:21:07,808 --> 00:21:11,520
Goed gedaan.
Serieus. Ik ben onder de indruk.

211
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
Als je nog één woord zegt, vermoord ik je.

212
00:21:22,197 --> 00:21:25,325
Niet zo dichtbij.
-Ik heb het ijskoud.

213
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
Is dat m'n broek?

214
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
Vlad verblijft in de logeerkamer,
omdat hij ruimte nodig heeft.

215
00:21:33,125 --> 00:21:35,210
Niet liegen.
-Jij mag niks zeggen.

216
00:21:35,294 --> 00:21:38,046
Ik zeg wat ik wil.
-Om wat voor reden dan ook.

217
00:21:38,130 --> 00:21:42,092
Iedereen mag voelen wat ze willen.
-Hoe zit het met jou en Cynthia?

218
00:21:42,175 --> 00:21:45,971
Wat? Cynthia? Wat?

219
00:21:46,054 --> 00:21:49,850
Hou op met lachen.
-Sorry, ik kan er niets aan doen.

220
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
Vrienden, Cynthia is ver boven m'n kunnen.

221
00:21:53,687 --> 00:21:56,690
Wat?
-Je had ze toch gesnapt?

222
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
Waarbij?
-Dat klopt.

223
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
Ik zag jullie samen bij een…

224
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Je was met haar.

225
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
In tegenstelling tot jullie twee,
waren we niet aan het neuken.

226
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
Cynthia maakt haar memoires af
en ik schrijf een episch gedicht.

227
00:22:14,541 --> 00:22:18,003
Wacht. Dus je was niet…

228
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
Jou aan het verraden? Nee, meneer.

229
00:22:23,425 --> 00:22:27,637
Je zei dat je ze samen zag.
-Dat was zo. Dacht ik.

230
00:22:27,721 --> 00:22:30,766
Was je aan het schrijven?
-Niet alleen jij kan dat.

231
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
Om twee uur 's nachts?
-Ja.

232
00:22:32,851 --> 00:22:36,855
We nemen drugs en schrijven. Het is leuk.
-Wat?

233
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
Klootzak. Ik ga…

234
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
Wat is er mis met je?
-Sexy als je boos bent.

235
00:22:42,944 --> 00:22:46,656
Cynthia kan zelf keuzes maken.
-Je weet niet wat ze heeft meegemaakt.

236
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
Stop.

237
00:22:49,326 --> 00:22:52,120
Het was haar idee.
-Natuurlijk, ze is verslaafd.

238
00:22:52,204 --> 00:22:55,457
Zij kocht het, ik bewaarde het.
Het stelde niks voor.

239
00:22:55,540 --> 00:22:57,793
Je hebt geen idee, idioot.

240
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
Ze wil dit boek afmaken
en weggaan uit dat huis…

241
00:23:00,837 --> 00:23:03,423
…zodat het niet meer altijd over jou gaat.

242
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
Wanneer ging het ooit over mij?

243
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Mag ik je telefoon lenen?

244
00:23:17,687 --> 00:23:20,273
Waarom?
-Om m'n vrouw te bellen.

245
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
Ja, natuurlijk.

246
00:23:24,861 --> 00:23:28,407
Doe haar de groetjes.
-Rot op. Hou verdomme je bek.

247
00:23:44,172 --> 00:23:46,299
Wil je horen over de zitting?
-Ja.

248
00:23:49,344 --> 00:23:51,304
De klachten zijn afgewezen.

249
00:23:51,388 --> 00:23:55,308
Ik geef geen les meer, maar ik mag
m'n pensioen houden, dus ik win.

250
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
Je lijkt niet blij.

251
00:23:58,270 --> 00:24:00,939
Het was fout om Sidney erbij te betrekken.

252
00:24:01,022 --> 00:24:04,818
Ze komt er wel overheen.
-Nee, ik heb het wel even verkloot.

253
00:24:08,905 --> 00:24:10,490
Ik heb een idee.

254
00:24:12,492 --> 00:24:15,495
Misschien moeten we
onze overeenkomst herzien.

255
00:24:16,913 --> 00:24:20,292
Wat bedoel je?
-We worden er niet jonger op.

256
00:24:21,001 --> 00:24:21,960
We kunnen ons…

257
00:24:22,961 --> 00:24:23,962
…opnieuw toewijden.

258
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
Wordt dit niet een beetje triest?

259
00:24:29,092 --> 00:24:31,344
Zodra je klaar bent, natuurlijk.

260
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
Wat zei ze?

261
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
Ze zei…

262
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
…dat ze zich…

263
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
…bij jou normaal voelt.

264
00:24:46,443 --> 00:24:47,444
Ik weet het niet.

265
00:24:49,946 --> 00:24:52,199
Ik ga naar bed.

266
00:25:11,635 --> 00:25:14,346
Wil je weten wat ik wil?
-Nou?

267
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Dat je me hier één keer per week ontmoet.

268
00:25:28,235 --> 00:25:29,486
Zeg dat je zal komen.

269
00:25:53,176 --> 00:25:54,886
Je inspireert me.

270
00:26:05,855 --> 00:26:09,192
Er was een tijd in m'n leven
dat dat het spannendste was…

271
00:26:09,276 --> 00:26:11,194
…dat iemand tegen me kon zeggen.

272
00:26:21,204 --> 00:26:23,373
Ik pak m'n notitieblokken even.

273
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
Moet ik de lakens verschonen?

274
00:26:28,461 --> 00:26:29,713
Misschien verstandig.

275
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
Was het zoals je wilde?

276
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
Een beter gevoel is er niet.

277
00:26:35,760 --> 00:26:38,013
Dan wat?
-Verlangen.

278
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
Ik dacht dat het om verlangen ging,
maar daar gaat het niet om.

279
00:26:42,809 --> 00:26:43,727
Waarom dan?

280
00:26:44,519 --> 00:26:47,480
Wat het verlangen deed.
Het was verkwikkend.

281
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
Het gaf me dit.

282
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
Je hebt er weer zin in.
-Jezus.

283
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
Ze heeft het nog.
-Alsjeblieft, zeg.

284
00:26:55,447 --> 00:26:56,615
Waar gaat het over?

285
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Ik ga…

286
00:27:01,161 --> 00:27:03,288
Je mag het lezen als het uitkomt.

287
00:27:03,371 --> 00:27:06,625
Zal het verkopen?
-Het zal me een nieuw leven geven.

288
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Wil je een nieuw leven?

289
00:27:08,793 --> 00:27:12,672
Ik wil keuzes. Ik wil opties. Ik wil…
-Macht?

290
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
Ze noemen het 'in je kracht staan'.

291
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Kom je…

292
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
…naar bed?

293
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Weet ik niet.

294
00:27:26,394 --> 00:27:28,188
Vind je dat einde niet leuk?

295
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
Ik bedacht me onlangs
dat zowel Vladimir als John…

296
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
…me zien als een personage
in hun eigen verhaal.

297
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
Ze hebben allebei een idee
over hoe het afloopt.

298
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
Maar over sommige dingen
heeft niemand controle.

299
00:28:01,513 --> 00:28:04,140
Er breekt brand uit terwijl we slapen.

300
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
Net als in een gotische roman.

301
00:28:08,603 --> 00:28:14,234
Alsof die obsessie, die sensatie
van verlangen, in vlammen opgaat.

302
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Vlad. Word wakker.

303
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
John. Word wakker. Opstaan.

304
00:28:19,489 --> 00:28:23,034
Er is brand. Opstaan.
-Verdomme. Wat is er gebeurd?

305
00:28:23,868 --> 00:28:26,329
De deur zit klem.
-Aan de kant.

306
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
En ik begrijp…

307
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
Aan de kant.
-Ik heb 'm.

308
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
Opzij, verdomme.

309
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
Het is mijn deur. Ga weg, klootzak.

310
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
…dat ik een keuze moet maken.

311
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
Het is mijn huis.
-Rot op.

312
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
Ga uit de weg.

313
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
Wacht. Waar ga je heen?

314
00:28:50,228 --> 00:28:52,731
Wacht, stop. Wat doe je? Schat.

315
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
Een nieuw leven.

316
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
En zo loopt het af.

317
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
M'n boek over de obsessie van een vrouw
met haar jongere collega is af.

318
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
Vlads boek gaat over een tedere affaire
met een oudere professor.

319
00:29:28,349 --> 00:29:32,771
Dat van mij verkoopt beter.
Het speelt in op een bepaalde behoefte.

320
00:29:34,898 --> 00:29:39,235
Geen zorgen. Ik bel het alarmnummer.
Iedereen weet te ontkomen.

321
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Geloof je me niet?

322
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
GEBASEERD OP HET BOEK VAN
JULIA MAY JONAS

323
00:30:45,009 --> 00:30:49,931
Vertaling: Lorena Visintainer

