1
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Mas que merda?

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,605
- Céus.
- Mas que merda? O que…

3
00:00:22,689 --> 00:00:23,732
- Céus!
- Mas que merda?

4
00:00:23,815 --> 00:00:26,192
Mas que merda? Sua psicopata!

5
00:00:26,276 --> 00:00:28,319
- Porque estou atado a uma cadeira?
- Vlad.

6
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
- Mas que merda?
- Vlad.

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Meu Deus.

8
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
Está tudo bem.

9
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
Estás… Como estás?

10
00:00:37,120 --> 00:00:40,999
Como estou? Como caralho achas que estou?
O que me fizeste?

11
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
Vlad, desculpa. Estávamos bêbedos.

12
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
E depois disseste que talvez
quisesses ser… dominado.

13
00:00:51,843 --> 00:00:53,136
Só para experimentar.

14
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Mas não aconteceu nada
porque eu estava tão bêbeda…

15
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
Foda-se.

16
00:00:57,265 --> 00:00:58,516
Céus, apaguei,

17
00:00:58,600 --> 00:01:01,227
e isto tudo é apenas
um enorme mal-entendido,

18
00:01:01,311 --> 00:01:02,979
e vou tirar-te daqui agora.

19
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
- Está bem.
- Está bem?

20
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
Merda.

21
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
- Vou soltar-te.
- Está bem.

22
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
Pronto. Certo.

23
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
- Desculpa.
- Desculpa.

24
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
Nós…

25
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
- Fizemos alguma coisa?
- Não.

26
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
Não aconteceu nada. Prometo.

27
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
Céus, eu disse-te…

28
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
Eu disse-te.

29
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
Meu Deus, isto é mesmo difícil de dizer,
mas ontem à noite disse-te

30
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
que a Cynthia e o John
estão a ter um caso.

31
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Tens…

32
00:01:53,363 --> 00:01:54,280
Tens a certeza?

33
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Apanhei-os juntos.

34
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
Lamento imenso.

35
00:02:05,708 --> 00:02:07,127
Posso ficar aqui esta noite?

36
00:02:11,297 --> 00:02:15,218
CONTRA A INTERPRETAÇÃO

37
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
Ele dormiu no quarto de hóspedes.

38
00:02:20,140 --> 00:02:23,768
Não consegui perceber o que ele pensava
quando nos separámos.

39
00:02:23,852 --> 00:02:27,147
De manhã, deixei-lhe um bilhete
e o número de um serviço de transporte

40
00:02:27,230 --> 00:02:28,356
e fui à loja.

41
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
Agora cabe-lhe decidir.

42
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
A escolha é dele.

43
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
Ele provavelmente nunca mais me vai falar.

44
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Talvez chame a polícia.

45
00:02:47,959 --> 00:02:49,419
Não o censuraria.

46
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
Foi um erro.

47
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
As pessoas cometem erros

48
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
e eu cometi um.

49
00:03:09,147 --> 00:03:16,112
PARA: JOHN – DESCULPA TER DESAPARECIDO.
ESTAREI EM CASA AINDA HOJE.

50
00:03:22,327 --> 00:03:23,244
Está aí alguém?

51
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
Sou eu.

52
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Estás bem?

53
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
A porta às vezes emperra.
É melhor dares a volta.

54
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
Pensei que tinhas ido embora.

55
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Não, fui só dar um passeio.

56
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Como te sentes?

57
00:03:56,110 --> 00:03:58,947
Foi a melhor noite de sono
que tive em três anos.

58
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
- Queres café?
- Adorava.

59
00:04:11,918 --> 00:04:16,256
Deixaste cair o telemóvel
na sanita ontem à noite.

60
00:04:16,339 --> 00:04:18,383
Posso pô-lo em arroz ou…

61
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Boa, Vlad.

62
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Obrigado.

63
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
Não está bom?

64
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
É o melhor café que bebi
em toda a minha vida.

65
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
Vou escrever no diário.

66
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
Ele ainda cá está.

67
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
Arranjas-me um?

68
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Posso…

69
00:05:23,740 --> 00:05:25,533
Posso perguntar qual é o teu plano?

70
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
Bem, da maneira como vejo as coisas,

71
00:05:31,331 --> 00:05:32,790
a Cynthia pôde fugir.

72
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
- O quê?
- Ela deixou-me com a Phee.

73
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
- Queres dizer, quando ela tentou…
- Matar-se? Sim.

74
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
Não podes chamar a isso fugir.

75
00:05:42,091 --> 00:05:44,510
Ela encontrou algo que escrevi nesse dia.

76
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
E obrigou-me a deitar fora.

77
00:05:47,263 --> 00:05:51,225
Era a primeira coisa boa que eu escrevia
desde o meu último livro.

78
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
Ela disse que lhe pertencia.

79
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Certo.

80
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
E agora anda a comer outro?

81
00:06:00,902 --> 00:06:03,196
Desculpa, mas quando ela…

82
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Tu sabias onde ela estava.
Ela não sabe onde tu estás.

83
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
Não, ela meio que sabe.

84
00:06:10,995 --> 00:06:12,121
Basicamente.

85
00:06:12,663 --> 00:06:13,623
Como?

86
00:06:15,208 --> 00:06:16,417
Tu disseste-lhe.

87
00:06:19,003 --> 00:06:22,090
Escreveste-lhe do meu telemóvel
sobre "precisar de tempo".

88
00:06:22,840 --> 00:06:23,758
O quê?

89
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
Tenho o portátil comigo.

90
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
Vi as mensagens no meu computador.

91
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
Sim, tens o wi-fi ao lado da cama.
Provavelmente para os hóspedes.

92
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Bem, estavas bêbedo. Deves ter decidido…

93
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
Não, tu escreveste aquilo.

94
00:06:39,565 --> 00:06:40,900
Eu não escrevi aquilo.

95
00:06:42,235 --> 00:06:43,361
Sei que não fui eu.

96
00:06:46,155 --> 00:06:47,115
Não faz mal.

97
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
É interessante.

98
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
Puseste algo na minha bebida ontem?

99
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
Eu nunca faria uma coisa dessas.

100
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
Acredito em ti.

101
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
Ainda bem, porque estou a dizer a verdade.

102
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
Vou andar de barco.

103
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
Ele quer ficar.

104
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
A EXECUÇÃO CONTARÁ
COM SERVIÇO DE CATERING.

105
00:08:01,939 --> 00:08:04,108
CHAMADA DE JOHN

106
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Estou?

107
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Atendeste.

108
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
Como está a correr?

109
00:08:08,654 --> 00:08:09,614
É uma farsa.

110
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
Dizem que acaba hoje à noite.

111
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Estás zangado comigo?

112
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
Estive a pensar

113
00:08:15,661 --> 00:08:20,082
e obrigar a minha mulher a sentar-se
ao meu lado na audiência do Título IX

114
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
não parecia muito a nossa cara.

115
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
Certo.

116
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Desde que estejas roída de culpa.

117
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
- Vais dizer-me onde estás?
- Não.

118
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
Vão recomeçar.

119
00:08:31,594 --> 00:08:33,846
- Tenho de ir.
- É a Sid? Posso falar com ela?

120
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Estás bem?

121
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
- Sim, tu estás bem?
- Sim.

122
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
És impressionante.

123
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
O caiaque virou.

124
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
- Estás bem?
- Sim, estou bem.

125
00:08:53,199 --> 00:08:56,702
Tenho de despir esta roupa molhada
e tomar um martíni seco.

126
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
É de Os Simpsons.

127
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
Há umas calças do John na cómoda.

128
00:09:04,752 --> 00:09:06,128
Não gostas de me ver assim?

129
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
D.H. Lawrence é ótimo.

130
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Achamos que vai ser louco,
mas depois ele é incrível.

131
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
Sim, a primeira frase é algo como:

132
00:09:17,306 --> 00:09:22,395
"A nossa é essencialmente uma era trágica,
por isso recusamos tomá-la tragicamente."

133
00:09:22,979 --> 00:09:24,063
És impressionante.

134
00:09:24,146 --> 00:09:28,442
Só aprendo essas primeiras frases
para me exibir a rapazes como tu.

135
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
Bem, é eficaz.

136
00:09:33,573 --> 00:09:34,782
É o teu livro novo?

137
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
Sim.

138
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Gostas dele?

139
00:09:42,873 --> 00:09:44,458
É o melhor trabalho que já fiz,

140
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
mas ainda estou a tentar
descobrir um final.

141
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
Queres escrever comigo?

142
00:09:53,301 --> 00:09:54,719
Vou buscar o meu computador.

143
00:09:54,802 --> 00:09:57,680
Onde está a tua roupa? Posso lavá-la.

144
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Está no alpendre.

145
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
Os jeans não podem ir à máquina de secar.

146
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
Não faz mal.

147
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
Ele fez-me sentir suja.

148
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
Desisti da escola pouco depois.

149
00:10:22,496 --> 00:10:25,333
Alguma vez alertou a escola
sobre o que tinha acontecido?

150
00:10:25,416 --> 00:10:26,375
Não.

151
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Porque não?

152
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
Tinha vergonha de mim mesma.

153
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
Achava que os professores eram deuses.

154
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
Eu era apenas uma miúda daqui da zona.

155
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
E a única coisa que eu tinha
era ser boa na escola.

156
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Não quero arruinar a vida de ninguém,

157
00:10:48,731 --> 00:10:51,901
mas eu estava tão vulnerável na altura,
e ele fazer aquilo,

158
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
não foi…

159
00:10:57,698 --> 00:10:58,658
… gentil.

160
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
Era aluna da mulher dele?

161
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
Sim.

162
00:11:09,960 --> 00:11:12,463
Qual era a natureza
da sua relação com ela?

163
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Não a conhecia assim tão bem.

164
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
Ela era boa professora.

165
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
Não tens de olhar para baixo?

166
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Não.

167
00:12:04,014 --> 00:12:06,016
Alguma vez tiveste um caso com um aluno?

168
00:12:06,100 --> 00:12:06,976
Não.

169
00:12:07,977 --> 00:12:08,853
Sim.

170
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Mas ele era um mestrando.

171
00:12:11,564 --> 00:12:14,108
Tinha vinte e muitos anos,

172
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
e eu tinha trinta e poucos.

173
00:12:17,570 --> 00:12:18,738
Estava no meu auge.

174
00:12:18,821 --> 00:12:20,072
Ainda estás.

175
00:12:20,156 --> 00:12:21,407
Não da mesma maneira.

176
00:12:21,490 --> 00:12:23,117
E ele era…

177
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
Eu era louca por ele.

178
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Porquê?

179
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Ele fazia

180
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
o contacto visual mais incrível.

181
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
Estiveste tão bem, querida.

182
00:13:24,512 --> 00:13:25,429
Obrigada.

183
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
Agora é só esperar para ver, não é?

184
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
A Alexis está a caminho.
Vamos voltar para a cidade.

185
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
Mas disseram que o veredicto
sairia a qualquer momento.

186
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
Não precisas de mim para essa parte.

187
00:13:44,448 --> 00:13:45,324
Sid!

188
00:13:53,374 --> 00:13:56,126
Há tanto tempo
que ninguém cozinhava para mim.

189
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Foi…

190
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
Foi especial.

191
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
Ainda bem que gostaste.

192
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
Hoje foi produtivo.

193
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
Escrevi 12 páginas.

194
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
Fico tão contente.

195
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
Eu não escrevi uma palavra.

196
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
Demasiado distraída?

197
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Pode dizer-se que sim.

198
00:14:15,229 --> 00:14:18,315
Há quanto tempo achas
que o John e a Cynthia se comem?

199
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Não quero pensar nisso.

200
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Tenho de te contar uma coisa.

201
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
Fiz uma coisa má.

202
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
Não entreguei o meu trabalho, professora.

203
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
Estou em apuros?

204
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
Com licença.

205
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
Eu… Peço imensa desculpa.

206
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
Meu Deus, não peças desculpa. Por favor.

207
00:15:44,234 --> 00:15:47,446
Não era isso
que íamos fazer ontem à noite?

208
00:15:47,529 --> 00:15:50,157
Não quero representar
a tua fantasia de liceu

209
00:15:50,240 --> 00:15:51,909
de uma mulher mais velha tarada.

210
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
Não é isso que eu quero.
Pensei que era o que tu querias.

211
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
- Não quero.
- Quero fazer o que tu queres.

212
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
Eu quero que faças o que tu queres.

213
00:15:58,749 --> 00:16:02,127
- Como te faço feliz?
- Por favor, não tentes fazer-me feliz.

214
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
Meu Deus, Vlad, será que eu

215
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
inventei tudo?

216
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
O quê?

217
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
Vou…

218
00:16:23,232 --> 00:16:25,359
Vou preparar-me para ir para a cama.

219
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
Devo ir contigo?

220
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
Para de me fazer perguntas.

221
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
Quando te vi naquela reunião de docentes,
quis fazer-te isto.

222
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Meu Deus.

223
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
E quando fui à tua casa,

224
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
quis… fazer isto.

225
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
Credo.

226
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
E quando fui nadar, quis fazer isto.

227
00:17:44,063 --> 00:17:46,690
Quando estávamos na sala de reuniões
naquele dia…

228
00:17:48,859 --> 00:17:50,152
Eu queria-te de joelhos…

229
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
Meu Deus.

230
00:17:51,153 --> 00:17:52,237
… debaixo da mesa.

231
00:17:52,321 --> 00:17:53,405
Foda-se.

232
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
- Anda cá.
- Tiro isto?

233
00:18:12,716 --> 00:18:13,759
Não consigo esperar.

234
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Meu Deus! Estou a vir-me.

235
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
És tão boa.

236
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
Podes… Podes vir-te.

237
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
- O quê?
- Podes vir-te.

238
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
- Tens a certeza?
- Sim.

239
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Está bem.

240
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
- Vlad.
- Sim?

241
00:20:06,371 --> 00:20:08,457
Podes ir para o quarto de hóspedes.

242
00:20:11,877 --> 00:20:12,836
Está bem.

243
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Mas que raio? Sou eu.

244
00:21:01,218 --> 00:21:02,344
Gosto das cuecas dele.

245
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
Vai-te foder.

246
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
Aonde vais?

247
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
Bom trabalho.

248
00:21:09,268 --> 00:21:11,520
A sério. Estou impressionado.

249
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
Se dizes mais uma palavra, mato-te.

250
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
Veste-te.

251
00:21:23,532 --> 00:21:25,325
Estou gelada.

252
00:21:28,120 --> 00:21:29,204
São as minhas calças?

253
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
O Vlad tem estado no quarto de hóspedes
porque precisava de espaço.

254
00:21:33,125 --> 00:21:35,252
- Não tens de mentir.
- Está caladinho.

255
00:21:35,335 --> 00:21:37,087
- Posso falar.
- Não.

256
00:21:37,170 --> 00:21:38,213
Mais ainda…

257
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
Qualquer pessoa pode sentir o que quiser.

258
00:21:40,590 --> 00:21:42,092
E quanto a ti e à Cynthia?

259
00:21:42,175 --> 00:21:43,385
O quê?

260
00:21:43,468 --> 00:21:45,971
A Cynthia? O quê?

261
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
Para de te rir, caralho.

262
00:21:48,015 --> 00:21:49,850
Desculpa, é mais forte do que eu.

263
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
Amigos, a Cynthia está
muito acima do meu nível.

264
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
O quê?

265
00:21:54,771 --> 00:21:56,690
Disseste que os apanhaste, certo?

266
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
- Apanhaste-nos a fazer o quê?
- Apanhei.

267
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
Vi-vos juntos num…

268
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Tu estavas com ela.

269
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
Ao contrário de vocês os dois,
nós não estávamos a foder.

270
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
A Cynthia está a acabar o livro dela
e eu estou a escrever um poema épico.

271
00:22:14,541 --> 00:22:18,003
Espera. Então não estavam…

272
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
A trair-te? Não, senhor.

273
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
Disseste que os tinhas visto juntos.

274
00:22:25,719 --> 00:22:27,637
E vi. Pensei que tinha visto.

275
00:22:27,721 --> 00:22:30,766
- Estavas a escrever?
- Não és a única que sabe escrever.

276
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
- Às duas da manhã?
- Isso mesmo.

277
00:22:32,851 --> 00:22:35,562
Consumimos droga e escrevemos.
É divertido.

278
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
O quê? Estás a…

279
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
Seu monte de merda! Eu vou…

280
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
- Qual é a tua?
- Ficas sexy quando te zangas.

281
00:22:42,944 --> 00:22:45,405
- A Cynthia faz as suas escolhas.
- Não consegue.

282
00:22:45,489 --> 00:22:47,824
- Não fazes ideia do que ela passou.
- Para!

283
00:22:49,326 --> 00:22:50,160
Foi ideia dela.

284
00:22:50,243 --> 00:22:52,120
Claro que foi porque ela é viciada!

285
00:22:52,204 --> 00:22:55,457
Ela comprou-as, eu guardei-as.
É tipo meio Adderall. Ela está bem.

286
00:22:55,540 --> 00:22:57,793
Não fazes ideia, seu idiota!

287
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
Ela só quer acabar o livro
e sair daquele apartamento

288
00:23:00,837 --> 00:23:03,423
para que deixe de ser tudo sobre ti
o tempo todo.

289
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
Quando é que foi sobre mim?

290
00:23:10,597 --> 00:23:12,849
Meu Deus.

291
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Emprestas-me o teu telemóvel?

292
00:23:17,687 --> 00:23:18,605
Porquê?

293
00:23:18,688 --> 00:23:20,273
Para ligar à minha mulher.

294
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
Sim, claro.

295
00:23:24,861 --> 00:23:26,905
- Manda-lhe um olá.
- Vai-te foder.

296
00:23:26,988 --> 00:23:28,407
Cala a boca, caralho.

297
00:23:44,172 --> 00:23:46,299
- Queres saber da audiência?
- Sim.

298
00:23:49,302 --> 00:23:50,720
As queixas foram arquivadas.

299
00:23:51,388 --> 00:23:55,392
Não vou voltar a dar aulas,
mas fiquei com a pensão, por isso ganhei.

300
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
Não pareces feliz.

301
00:23:58,270 --> 00:24:00,939
Acho que foi um erro envolver a Sidney.

302
00:24:01,022 --> 00:24:04,401
- Ela vai ultrapassar isto.
- Não, acho que fiz merda.

303
00:24:05,569 --> 00:24:06,611
Está bem.

304
00:24:08,905 --> 00:24:10,740
Tive uma ideia.

305
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
Talvez possamos rever o nosso acordo.

306
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
Como assim?

307
00:24:18,790 --> 00:24:20,292
Já não somos jovens.

308
00:24:21,001 --> 00:24:21,960
Podíamos

309
00:24:23,003 --> 00:24:23,962
recomprometer-nos.

310
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
Isto não está a começar a parecer
um pouco triste?

311
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
Depois de acabares, claro.

312
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
O que disse ela?

313
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
Ela disse

314
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
que tu

315
00:24:41,688 --> 00:24:43,815
a ajudas a sentir-se um ser humano normal.

316
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
Não sei.

317
00:24:49,946 --> 00:24:52,199
Bem, eu vou para a cama.

318
00:24:56,036 --> 00:24:56,912
Está bem.

319
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
Queres saber o que eu quero?

320
00:25:13,178 --> 00:25:14,346
O quê?

321
00:25:20,727 --> 00:25:23,396
Quero que te encontres comigo aqui
uma vez por semana.

322
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
Diz que vens.

323
00:25:53,176 --> 00:25:54,886
Tu inspiras-me.

324
00:26:05,855 --> 00:26:09,276
Houve uma altura na minha vida
em que essa era a coisa mais excitante

325
00:26:09,359 --> 00:26:10,944
que alguém me podia dizer.

326
00:26:21,204 --> 00:26:23,373
Vim só buscar os meus cadernos.

327
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
Devo mudar os lençóis?

328
00:26:28,461 --> 00:26:29,713
Talvez seja melhor.

329
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
Foi tudo o que querias?

330
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
John.

331
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
É a melhor sensação, não é?

332
00:26:35,760 --> 00:26:38,013
- O quê?
- O desejo.

333
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
Pensei que era sobre desejo,
mas não é tanto sobre isso como…

334
00:26:42,809 --> 00:26:43,727
O quê?

335
00:26:44,519 --> 00:26:47,480
O que o desejo fez. Foi revigorante.

336
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
Deu-me isto.

337
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
- Recuperaste o jeito.
- Credo.

338
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
- Ela ainda tem jeito.
- John, por favor.

339
00:26:55,447 --> 00:26:56,615
Sobre o que é o livro?

340
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
Eu…

341
00:27:01,161 --> 00:27:03,288
Deixo-te ler quando for publicado.

342
00:27:03,371 --> 00:27:04,372
Achas que vai vender?

343
00:27:04,456 --> 00:27:06,625
Acho que me pode dar uma vida nova.

344
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
Queres uma vida nova?

345
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
Quero escolhas. Quero opções. Quero…

346
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
Poder?

347
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
Acho que os jovens chamam-lhe "agência".

348
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
Vens

349
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
para a cama?

350
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
Não sei.

351
00:27:26,394 --> 00:27:27,771
Não gostas desse final?

352
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
Chegou recentemente ao meu conhecimento
que tanto o Vladimir como o John

353
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
estão a pensar em mim
como uma personagem na sua história.

354
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
E ambos têm uma ideia de como vai acabar.

355
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
Mas há forças
para além do controlo de qualquer um.

356
00:28:01,513 --> 00:28:04,140
Um incêndio deflagra enquanto dormimos.

357
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
Tal como num romance gótico.

358
00:28:08,603 --> 00:28:10,397
Como se essa obsessão,

359
00:28:10,480 --> 00:28:14,234
essa emoção do desejo,
se consumisse em chamas.

360
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
Vlad! Acorda!

361
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
John! Acorda. Levanta-te!

362
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Há um incêndio! Levanta-te!

363
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
Merda! O que aconteceu?

364
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
Merda.

365
00:28:23,868 --> 00:28:26,329
- A porta está emperrada.
- Sai da frente.

366
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
E eu compreendo…

367
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
- Sai da frente.
- Eu trato disto!

368
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
Sai da frente, caralho!

369
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
É a minha porta. Afasta-te, burro.

370
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
… que tenho de fazer uma escolha.

371
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
- A casa é minha.
- Vai-te foder.

372
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
Sai da frente, caralho.

373
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
Espera! Aonde vais?

374
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
- O quê?
- Espera!

375
00:28:50,812 --> 00:28:52,731
Para! O que estás a fazer? Querida!

376
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
Uma vida completamente nova.

377
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
E é assim que acaba.

378
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
Eu termino o meu livro sobre a obsessão
de uma mulher pelo colega mais novo.

379
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
O Vlad escreve um livro sobre um caso
com uma professora mais velha.

380
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
O meu vende muito mais.

381
00:29:30,059 --> 00:29:32,771
Fala sobre uma certa necessidade.

382
00:29:34,898 --> 00:29:36,483
Não se preocupem.

383
00:29:36,566 --> 00:29:39,235
Eu ligo para o 112. Todos saem.

384
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Não acreditam em mim?

385
00:29:58,963 --> 00:30:01,049
BASEADA NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

386
00:30:45,009 --> 00:30:49,931
Legendas: Nuno Oliveira

