1
00:00:19,561 --> 00:00:22,647
Какого хера? Что за… Что ты… Это что за
хрень? Что за хрень?! Ты что,

2
00:00:22,731 --> 00:00:23,565
психованная?

3
00:00:23,648 --> 00:00:28,028
О, боже. О, боже. О… Шш, шш, шш, шш.
Влад, Влад, Влад! Шш, шш. Влад…

4
00:00:28,111 --> 00:00:29,404
Какого хрена?! А, черт…

5
00:00:29,487 --> 00:00:31,322
Тише, Влад. Шшш… О…

6
00:00:31,406 --> 00:00:32,240
Твою мать…

7
00:00:32,323 --> 00:00:35,577
Спокойно, спокойно. Ты как? Как
самочувствие?

8
00:00:37,203 --> 00:00:40,832
А ты сама как, нахрен, думаешь? Ты че
со мной сделала?

9
00:00:42,333 --> 00:00:45,754
Влад, я… Мне-мне… Прости меня.
Мы с тобой… Выпили лишнего.

10
00:00:46,921 --> 00:00:50,967
А потом ты сказал, что хотел бы
попробовать что-то из БДСМ.

11
00:00:51,843 --> 00:00:55,305
Просто ради интереса. Но у нас ничего не
было, потому что я сама была слишком

12
00:00:55,388 --> 00:00:57,182
-пьяна и…
-Твою мать…

13
00:00:57,265 --> 00:01:00,852
Боже, я отключилась и… и всё это просто
чистое недопонимание, и я тебя сейчас же

14
00:01:00,935 --> 00:01:01,936
отвяжу.

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,773
-Давай.
-Ладно?

16
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
О, черт…

17
00:01:08,026 --> 00:01:09,944
Так… Ну всё. Я тебя отпускаю. Вот так.
Да.

18
00:01:10,028 --> 00:01:10,904
Ладно…

19
00:01:12,655 --> 00:01:14,657
-Прости.
-Это ты прости меня.

20
00:01:17,202 --> 00:01:18,369
А у нас…

21
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Точно ничего…

22
00:01:21,331 --> 00:01:25,126
Нет-нет. Что ты, нет ничего не было. Я-я
клянусь.

23
00:01:26,461 --> 00:01:27,921
Боже, я же говорю, что…

24
00:01:29,506 --> 00:01:33,426
Я тебе сказала… О господи, мне тяжело
это говорить, но вчера я сказала

25
00:01:33,510 --> 00:01:34,677
тебе, что…

26
00:01:36,471 --> 00:01:39,933
У Синтии с Джоном завязался роман.

27
00:01:51,319 --> 00:01:52,153
А это…

28
00:01:53,530 --> 00:01:54,364
Точно?

29
00:01:56,282 --> 00:01:57,867
Я застала их вместе.

30
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Мне очень жаль.

31
00:02:05,625 --> 00:02:07,127
Можно я останусь на ночь?

32
00:02:07,961 --> 00:02:11,214
ВЛАДИМИР

33
00:02:11,297 --> 00:02:15,260
ПРОТИВ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

34
00:02:17,428 --> 00:02:21,933
Он спал в гостевой. Я не могла понять, о
чем он думал, когда мы расходились.

35
00:02:31,568 --> 00:02:34,320
Теперь решение о том, что будет дальше,
за ним.

36
00:02:34,404 --> 00:02:35,864
Это его выбор.

37
00:02:41,619 --> 00:02:44,330
Он наверное никогда со мной не заговорит.

38
00:02:44,831 --> 00:02:46,916
Может, даже позвонит в полицию.

39
00:02:48,001 --> 00:02:49,043
И я его понимаю.

40
00:02:50,545 --> 00:02:51,504
Это была ошибка.

41
00:02:52,589 --> 00:02:54,382
Люди часто ошибаются…

42
00:02:55,758 --> 00:02:57,135
…а я лишь человек.

43
00:02:57,218 --> 00:03:04,184
ДЖОНУ:
ПРОСТИ, ЧТО ПРОПАЛА. СКОРО БУДУ ДОМА

44
00:03:22,410 --> 00:03:23,411
Кто там?

45
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
Это я.

46
00:03:26,873 --> 00:03:27,707
Всё в порядке?

47
00:03:29,792 --> 00:03:32,670
Там дверь заклинило. Ты лучше обойди.

48
00:03:46,142 --> 00:03:47,352
Я думала, ты ушел.

49
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Нет, просто гулял.

50
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
Как ты себя чувствуешь?

51
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Я так не спал уже где-то три года.

52
00:04:02,283 --> 00:04:03,743
Может, хочешь кофе?

53
00:04:03,826 --> 00:04:04,911
С удовольствием.

54
00:04:12,001 --> 00:04:12,835
Ты…

55
00:04:14,379 --> 00:04:17,674
…уронил телефон в туалет ночью. Я могу
положить его в рис или…

56
00:04:17,757 --> 00:04:20,051
Это в моем стиле.

57
00:04:28,351 --> 00:04:29,185
Спасибо.

58
00:04:36,818 --> 00:04:38,069
С кофе что-то не так?

59
00:04:39,028 --> 00:04:41,447
Это лучший кофе за всю мою жизнь.

60
00:04:43,992 --> 00:04:45,243
Пойду попишу немного.

61
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Он не ушел.

62
00:04:54,919 --> 00:04:55,753
Э…

63
00:05:07,223 --> 00:05:08,057
Стрельну одну?

64
00:05:20,111 --> 00:05:21,487
Можно мне, эм…

65
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
Спросить, какие у тебя теперь планы?

66
00:05:27,243 --> 00:05:29,287
Что ж… Синтия…

67
00:05:31,414 --> 00:05:33,666
-Она так уже делала.
-Что?

68
00:05:33,750 --> 00:05:35,043
Не думала о нас с Фи.

69
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
Э… Когда она пыталась…

70
00:05:36,794 --> 00:05:38,254
Убить себя? Да.

71
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Ну, я бы не сказала, что она
вас оставила…

72
00:05:41,632 --> 00:05:44,927
Знаешь, она нашла записи, которые я
сделал в тот день.

73
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
И заставила меня их выбросить.

74
00:05:47,305 --> 00:05:50,975
Самое стоящее, что я написал с момента
выхода книги.

75
00:05:53,186 --> 00:05:55,313
Но она сказала, что я не имею права.

76
00:05:57,106 --> 00:05:57,940
Ясно.

77
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
А теперь она трахается с другим?

78
00:06:00,902 --> 00:06:02,779
А, прости, но когда она…

79
00:06:05,156 --> 00:06:08,534
Ну, ты знал, где она была. А она
сейчас не знает, где ты.

80
00:06:08,618 --> 00:06:09,869
Вообще-то знает.

81
00:06:10,995 --> 00:06:11,829
Примерно.

82
00:06:12,705 --> 00:06:13,539
Как?

83
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
Тебе лучше знать.

84
00:06:19,295 --> 00:06:21,506
Ты писала Синтии с моего телефона.

85
00:06:22,924 --> 00:06:25,718
-Что?
-Я захватил с собой ноутбук.

86
00:06:27,720 --> 00:06:31,891
И вижу на нем все сообщения. У тебя
роутер возле кровати. Видимо,

87
00:06:31,974 --> 00:06:34,102
-для арендаторов.
-А…

88
00:06:34,185 --> 00:06:36,979
О, да ты был пьян. Наверное, ты сам ей…

89
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Нет, это писала ты.

90
00:06:39,565 --> 00:06:40,566
А не я.

91
00:06:42,318 --> 00:06:43,152
Это точно.

92
00:06:46,280 --> 00:06:47,115
Ничего.

93
00:06:49,867 --> 00:06:50,785
Даже интересно.

94
00:06:58,167 --> 00:07:00,294
Ты что-то мне подсыпала вчера ночью?

95
00:07:01,087 --> 00:07:02,922
Я бы никогда так не поступила.

96
00:07:07,051 --> 00:07:07,885
Я тебе верю.

97
00:07:09,303 --> 00:07:11,139
Да, потому что я говорю правду.

98
00:07:16,310 --> 00:07:17,728
Прокачусь-ка на лодочке.

99
00:07:47,175 --> 00:07:48,426
Он хочет остаться.

100
00:07:56,684 --> 00:08:01,772
ДЖОН
НА КАЗНЬ ПРИГОТОВИЛИ СЭНДВИЧИ

101
00:08:01,856 --> 00:08:03,983
ДЖОН
ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ

102
00:08:05,109 --> 00:08:07,403
-Алло?
-Надо же, ответила.

103
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
Как там дела?

104
00:08:08,404 --> 00:08:11,407
Да гребаный цирк. Говорят, что всё
решится сегодня.

105
00:08:12,116 --> 00:08:13,201
Ты на меня злишься?

106
00:08:13,284 --> 00:08:17,246
Знаешь, я много думал об этом и…
заставлять жену сидеть со мной и

107
00:08:17,330 --> 00:08:22,043
выслушивать всю эту грязь – это не в моем
духе.

108
00:08:24,045 --> 00:08:26,756
-Да уж…
-Но, надеюсь, тебе жутко стыдно.

109
00:08:27,256 --> 00:08:28,799
Не скажешь мне, где ты?

110
00:08:28,883 --> 00:08:30,426
-Нет.
-Все уже собираются.

111
00:08:31,719 --> 00:08:33,763
-Мне пора.
-Там Сид? Дашь ей трубку?

112
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Ты как?

113
00:08:35,848 --> 00:08:37,016
Да, нормально, а ты?

114
00:08:37,099 --> 00:08:37,934
Супер.

115
00:08:39,310 --> 00:08:40,269
Ты такая умница.

116
00:08:48,945 --> 00:08:50,488
Моя лодка перевернулась.

117
00:08:50,571 --> 00:08:52,198
О, ты в порядке?

118
00:08:52,281 --> 00:08:56,786
Да, в полном. Мне пришлось снять мокрую
одежду и залиться сухим мартини.

119
00:08:57,286 --> 00:08:58,746
Это было в Симпсонах.

120
00:09:01,207 --> 00:09:03,918
Эм, у меня там штаны Джона в сушилке.

121
00:09:04,877 --> 00:09:06,087
Да мне и так хорошо.

122
00:09:09,882 --> 00:09:11,133
Дэвид Лоуренс огонь.

123
00:09:11,926 --> 00:09:15,680
Потрясающе, сначала думаешь, что он
безумец, а потом – что гений.

124
00:09:15,763 --> 00:09:18,766
Да, его первые строчки, э, например:
«Наш век по существу трагичен,

125
00:09:18,849 --> 00:09:22,186
поэтому мы и отказываемся относиться к
нему трагически».

126
00:09:22,979 --> 00:09:23,938
Такая начитанная…

127
00:09:24,021 --> 00:09:26,857
О, да брось, я просто заучила
первые строчки, чтобы удивлять

128
00:09:26,941 --> 00:09:28,192
таких парней, как ты.

129
00:09:28,276 --> 00:09:29,193
И это работает.

130
00:09:33,573 --> 00:09:34,740
Твоя новая книга?

131
00:09:35,575 --> 00:09:36,409
Оу…

132
00:09:37,243 --> 00:09:38,703
А, да… Да.

133
00:09:40,746 --> 00:09:41,581
Получается?

134
00:09:42,873 --> 00:09:46,919
Это лучшее мое творение, но я еще
думаю над концовкой.

135
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
Подумаем вместе?

136
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
Что?

137
00:09:53,426 --> 00:09:54,594
Пойду возьму ноутбук.

138
00:09:54,677 --> 00:09:57,555
А кстати, где твоя одежда? Я положу
в стирку.

139
00:09:57,638 --> 00:09:59,890
А, я оставил ее на крыльце.

140
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
Только джинсы не клади в сушилку.

141
00:10:10,651 --> 00:10:11,569
Всё нормально.

142
00:10:14,697 --> 00:10:17,325
Я чувствовала себя грязной и
использованной.

143
00:10:19,201 --> 00:10:21,287
Вскоре после этого я бросила учебу.

144
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
И вы никому не сообщали о том, что
произошло?

145
00:10:25,416 --> 00:10:26,417
Нет.

146
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
Но почему?

147
00:10:29,086 --> 00:10:30,504
Мне было стыдно за себя.

148
00:10:32,089 --> 00:10:34,467
Я считала профессоров богами.

149
00:10:35,843 --> 00:10:37,970
А себя всего лишь провинциалкой.

150
00:10:38,054 --> 00:10:41,057
И я могла проявить себя только в учебе.

151
00:10:45,645 --> 00:10:47,480
Я не хочу никому портить жизнь…

152
00:10:48,731 --> 00:10:51,233
…но я тогда была так уязвима, а он
просто…

153
00:10:52,985 --> 00:10:53,944
…воспользовался…

154
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
…мной.

155
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
Вы были в группе его жены?

156
00:11:09,043 --> 00:11:12,421
-Да.
-Какие у вас с ней были взаимоотношения?

157
00:11:21,764 --> 00:11:23,557
Если честно, я плохо ее знала.

158
00:11:25,976 --> 00:11:27,186
Она хороший педагог.

159
00:11:56,090 --> 00:11:57,800
Ты не смотришь на клавиатуру?

160
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Нет.

161
00:12:04,181 --> 00:12:06,976
-Интрижки со студентами бывали?
-Нет.

162
00:12:07,977 --> 00:12:08,811
Да.

163
00:12:09,562 --> 00:12:14,191
Но он был… с выпускного курса. Ему было
примерно двадцать с чем-то, а мне чуть

164
00:12:14,275 --> 00:12:15,735
за тридцать.

165
00:12:17,027 --> 00:12:18,654
Я была в расцвете.

166
00:12:18,738 --> 00:12:20,156
И ты все еще в нем.

167
00:12:20,239 --> 00:12:24,243
А, уже по-другому. Но я по нему… Просто с
ума сходила.

168
00:12:24,744 --> 00:12:25,911
Почему?

169
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Он умел…

170
00:12:29,457 --> 00:12:31,792
…удерживать со мной зрительный контакт.

171
00:13:21,383 --> 00:13:23,052
Ты отлично держалась, милая.

172
00:13:24,553 --> 00:13:25,387
Спасибо.

173
00:13:26,722 --> 00:13:28,599
Так теперь мы просто ждем что ли?

174
00:13:28,682 --> 00:13:31,685
Алексис уже едет. Мы сегодня
вместе поедем в город.

175
00:13:32,269 --> 00:13:35,272
Но они сказали, что скоро огласят великий
приговор.

176
00:13:37,024 --> 00:13:38,567
Для этого я тебе не нужна.

177
00:13:44,323 --> 00:13:45,157
Сид!

178
00:13:53,415 --> 00:13:58,337
Для меня так давно никто не готовил,
что я уже забыл, каково это.

179
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
Я рада, что тебе понравилось.

180
00:14:02,466 --> 00:14:05,803
Было продуктивно. Плюс двенадцать
страниц.

181
00:14:06,470 --> 00:14:09,849
Я очень рада. А я не написала ни строчки.

182
00:14:10,724 --> 00:14:12,476
Отвлекалась?

183
00:14:13,477 --> 00:14:14,311
Конечно.

184
00:14:15,771 --> 00:14:17,773
Как думаешь, давно Джон с Синтией?

185
00:14:19,358 --> 00:14:21,318
Я вообще не хочу думать об этом.

186
00:14:56,770 --> 00:14:57,980
Я хочу признаться.

187
00:15:01,400 --> 00:15:02,693
Я сильно провинился.

188
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
Я не сдал свою работу, профессор.

189
00:15:12,536 --> 00:15:13,495
У меня проблемы?

190
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Извини.

191
00:15:37,603 --> 00:15:39,480
Я… я… прости меня.

192
00:15:39,563 --> 00:15:42,191
О боже, не извиняйся. Пожалуйста.

193
00:15:44,360 --> 00:15:47,446
Просто ты сказала, что мы уже чуть
не сделали это?

194
00:15:47,529 --> 00:15:50,658
И я не хочу играть в реализацию
твоих школьных фантазий о развратной

195
00:15:50,741 --> 00:15:52,117
взрослой женщине.

196
00:15:52,201 --> 00:15:54,662
И я не хочу. Я думал, это ты хочешь.

197
00:15:54,745 --> 00:15:57,122
-Не хочу.
-Я хотел бы узнать, чего хочешь ты.

198
00:15:57,206 --> 00:15:59,667
-А я хотела бы того же от тебя.
-Чего тебе хотелось бы?

199
00:15:59,750 --> 00:16:01,460
Не надо пытаться угодить мне.

200
00:16:10,511 --> 00:16:12,388
Боже, Влад, я что…

201
00:16:14,056 --> 00:16:15,182
…всё это придумала?

202
00:16:17,434 --> 00:16:18,268
Что?

203
00:16:19,353 --> 00:16:20,938
О… Я пойду…

204
00:16:23,440 --> 00:16:24,858
Пойду готовиться ко сну.

205
00:16:27,277 --> 00:16:28,696
Мне стоит пойти с тобой?

206
00:16:29,738 --> 00:16:31,615
Хватит задавать мне вопросы.

207
00:16:57,641 --> 00:17:00,811
Когда я увидел тебя впервые, я хотел
сделать вот это.

208
00:17:09,570 --> 00:17:10,863
Боже мой…

209
00:17:14,616 --> 00:17:19,913
А когда я пришел в твой дом впервые,
я хотел сделать так.

210
00:17:19,997 --> 00:17:21,040
О господи…

211
00:17:34,511 --> 00:17:37,598
А возле бассейна, я хотел бы сделать это.

212
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
А когда мы были в переговорной комнате…

213
00:17:48,984 --> 00:17:50,152
Я хотел бы, чтобы ты была…

214
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
О, Влад.

215
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
…На коленях.

216
00:17:52,279 --> 00:17:53,197
Твою мать.

217
00:18:10,964 --> 00:18:12,633
-Иди ко мне.
-Мне снять одежду?

218
00:18:12,716 --> 00:18:13,842
Нет, не хочу ждать.

219
00:18:25,479 --> 00:18:28,148
О господи! Я щас кончу…

220
00:18:35,072 --> 00:18:36,156
Ты такая горячая.

221
00:19:04,059 --> 00:19:06,103
Ты можешь… Можешь кончать.

222
00:19:06,186 --> 00:19:07,062
Что?

223
00:19:07,146 --> 00:19:07,980
Кончи в меня.

224
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
-Уверена?
-Да.

225
00:19:59,281 --> 00:20:00,115
Влад.

226
00:20:00,199 --> 00:20:01,033
Да?

227
00:20:06,413 --> 00:20:07,956
Ты можешь лечь в гостевой.

228
00:20:11,877 --> 00:20:12,711
Ясно.

229
00:20:52,125 --> 00:20:52,960
Эй!

230
00:20:54,878 --> 00:20:57,130
-Какого хрена? Это я.
-О…

231
00:21:01,343 --> 00:21:02,386
Милые трусишки.

232
00:21:02,469 --> 00:21:03,303
Пошел в жопу.

233
00:21:03,387 --> 00:21:05,013
Эй, куда ты… куда собрался?

234
00:21:08,016 --> 00:21:11,353
Ты молодец. Правда. Я… я впечатлен.

235
00:21:11,436 --> 00:21:13,981
Если скажешь еще хоть слово, я тебя убью.

236
00:21:22,197 --> 00:21:23,198
Не садись так близко.

237
00:21:23,282 --> 00:21:24,908
О, я замерла.

238
00:21:28,578 --> 00:21:29,663
Это что, мои штаны?

239
00:21:29,746 --> 00:21:33,125
Влад переночевал в гостевой, потому что
ему надо было отдохнуть, вот и всё.

240
00:21:33,208 --> 00:21:35,794
-Необязательно врать.
-Ой, тебе вообще лучше помолчать, ясно?

241
00:21:35,877 --> 00:21:37,587
Нет, я буду говорить всё, что я думаю.

242
00:21:37,671 --> 00:21:40,632
В любом случае, в любом случае,
может, ты… Может, лучше ты… Может,

243
00:21:40,716 --> 00:21:42,551
расскажешь нам, что там у тебя с Синтией?

244
00:21:42,634 --> 00:21:45,387
Знаешь, ты не можешь запретить мне…
испытывать любые чувства.

245
00:21:45,470 --> 00:21:46,305
Чего? Синтия? Чего?

246
00:21:46,388 --> 00:21:47,806
Эй, прекращай ржать.

247
00:21:47,889 --> 00:21:53,395
Прости, не могу остановиться. Ребят,
Синтия гораздо выше моих возможностей.

248
00:21:53,478 --> 00:21:55,480
-Что?
-Погоди… ты сказала, что застукала

249
00:21:55,564 --> 00:21:56,565
их, так?

250
00:21:56,648 --> 00:21:57,691
В смысле застукала?

251
00:21:57,774 --> 00:22:04,698
Ну да. Я-я… Я видела вас вместе, ну…
кое-где, и… Ты там был с ней.

252
00:22:05,532 --> 00:22:09,745
Да, но в отличие от вас двоих, мы
с ней не трахались. Синтия дописывает

253
00:22:09,828 --> 00:22:13,832
мемуары, а я пишу эпическую поэму.

254
00:22:14,333 --> 00:22:17,502
Стоп-стоп- стоп-стоп- стоп. Так вы…
с ней не…

255
00:22:17,586 --> 00:22:18,670
Не любовники?

256
00:22:19,671 --> 00:22:20,505
Нет, сэр.

257
00:22:23,550 --> 00:22:25,635
То есть, ты просто видела их вместе.

258
00:22:25,719 --> 00:22:29,181
Видела, я думала, что… Вы там писали?

259
00:22:29,264 --> 00:22:30,599
Не ты одна тут пишешь книги.

260
00:22:30,682 --> 00:22:31,975
В два часа ночи что ли?

261
00:22:32,059 --> 00:22:35,395
Ну да. Мы обдолбались и книгу писали.
Было весело.

262
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
Что? Что…?

263
00:22:37,731 --> 00:22:40,359
-О, боже мой!
-Ты кусок дерьма, я тебя убью!

264
00:22:40,442 --> 00:22:43,862
-Да что с тобой?! Моя жена в завязке,
-Уу, ты так сексуально злишься, Владимир.

265
00:22:43,945 --> 00:22:44,780
Сраный ублюдок!

266
00:22:44,863 --> 00:22:45,530
Она прошла!

267
00:22:45,614 --> 00:22:47,449
Ты понятия не имеешь, через что

268
00:22:49,451 --> 00:22:51,745
-Это была ее идея.
-Ну конечно, она же наркоманка!

269
00:22:51,828 --> 00:22:55,248
Она купила их, а я сохранил. Это
половинка аддерола. Не страшно.

270
00:22:55,332 --> 00:22:57,793
Да ты понятия не имеешь, говноед!

271
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Она хочет дописать книгу и сбежать
из этого гадюшника, чтобы всё перестало

272
00:23:01,296 --> 00:23:02,714
крутиться вокруг тебя.

273
00:23:03,548 --> 00:23:05,759
Да ничего вокруг меня и не крутилось.

274
00:23:10,722 --> 00:23:12,182
Твою мать.

275
00:23:16,186 --> 00:23:17,646
Могу от тебя позвонить?

276
00:23:17,729 --> 00:23:18,730
Кому?

277
00:23:18,814 --> 00:23:19,856
Моей сраной жене.

278
00:23:20,357 --> 00:23:22,192
А… Да, конечно.

279
00:23:24,903 --> 00:23:26,321
Передавай от меня привет.

280
00:23:26,405 --> 00:23:28,198
Засунь свой привет себе в зад.

281
00:23:44,256 --> 00:23:45,549
Рассказать тебе про слушание?

282
00:23:45,632 --> 00:23:46,466
Да.

283
00:23:49,428 --> 00:23:53,640
Все иски были отклонены. Я не буду
преподавать, но мне сохранят пенсию, и

284
00:23:53,723 --> 00:23:55,016
это победа.

285
00:23:56,768 --> 00:23:58,270
Ты будто не рад этому.

286
00:23:58,353 --> 00:24:00,439
Наверное зря мы впутали в это Сидни.

287
00:24:00,522 --> 00:24:02,065
О… она переживет.

288
00:24:02,149 --> 00:24:04,151
Нет, я думаю, она меня не простит.

289
00:24:05,610 --> 00:24:06,445
Что ж…

290
00:24:08,780 --> 00:24:09,614
А знаешь, что?

291
00:24:12,492 --> 00:24:14,911
Нам бы надо пересмотреть наше соглашение.

292
00:24:16,913 --> 00:24:17,831
В каком смысле?

293
00:24:18,832 --> 00:24:21,460
Мы с тобой не молодеем. Давай…

294
00:24:23,170 --> 00:24:24,004
…закроемся.

295
00:24:24,921 --> 00:24:27,132
Открытые отношения больше не для нас.

296
00:24:29,092 --> 00:24:30,594
Но сначала закончи с ним.

297
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Что сказала?

298
00:24:35,098 --> 00:24:37,267
А… она сказала…

299
00:24:39,394 --> 00:24:40,228
…что ты помог…

300
00:24:41,897 --> 00:24:43,982
…ей снова почувствовать себя живой.

301
00:24:46,443 --> 00:24:47,402
Я не знаю.

302
00:24:50,030 --> 00:24:51,781
Что ж… Я пошел спать.

303
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
Ну всё.

304
00:25:11,635 --> 00:25:12,844
Знаешь, чего я хочу?

305
00:25:13,595 --> 00:25:14,429
Чего?

306
00:25:20,727 --> 00:25:23,146
Встречаться с тобой здесь раз в неделю.

307
00:25:28,360 --> 00:25:29,194
Что скажешь?

308
00:25:53,218 --> 00:25:54,511
Ты мое вдохновение.

309
00:26:05,897 --> 00:26:09,818
А ведь когда-то это было самым
потрясающим, что только мужчина мог

310
00:26:09,901 --> 00:26:10,735
сказать мне.

311
00:26:21,246 --> 00:26:23,081
Я только заберу свои черновики.

312
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Может мне…

313
00:26:26,126 --> 00:26:27,252
…поменять простыни?

314
00:26:28,503 --> 00:26:29,588
В этом есть смысл.

315
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
Это то, чего ты хотела?

316
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
Джон.

317
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
Потрясающее чувство, правда?

318
00:26:35,760 --> 00:26:36,595
Какое?

319
00:26:37,095 --> 00:26:37,929
Желание.

320
00:26:38,638 --> 00:26:42,100
Я думала, что дело в нем, но это
не совсем так, скорее…

321
00:26:42,601 --> 00:26:43,643
Что?

322
00:26:44,561 --> 00:26:49,524
В последствиях желаний. Было
вдохновляюще. Это… подарило мне книгу.

323
00:26:50,025 --> 00:26:50,984
Ты снова в ударе.

324
00:26:51,067 --> 00:26:52,611
-Боже.
-Прямо вся пылаешь.

325
00:26:53,111 --> 00:26:54,613
Джон, хватит.

326
00:26:55,447 --> 00:26:56,448
О чем твоя книга?

327
00:26:58,074 --> 00:26:59,034
Дам тебе…

328
00:27:01,161 --> 00:27:02,746
Копию, когда опубликуют.

329
00:27:03,413 --> 00:27:04,456
Думаешь, продастся?

330
00:27:04,539 --> 00:27:06,875
Я думаю, у меня начинается новая жизнь.

331
00:27:07,626 --> 00:27:08,877
Ты точно этого хочешь?

332
00:27:08,960 --> 00:27:11,630
Я хочу выбора. Разных вариантов. Я хочу…

333
00:27:11,713 --> 00:27:12,547
Власти?

334
00:27:13,048 --> 00:27:15,383
Молодежь называет это «субъектностью».

335
00:27:17,302 --> 00:27:18,136
А ты…

336
00:27:19,971 --> 00:27:21,306
…спать собираешься, а?

337
00:27:23,475 --> 00:27:24,309
Я не уверена.

338
00:27:26,436 --> 00:27:27,687
Концовка не нравится?

339
00:27:38,073 --> 00:27:42,702
Не так давно я осознала, что и Владимир и
Джон воспринимают меня как персонажа

340
00:27:42,786 --> 00:27:45,872
своей личной истории.

341
00:27:47,499 --> 00:27:51,044
И у обоих есть фантазии о том, чем всё
кончится.

342
00:27:53,672 --> 00:27:57,092
Но есть силы, неподвластные обычным
людям.

343
00:28:01,513 --> 00:28:03,890
Огонь разгорелся, пока мы спали.

344
00:28:05,392 --> 00:28:07,310
Прямо как в готическом романе.

345
00:28:08,603 --> 00:28:12,732
Как будто эта одержимость, этот
созидательный трепет желания сгорает в

346
00:28:12,816 --> 00:28:13,983
пламени.

347
00:28:15,235 --> 00:28:20,490
Влад! Проснись! Джон! Вставай! Быстрее,
мы горим! Просыпайся!

348
00:28:21,199 --> 00:28:23,743
-Твою мать! Твою мать, что за хрень?
-Черт.

349
00:28:24,285 --> 00:28:25,245
Дверь заклинило.

350
00:28:25,328 --> 00:28:26,329
Не лезь под руку, Влад.

351
00:28:26,413 --> 00:28:28,915
-И тут я поняла…
-Чертова старая развалина, твою мать!

352
00:28:28,998 --> 00:28:30,250
Навались, сильнее! Давай же!

353
00:28:30,333 --> 00:28:32,001
-Не мешай мне!
-Я сам!

354
00:28:32,085 --> 00:28:34,754
-Это мой дом. Проваливай нахрен, урод!
-Сам проваливай!

355
00:28:34,838 --> 00:28:37,090
-Что надо делать выбор.
-Ты здесь лишний! Отойди отсюда, быстро!

356
00:28:37,173 --> 00:28:38,842
-Тяни на себя, давай!
-Хватит!

357
00:28:38,925 --> 00:28:39,759
Иди нахрен!

358
00:28:45,390 --> 00:28:46,891
Стой-стой-стой, куда ты?!

359
00:28:49,144 --> 00:28:49,978
Эй?!

360
00:28:50,061 --> 00:28:52,647
Эй! Подожди, стой! Милая!

361
00:28:58,778 --> 00:28:59,988
Моя новая жизнь.

362
00:29:14,043 --> 00:29:16,254
Вот так всё и закончилось.

363
00:29:17,922 --> 00:29:22,135
Я дописала свою книгу о безумном
вожделении женщины к молодому коллеге.

364
00:29:22,218 --> 00:29:26,347
Влад написал книгу о нежном романе
с женщиной постарше. Моя получилась

365
00:29:26,431 --> 00:29:32,145
лучше. У многих она отзывается сильнее.

366
00:29:35,023 --> 00:29:38,735
Но не волнуйтесь. Я позвонила в службу
спасения. Все выберутся.

367
00:29:47,786 --> 00:29:49,078
Вы же мне верите?

