1
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
อะไรวะเนี่ย

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,605
- พระเจ้า
- อะไรวะ คุณทำ…

3
00:00:22,689 --> 00:00:23,732
- พระเจ้า
- อะไรวะ

4
00:00:23,815 --> 00:00:26,192
- โอ้
- เชี่ยไรวะเนี่ย ไอ้โรคจิต!

5
00:00:26,276 --> 00:00:28,319
- ทำไมผมถึงถูกมัดไว้กับเก้าอี้วะ
- วลาด

6
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
- อะไรวะเนี่ย
- วลาด

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
- โอ้ พระเจ้า
- โอ้

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,282
โอ้!

9
00:00:32,365 --> 00:00:33,408
ไม่เป็นไรนะ

10
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
คุณ… คุณเป็นยังไงบ้าง

11
00:00:37,120 --> 00:00:40,999
ผมเป็นยังไงเหรอ คุณคิดว่าผมเป็นไงล่ะวะ
คุณทำอะไรผมเนี่ย

12
00:00:42,250 --> 00:00:45,587
วลาด ฉันขอโทษ เรา… เราเมามาก

13
00:00:46,880 --> 00:00:51,051
แล้วคุณก็พูดว่าคุณอาจจะอยาก… ถูกครอบงำ

14
00:00:51,843 --> 00:00:53,136
แค่จะลองดูน่ะ

15
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
แต่ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้นนะ
เพราะตัวฉันเองก็เมามาก

16
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
แม่งเอ๊ย

17
00:00:57,265 --> 00:00:58,516
พระเจ้า ฉันหมดสติไป

18
00:00:58,600 --> 00:01:01,102
และเรื่องทั้งหมดนี้เป็นแค่ความเข้าใจผิดครั้งใหญ่

19
00:01:01,186 --> 00:01:02,979
และฉันจะพาคุณออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้แหละ

20
00:01:03,063 --> 00:01:04,564
- โอเค
- โอเคนะ

21
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
แม่งเอ๊ย

22
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
- โอเค พาคุณออกไปเดี๋ยวนี้
- โอเค

23
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
เรียบร้อย โอเค

24
00:01:12,655 --> 00:01:14,449
- ผมขอโทษ
- ฉันขอโทษ

25
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
เราได้…

26
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
- เราได้ทำอะไรกันรึเปล่า
- เปล่า ไม่

27
00:01:22,207 --> 00:01:24,918
ไม่ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น รับรองได้

28
00:01:26,461 --> 00:01:28,338
พระเจ้า บอกแล้วไงว่า…

29
00:01:29,506 --> 00:01:30,507
บอกแล้วไง

30
00:01:30,590 --> 00:01:35,095
ให้ตายสิ เรื่องนี้พูดยากจริงๆ
แต่เมื่อคืนฉันบอกคุณว่า

31
00:01:36,429 --> 00:01:40,308
ซินเธียกับจอห์นเป็นชู้กัน

32
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
คุณ…

33
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
แน่ใจเหรอ

34
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
ฉันจับได้ว่าพวกเขาอยู่ด้วยกัน

35
00:01:59,202 --> 00:02:00,495
เสียใจด้วยจริงๆ

36
00:02:05,708 --> 00:02:07,127
คืนนี้ผมขอค้างที่นี่ได้ไหม

37
00:02:07,961 --> 00:02:11,214
(หัวใจใฝ่หา วลาดิเมียร์)

38
00:02:11,297 --> 00:02:15,218
(ต่อต้านการตีความ)

39
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
เขานอนในห้องพักแขก

40
00:02:20,140 --> 00:02:23,393
ฉันดูไม่ออกว่าเขาคิดอะไรอยู่ตอนที่เราแยกกัน

41
00:02:23,893 --> 00:02:27,021
ตอนเช้า ฉันเลยทิ้งข้อความ
และเบอร์ติดต่อรถรับส่งให้เขา

42
00:02:27,105 --> 00:02:28,356
แล้วฉันก็ไปซื้อของ

43
00:02:31,526 --> 00:02:33,778
ตอนนี้ก็อยู่ที่เขาแล้วว่าจะตัดสินใจยังไง

44
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
แล้วแต่เขาจะเลือกเลย

45
00:02:41,578 --> 00:02:44,164
เขาอาจจะไม่พูดกับฉันอีกเลย

46
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
เขาอาจจะโทรแจ้งตำรวจก็ได้

47
00:02:47,959 --> 00:02:49,419
ฉันไม่โทษเขาหรอก

48
00:02:50,461 --> 00:02:51,963
มันเป็นความผิดพลาด

49
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
คนเราผิดพลาดกันได้ และ

50
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
ฉันก็พลาดไปครั้งนึง

51
00:03:09,105 --> 00:03:16,112
(ถึง: จอห์น ขอโทษที่หายไปเลย
ฉันจะกลับบ้านวันนี้แหละ)

52
00:03:22,368 --> 00:03:23,203
สวัสดีค่ะ

53
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
ผมเอง

54
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
คุณโอเคไหม

55
00:03:29,751 --> 00:03:33,087
ประตูคงติดน่ะ คุณอ้อมมาดีกว่า

56
00:03:45,892 --> 00:03:47,727
นึกว่ากลับไปแล้วซะอีก

57
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
เปล่า ผมแค่ไปเดินเล่น

58
00:03:52,273 --> 00:03:53,650
รู้สึกยังไงบ้าง

59
00:03:56,152 --> 00:03:58,947
เป็นการหลับที่สบายที่สุดในรอบสามปีเลย

60
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
- อยากดื่มกาแฟไหม
- เอาสิ

61
00:04:11,918 --> 00:04:13,294
คุณ

62
00:04:14,295 --> 00:04:16,256
ทำโทรศัพท์ตกส้วมเมื่อคืน

63
00:04:16,339 --> 00:04:18,383
ฉันเอาไปแช่ถังข้าวสารได้นะ หรือ…

64
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
เจ๋งมาก วลาด

65
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
ขอบคุณนะ

66
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
รสชาติไม่โอเคเหรอ

67
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
เป็นกาแฟที่อร่อยที่สุดเท่าที่ผมเคยดื่มในชีวิตนี้เลย

68
00:04:43,741 --> 00:04:45,243
ขอไปเขียนไดอารี่ก่อนนะ

69
00:04:45,868 --> 00:04:46,744
อ้อ

70
00:04:52,667 --> 00:04:53,876
เขายังไม่กลับ

71
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
- ขอสักตัวได้ไหม
- อืมฮึ

72
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
ฉันขอ…

73
00:05:23,740 --> 00:05:25,533
ขอถามได้ไหมว่าคุณวางแผนอะไรไว้

74
00:05:27,160 --> 00:05:30,246
อืม… ผมมองว่า

75
00:05:31,331 --> 00:05:32,790
ซินเธียต้องหนีไป

76
00:05:32,874 --> 00:05:35,251
- อะไรนะ
- เธอทิ้งผมไว้กับฟี

77
00:05:35,335 --> 00:05:38,796
- คุณหมายถึงตอนที่เธอพยายามจะ…
- ฆ่าตัวตายเหรอ ใช่

78
00:05:39,964 --> 00:05:42,008
แบบนั้นจะเรียกว่าหนีไปไม่ได้นะ

79
00:05:42,091 --> 00:05:44,469
เธอไปเจอสิ่งที่ผมเขียนไว้ในวันนั้น

80
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
และเธอบังคับให้ผมทิ้งมัน

81
00:05:47,263 --> 00:05:51,225
มันเป็นงานเขียนดีๆ ชิ้นแรกที่ผมเขียนได้
ตั้งแต่หนังสือเล่มก่อน

82
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
เธอบอกว่ามันเป็นของเธอ

83
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
อืม

84
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
แล้วตอนนี้เธอไปเอากับคนอื่นเนี่ยนะ

85
00:06:00,902 --> 00:06:03,196
ขอโทษนะ แต่ตอนที่เธอ…

86
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
คุณรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน แต่เธอไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน

87
00:06:08,785 --> 00:06:10,370
ไม่หรอก เธอก็พอรู้แหละ

88
00:06:10,995 --> 00:06:12,121
ประมาณนึง

89
00:06:12,663 --> 00:06:13,623
ยังไง

90
00:06:15,208 --> 00:06:16,417
คุณบอกเธอไง

91
00:06:19,003 --> 00:06:22,090
ใช่ คุณเขียนหาเธอด้วยมือถือผม
ว่า "ต้องการเวลา"

92
00:06:22,840 --> 00:06:23,758
อะไรนะ

93
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
ผมเอาแล็ปท็อปมาด้วย

94
00:06:27,512 --> 00:06:30,014
ผมเห็นข้อความในคอมพิวเตอร์

95
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
ใช่ คุณมีวายฟายอยู่ข้างเตียง
คงเอาไว้ให้คนเช่าแหละมั้ง

96
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
แหม เพราะเมาน่ะ คุณคงตัดสินใจ…

97
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
ไม่ คุณเป็นคนเขียน

98
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
ผมไม่ได้เขียน

99
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
ผมรู้ว่าผมไม่ได้เขียน

100
00:06:46,155 --> 00:06:47,115
ไม่เป็นไรหรอก

101
00:06:49,867 --> 00:06:51,244
น่าสนใจดี

102
00:06:58,334 --> 00:07:00,336
เมื่อคืนคุณใส่อะไรในเครื่องดื่มของผมรึเปล่า

103
00:07:01,045 --> 00:07:03,339
ฉันไม่มีวันทำอะไรแบบนั้นหรอก

104
00:07:07,135 --> 00:07:08,177
ผมเชื่อคุณ

105
00:07:09,137 --> 00:07:11,305
ดี เพราะฉันพูดความจริง

106
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
ผมจะเอาเรือออกไปนะ

107
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
เขาอยากอยู่ต่อ

108
00:07:56,601 --> 00:08:01,856
(จอห์น
งานประหารชีวิตมีอาหารเลี้ยงซะด้วย)

109
00:08:01,939 --> 00:08:04,108
(จอห์น
สายเรียกเข้า)

110
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
ฮัลโหล

111
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
คุณรับสายด้วย

112
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
เป็นยังไงบ้าง

113
00:08:08,654 --> 00:08:09,614
ไร้สาระโคตรๆ

114
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
พวกเขาบอกว่าจะเสร็จภายในคืนนี้

115
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
คุณโกรธฉันไหม

116
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
รู้ไหม ผมไปลองคิดดูนะ และ

117
00:08:15,661 --> 00:08:20,082
การให้เมียผมนั่งอยู่ข้างๆ ผม
ระหว่างการพิจารณาคดีไทเทิล 9 เนี่ย

118
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
มันไม่ใช่เราเลย

119
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
จริง

120
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
คุณเองก็รู้สึกผิดแทบตายอยู่แล้วนี่

121
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
- จะบอกผมได้ไหมว่าคุณอยู่ไหน
- ไม่

122
00:08:29,300 --> 00:08:30,468
พวกเขาจะเริ่มต่อแล้ว

123
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
- ผมต้องไปแล้ว
- นั่นซิดเหรอ ขอคุยกับลูกหน่อยสิ

124
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
พ่อโอเคไหม

125
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
- โอเค แล้วลูกล่ะ
- โอเค

126
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
ลูกน่าทึ่งมากนะ

127
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
เรือคายัคคว่ำน่ะ

128
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
- โอ้ คุณโอเคไหม
- ผมไม่เป็นไร

129
00:08:53,199 --> 00:08:56,702
แค่ได้ถอดชุดเปียกๆ ออก
และจิบมาร์ตินี่ให้คอหายแห้งก็พอแล้ว

130
00:08:57,328 --> 00:08:58,955
จากเรื่องเดอะซิมป์สันส์น่ะ

131
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
มีกางเกงของจอห์นอยู่ในตู้เสื้อผ้านะ

132
00:09:04,835 --> 00:09:06,128
ไม่ชอบผมในสภาพนี้เหรอ

133
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
ดี.เอช. ลอว์เรนซ์เก่งมากนะ

134
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
คุณลืม คุณคิดว่าเขาจะเป็นบ้า
จากนั้นเขาก็สุดยอด

135
00:09:14,720 --> 00:09:17,223
อ๋อ ใช่ บรรทัดแรกเขียนไว้ประมาณว่า

136
00:09:17,306 --> 00:09:21,936
"ยุคของเรานั้นโศกเศร้าโดยแท้
เราจึงปฏิเสธที่จะอยู่อย่างโศกเศร้า"

137
00:09:23,020 --> 00:09:24,063
พระเจ้า คุณน่าทึ่งจริงๆ

138
00:09:24,146 --> 00:09:28,442
ไม่หรอก ฉันก็แค่ท่องประโยคแรกพวกนั้น
ไว้อวดหนุ่มๆ อย่างคุณน่ะ

139
00:09:28,526 --> 00:09:29,819
ได้ผลนะ

140
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
นั่นหนังสือเล่มใหม่ของคุณเหรอ

141
00:09:35,658 --> 00:09:36,534
อุ๊ย

142
00:09:38,369 --> 00:09:39,870
ใช่แล้ว ใช่

143
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
คุณชอบไหม

144
00:09:42,873 --> 00:09:44,458
มันเป็นงานที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเขียน

145
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
แต่ฉันยังพยายามหาตอนจบอยู่

146
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
อยากเขียนด้วยกันไหม

147
00:09:51,299 --> 00:09:52,174
โอ้

148
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
ผมจะไปเอาคอมพิวเตอร์มา

149
00:09:54,802 --> 00:09:57,680
แล้วเสื้อผ้าคุณล่ะ ฉันซักให้ได้นะ

150
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
อยู่ที่ระเบียงน่ะ

151
00:10:02,310 --> 00:10:04,520
กางเกงยีนส์เข้าเครื่องอบผ้าไม่ได้นะ

152
00:10:10,610 --> 00:10:11,777
ไม่เป็นไรหรอก

153
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
เขาทำให้ฉันรู้สึกสกปรก

154
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
ฉันลาออกจากมหาวิทยาลัยหลังจากนั้นไม่นาน

155
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
คุณเคยแจ้งทางมหาวิทยาลัยไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

156
00:10:25,416 --> 00:10:26,375
ไม่เคยค่ะ

157
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
ทำไมล่ะ

158
00:10:29,003 --> 00:10:30,880
ฉันละอายใจค่ะ

159
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
ฉันเคยคิดว่าอาจารย์เป็นเทพเจ้า

160
00:10:35,676 --> 00:10:37,970
ฉันเป็นแค่เด็กบ้านนอกคนนึง

161
00:10:38,054 --> 00:10:41,557
และฉันก็มีดีแค่เรื่องเรียนเรื่องเดียว

162
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
ฉันไม่อยากทำลายชีวิตใคร

163
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
แต่การที่ตอนนั้นฉันอ่อนแอมาก
และเขาทำแบบนั้น

164
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
มันค่อนข้าง…

165
00:10:57,698 --> 00:10:58,658
โหดร้าย

166
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
คุณเรียนวิชาของภรรยาเขารึเปล่า

167
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
เรียนค่ะ

168
00:11:09,960 --> 00:11:12,380
ความสัมพันธ์ของคุณกับเธอเป็นยังไง

169
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
บอกตามตรง ฉันไม่ได้รู้จักเธอดีขนาดนั้น

170
00:11:26,060 --> 00:11:27,436
เธอเป็นอาจารย์ที่ดีค่ะ

171
00:11:56,048 --> 00:11:57,591
ไม่ต้องก้มมองจอเหรอ

172
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
ไม่ต้อง

173
00:12:04,056 --> 00:12:06,016
คุณเคยมีอะไรกับนักศึกษาไหม

174
00:12:06,100 --> 00:12:06,976
ไม่เคย

175
00:12:07,977 --> 00:12:08,853
เคย

176
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
แต่เขาเป็นนักศึกษาปริญญาโท

177
00:12:11,564 --> 00:12:14,108
แล้วก็อายุเกือบ 30 แล้ว

178
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
ส่วนฉันก็อายุ 30 ต้นๆ

179
00:12:17,570 --> 00:12:18,738
ตอนนั้นฉันกำลังรุ่ง

180
00:12:18,821 --> 00:12:20,072
ตอนนี้ก็ยังรุ่งอยู่

181
00:12:20,156 --> 00:12:21,365
คนละแบบกัน

182
00:12:21,449 --> 00:12:23,117
และเขาก็…

183
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
ฉันคลั่งไคล้เขามาก

184
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
ทำไม

185
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
เขา…

186
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
สบตาได้น่าทึ่งที่สุด

187
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
ลูกทำได้ดีมากเลยนะ ลูกรัก

188
00:13:24,512 --> 00:13:25,429
ขอบคุณ

189
00:13:26,555 --> 00:13:28,682
ตอนนี้เราก็แค่รอดูว่าจะเป็นยังไงใช่ไหม

190
00:13:28,766 --> 00:13:32,144
อเล็กซิสกำลังมา เราจะกลับเข้าเมืองกัน

191
00:13:32,228 --> 00:13:35,773
แต่พวกเขาบอกว่าอีกแป๊บเดียว
ก็จะมีคำตัดสินสำคัญแล้ว

192
00:13:37,024 --> 00:13:38,859
พ่อไม่ต้องการหนูในส่วนนั้นหรอก

193
00:13:44,448 --> 00:13:45,324
ซิด!

194
00:13:53,374 --> 00:13:56,126
ไม่มีใครทำอาหารให้ผมกินตั้งนานแล้ว

195
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
มัน…

196
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
มันพิเศษมากนะ

197
00:13:59,255 --> 00:14:00,840
ฉันดีใจที่คุณชอบ

198
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
วันนี้งานคืบหน้าดีนะ

199
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
ผมเขียนไป 12 หน้า

200
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
ฉันดีใจมาก

201
00:14:07,972 --> 00:14:10,015
ที่จริงฉันไม่ได้เขียนเลยสักคำ

202
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
ไม่มีสมาธิเหรอ

203
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
ก็ประมาณนั้น

204
00:14:15,729 --> 00:14:18,315
คุณคิดว่าจอห์นกับซินเธียแอบคบกันนานแค่ไหนแล้ว

205
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
ตอนนี้ฉันไม่อยากคิดถึงเรื่องนั้นจริงๆ

206
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
ผมมีเรื่องต้องบอกคุณ

207
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
ผมเคยทำเรื่องไม่ดี

208
00:15:06,989 --> 00:15:09,867
ผมไม่ได้ส่งรายงานครับ อาจารย์

209
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
ผมจะมีปัญหาไหม

210
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
ขอโทษนะ

211
00:15:37,561 --> 00:15:39,939
ผม… ผม… ผมขอโทษจริงๆ

212
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
โอ๊ย ไม่ต้องขอโทษหรอก ไม่ต้องเลย

213
00:15:44,318 --> 00:15:47,488
คุณบอกว่านั่นคือ
สิ่งที่เราจะทำกันเมื่อคืนไม่ใช่เหรอ

214
00:15:47,571 --> 00:15:50,157
ฉันไม่อยากจะเล่นบทป้าหื่นกาม

215
00:15:50,240 --> 00:15:52,034
ในจินตนาการสมัยม.ปลายของคุณน่ะ

216
00:15:52,117 --> 00:15:54,662
ผมไม่ได้อยากทำแบบนั้น
ผมนึกว่าคุณอยากทำแบบนั้นซะอีก

217
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
- ฉันเปล่า
- ผมอยากทำสิ่งที่คุณอยากทำ

218
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
ฉันก็อยากให้คุณทำสิ่งที่คุณอยากทำ

219
00:15:58,749 --> 00:16:01,710
- ผมจะทำให้คุณมีความสุขได้ยังไง
- อย่าพยายามทำให้ฉันมีความสุขเลย

220
00:16:10,469 --> 00:16:12,680
ให้ตายสิ วลาด นี่ฉัน

221
00:16:13,973 --> 00:16:15,349
คิดไปเองทั้งหมดใช่ไหม

222
00:16:17,434 --> 00:16:18,352
อะไร

223
00:16:19,019 --> 00:16:20,062
โอ้

224
00:16:20,646 --> 00:16:21,605
ฉันจะ…

225
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
ฉันจะไปเตรียมตัวเข้านอนแล้ว

226
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
ให้ผมไปด้วยไหม

227
00:16:29,738 --> 00:16:31,865
เลิกถามฉันสักที

228
00:16:57,599 --> 00:17:01,228
ตอนที่ผมเห็นคุณที่การประชุมคณะอาจารย์
ผมอยากทำแบบนี้กับคุณ

229
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
โอ้ พระเจ้า

230
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
และตอนที่ผมแวะไปบ้านคุณครั้งแรก

231
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
ผมอยาก… ทำแบบนี้

232
00:17:20,247 --> 00:17:21,415
โอ้ พระเจ้า

233
00:17:34,470 --> 00:17:38,057
และตอนที่ผมแวะไปว่ายน้ำ ผมอยากทำแบบนี้

234
00:17:44,063 --> 00:17:46,607
มีวันนึงที่เราอยู่ในห้องประชุม…

235
00:17:48,859 --> 00:17:50,152
ผมอยากให้คุณคุกเข่าลงไป…

236
00:17:50,235 --> 00:17:51,070
โอ้ พระเจ้า

237
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
ใต้โต๊ะ

238
00:17:52,279 --> 00:17:53,405
ให้ตายเถอะ

239
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
- มานี่สิ
- ฉันควรถอดเสื้อผ้าไหม

240
00:18:12,716 --> 00:18:13,759
ไม่ ผมรอไม่ไหวแล้ว

241
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
โอ้ พระเจ้า ฉันจะถึงแล้ว

242
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
คุณเซ็กซี่จัง

243
00:19:03,976 --> 00:19:06,145
โอ้ คุณ… คุณปล่อยออกมาได้เลยนะ

244
00:19:06,228 --> 00:19:08,063
- อะไรนะ
- คุณปล่อยออกมาได้เลย

245
00:19:08,564 --> 00:19:10,107
- แน่ใจนะ
- แน่ใจ

246
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
โอเค

247
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
- วลาด
- หืม

248
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
คุณไปที่ห้องพักแขกได้นะ

249
00:20:11,877 --> 00:20:12,836
โอเค

250
00:20:52,125 --> 00:20:53,335
เฮ้ย!

251
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
อะไรวะเนี่ย ผมเอง

252
00:20:56,255 --> 00:20:57,339
อ้อ

253
00:21:01,260 --> 00:21:02,344
ผมชอบกางเกงในเขานะ

254
00:21:02,427 --> 00:21:03,553
ไปตายซะ พวก

255
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
อ้าว จะไปไหนน่ะ

256
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
ทำได้ดีมาก

257
00:21:09,268 --> 00:21:11,520
จริงๆ นะ ผมประทับใจ

258
00:21:11,603 --> 00:21:14,273
ถ้าคุณพูดอีกคำเดียว ฉันจะฆ่าคุณ

259
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
อย่าเข้าไปใกล้เกินไป

260
00:21:23,532 --> 00:21:25,325
ฉันหนาวมาก

261
00:21:28,328 --> 00:21:29,204
นั่นกางเกงผมเหรอ

262
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
วลาดอยู่ในห้องพักแขกมาตลอด
เพราะเขาต้องการพื้นที่ส่วนตัวเล็กๆ

263
00:21:33,125 --> 00:21:35,168
- ไม่ต้องโกหกก็ได้
- คุณไม่มีสิทธิ์พูดอะไรทั้งนั้น

264
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
- ผมมีสิทธิ์พูดสิ่งที่อยากพูด
- ไม่ว่าเพราะอะไรก็ตาม

265
00:21:37,170 --> 00:21:38,213
แต่ยิ่งกว่านั้น…

266
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
ทุกคนมีสิทธิ์รู้สึกอย่างที่อยากรู้สึกได้

267
00:21:40,590 --> 00:21:42,092
แล้วคุณกับซินเธียล่ะ

268
00:21:42,175 --> 00:21:43,385
อะไรนะ

269
00:21:43,468 --> 00:21:45,971
ซินเธียเหรอ อะไร

270
00:21:46,054 --> 00:21:47,931
เฮ้ย หยุดหัวเราะได้แล้ว

271
00:21:48,015 --> 00:21:49,850
โทษที มันอดไม่ได้

272
00:21:49,933 --> 00:21:53,603
เพื่อนๆ ซินเธียสูงเกินเอื้อม
สำหรับผมไปเยอะเหอะ

273
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
อะไรนะ

274
00:21:54,771 --> 00:21:56,690
คุณบอกว่าคุณจับพวกเขาได้ ใช่ไหม

275
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
- จับได้ว่าเราทำอะไร
- ฉันจับได้จริงๆ

276
00:21:58,900 --> 00:22:03,280
ฉันเห็นพวกคุณอยู่ด้วยกันที่…

277
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
คุณอยู่กับเธอน่ะ

278
00:22:05,574 --> 00:22:09,745
อืม ก็นะ ไม่เหมือนคุณสองคนแล้วกัน
เราไม่ได้เอากัน

279
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
ซินเธียกำลังจะเขียนบันทึกความทรงจำเสร็จ
ส่วนผมเขียนบทกวีมหากาพย์

280
00:22:14,541 --> 00:22:18,003
เดี๋ยวนะ แปลว่าคุณไม่ได้…

281
00:22:18,086 --> 00:22:20,213
หักหลังคุณเหรอ ไม่ครับ

282
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
ไหนคุณบอกว่าเห็นพวกเขาอยู่ด้วยกันไง

283
00:22:25,719 --> 00:22:27,637
ฉันเห็นจริงๆ ฉันคิดว่าฉันเห็น

284
00:22:27,721 --> 00:22:30,766
- คุณเนี่ยนะเขียนหนังสือ
- คุณไม่ใช่คนเดียวที่เขียนเป็นนะ

285
00:22:30,849 --> 00:22:32,768
- ตอนตีสองเนี่ยนะ
- ใช่แล้ว

286
00:22:32,851 --> 00:22:35,562
เราเล่นยาแล้วก็เขียนหนังสือ สนุกดีนะ

287
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
อะไรนะ คุณ…

288
00:22:37,689 --> 00:22:39,608
ไอ้สารเลว ฉันจะ…

289
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
- เป็นบ้าอะไรของแกวะ
- นายโมโหแล้วเซ็กซี่นะ

290
00:22:42,944 --> 00:22:45,322
- ซินเธียเลือกเองได้นะ
- ไม่ได้

291
00:22:45,405 --> 00:22:47,824
- แกไม่รู้หรอกว่าเธอผ่านอะไรมาบ้าง
- หยุดนะ!

292
00:22:49,326 --> 00:22:52,120
- มันเป็นความคิดของเธอเอง
- ก็แหงล่ะ เพราะเธอติดยาไง!

293
00:22:52,204 --> 00:22:55,457
เธอซื้อมา ฉันเก็บไว้ ก็เหมือนกินแอดเดอรัล
ครึ่งเม็ดเอง เธอไม่เป็นไรเลย

294
00:22:55,540 --> 00:22:57,793
แกไม่รู้ห่าอะไรหรอก ไอ้ควายเอ๊ย!

295
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
เธอแค่อยากเขียนหนังสือเล่มนี้ให้เสร็จ
แล้วก็ย้ายออกจากคอนโดนั่น

296
00:23:00,837 --> 00:23:03,006
จะได้เลิกมีแต่เรื่องของคุณตลอดเวลาสักที

297
00:23:03,507 --> 00:23:05,967
แล้วมันเคยเป็นเรื่องของฉันตั้งแต่เมื่อไหร่กัน

298
00:23:10,597 --> 00:23:12,849
โอ้ พระเจ้า

299
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
ขอยืมโทรศัพท์หน่อยได้ไหม

300
00:23:17,687 --> 00:23:18,605
ทำไม

301
00:23:18,688 --> 00:23:20,273
ก็จะโทรหาเมียฉันน่ะสิ

302
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
อ้อ ได้สิ

303
00:23:24,861 --> 00:23:26,905
- ฝากหวัดดีเธอด้วยนะ
- ไปตายซะ

304
00:23:26,988 --> 00:23:28,407
หุบปากไปเลยไป

305
00:23:44,172 --> 00:23:46,299
- อยากรู้เรื่องการพิจารณาคดีไหม
- อยาก

306
00:23:49,344 --> 00:23:50,720
เรื่องร้องเรียนถูกปัดตกไปแล้ว

307
00:23:51,388 --> 00:23:55,308
ผมจะไม่ได้สอนหนังสืออีก
แต่ผมยังได้เงินบำนาญ เพราะงั้นถือว่าผมชนะ

308
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
คุณดูไม่ดีใจเลย

309
00:23:58,270 --> 00:24:00,522
ผมคิดว่าเราไม่น่าเอาซิดนีย์มาข้องเกี่ยวเลย

310
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
เดี๋ยวลูกก็โอเคเองแหละ

311
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
ไม่หรอก ผมว่าผมทำทุกอย่างพังไปพักใหญ่เลยละ

312
00:24:05,569 --> 00:24:06,611
โอเค

313
00:24:08,905 --> 00:24:10,740
- ผมมีไอเดียอย่างนึง
- อืมฮึ

314
00:24:12,492 --> 00:24:15,078
บางทีเราน่าจะคุยข้อตกลงกันใหม่นะ

315
00:24:16,913 --> 00:24:17,914
หมายความว่าไง

316
00:24:18,790 --> 00:24:20,292
เรามีแต่จะแก่ตัวลง

317
00:24:21,001 --> 00:24:21,960
เราอาจ

318
00:24:23,086 --> 00:24:23,962
ตั้งใจกันใหม่ได้

319
00:24:24,880 --> 00:24:27,507
เรื่องทั้งหมดนี้มันเริ่มเศร้านิดๆ แล้วไม่ใช่เหรอ

320
00:24:29,092 --> 00:24:30,844
แน่นอนว่าหลังจากคุณเสร็จธุระนะ

321
00:24:33,096 --> 00:24:34,347
เธอว่าไง

322
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
เธอบอกว่า…

323
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
ว่าคุณ

324
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
ช่วยให้เธอรู้สึกเหมือนคนปกติ

325
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
ไม่รู้สิ

326
00:24:49,946 --> 00:24:52,199
เอาละ ผมจะไปนอนแล้ว

327
00:24:56,036 --> 00:24:56,912
โอเค

328
00:25:11,635 --> 00:25:13,094
อยากรู้ไหมว่าผมอยากได้อะไร

329
00:25:13,178 --> 00:25:14,346
อะไร

330
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
ผมอยากให้คุณมาเจอผมที่นี่อาทิตย์ละครั้ง

331
00:25:28,235 --> 00:25:29,402
พูดสิว่าคุณจะมา

332
00:25:53,176 --> 00:25:54,886
คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผม

333
00:26:05,855 --> 00:26:09,192
เคยมีช่วงนึงในชีวิตฉันที่คำพูดแบบนั้น

334
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
ทำให้ฉันตื่นเต้นที่สุด

335
00:26:21,204 --> 00:26:23,373
ฉันแค่มาเอาสมุดน่ะ

336
00:26:24,541 --> 00:26:27,210
ผมควรเปลี่ยนผ้าปูที่นอนไหม

337
00:26:28,503 --> 00:26:29,713
ก็น่าจะดีนะ

338
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
ทุกอย่างเป็นอย่างที่คุณหวังไหม

339
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
จอห์น

340
00:26:33,883 --> 00:26:35,677
รู้สึกดีสุดๆ เลยใช่ไหม

341
00:26:35,760 --> 00:26:38,013
- อะไร
- ความปรารถนา

342
00:26:38,513 --> 00:26:42,726
ฉันเคยคิดว่ามันเป็นเรื่องของความปรารถนา
แต่มันไม่ได้มากเท่ากับ…

343
00:26:42,809 --> 00:26:43,727
อะไร

344
00:26:44,477 --> 00:26:47,480
สิ่งที่ความปรารถนาส่งผลต่อเรา
มันทำให้ฉันกระปรี้กระเปร่า

345
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
มันให้สิ่งนี้กับฉัน

346
00:26:49,983 --> 00:26:52,027
- กลับมาฟอร์มดีแล้วสินะ
- แหม คุณก็

347
00:26:52,110 --> 00:26:54,946
- เธอยังมีไฟอยู่
- จอห์น อย่าแซวสิ

348
00:26:55,447 --> 00:26:56,615
แล้วหนังสือเกี่ยวกับอะไร

349
00:26:58,033 --> 00:26:59,284
ฉันจะ…

350
00:27:01,161 --> 00:27:03,288
ฉันจะให้คุณอ่านตอนตีพิมพ์แล้ว

351
00:27:03,371 --> 00:27:04,372
คิดว่าจะขายได้เหรอ

352
00:27:04,456 --> 00:27:06,625
ฉันว่ามันอาจมอบชีวิตใหม่ให้ฉันได้เลย

353
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
คุณอยากมีชีวิตใหม่เหรอ

354
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
ฉันอยากได้ตัวเลือก
ฉันอยากได้ทางเลือก ฉันอยากได้…

355
00:27:11,838 --> 00:27:12,672
อำนาจเหรอ

356
00:27:13,173 --> 00:27:15,342
ฉันคิดว่าเด็กๆ เรียกมันว่า "ชีวิตลิขิตเอง"

357
00:27:17,302 --> 00:27:18,470
คุณ

358
00:27:19,971 --> 00:27:21,097
จะมานอนที่เตียงไหม

359
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
ฉันไม่รู้

360
00:27:26,394 --> 00:27:27,771
ไม่ชอบตอนจบแบบนั้นเหรอ

361
00:27:38,031 --> 00:27:42,661
ฉันเพิ่งจะรู้เมื่อไม่นานนี้เองว่า
ทั้งวลาดิเมียร์และจอห์น

362
00:27:42,744 --> 00:27:46,247
กำลังมองฉันเป็นตัวละครตัวนึง
ในเรื่องราวของพวกเขาเอง

363
00:27:47,457 --> 00:27:51,294
และทั้งคู่ก็มีความคิดว่ามันจะมีบทสรุปยังไง

364
00:27:53,630 --> 00:27:57,258
แต่ก็มีพลังบางอย่างที่ไม่มีใครควบคุมได้

365
00:28:01,513 --> 00:28:04,140
ไฟไหม้ตอนเราหลับ

366
00:28:05,433 --> 00:28:07,644
เหมือนในนิยายกอธิคไม่มีผิด

367
00:28:08,603 --> 00:28:10,397
ราวกับว่าความหมกมุ่นนั้น

368
00:28:10,480 --> 00:28:14,234
ความตื่นเต้นของความปรารถนานั้น
มอดไหม้ไปกับเปลวไฟ

369
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
วลาด! ตื่นเร็ว!

370
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
จอห์น! ตื่น ลุกขึ้น!

371
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
ไฟไหม้! ลุกขึ้น!

372
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
เฮ้ย เชี่ย! เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

373
00:28:22,617 --> 00:28:23,785
เชี่ยเอ๊ย

374
00:28:23,868 --> 00:28:26,329
- ประตูแม่งติด
- หลบไปสิวะ

375
00:28:26,413 --> 00:28:27,997
และฉันเข้าใจ…

376
00:28:28,081 --> 00:28:30,208
- หลบไป
- ผมเปิดได้!

377
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
หลบไปสิวะ!

378
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
นี่ประตูฉัน ถอยไป ไอ้ห่านี่

379
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
ว่าฉันต้องเลือก

380
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
- นี่มันบ้านฉัน
- ไสหัวไป

381
00:28:38,383 --> 00:28:40,051
หลบไปเดี๋ยวนี้นะ

382
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
เดี๋ยว! จะไปไหนน่ะ

383
00:28:49,144 --> 00:28:50,729
- อะไรน่ะ
- เฮ้ย! เดี๋ยว!

384
00:28:50,812 --> 00:28:52,731
หยุดนะ! ทำอะไรน่ะ ที่รัก!

385
00:28:58,486 --> 00:29:00,155
ชีวิตใหม่

386
00:29:13,918 --> 00:29:16,588
และมันก็มีบทสรุปแบบนี้แหละ

387
00:29:17,922 --> 00:29:22,802
ฉันเขียนหนังสือเกี่ยวกับความหมกมุ่น
ของผู้หญิงคนนึงกับเพื่อนร่วมงานที่อายุน้อยกว่า

388
00:29:23,470 --> 00:29:27,849
วลาดเขียนหนังสือเกี่ยวกับความสัมพันธ์
อันอ่อนหวานกับอาจารย์ที่อายุมากกว่า

389
00:29:28,349 --> 00:29:29,976
ของฉันเขียนได้ดีกว่าเยอะ

390
00:29:30,059 --> 00:29:32,771
มันสะท้อนถึงความต้องการบางอย่าง

391
00:29:34,898 --> 00:29:36,483
ไม่ต้องห่วงนะ

392
00:29:36,566 --> 00:29:39,235
ฉันโทรเรียก 911 ทุกคนออกมาได้

393
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
คุณไม่เชื่อฉันเหรอ

394
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
(สร้างจากหนังสือของ
จูเลีย เมย์ โจนาส)

395
00:30:45,009 --> 00:30:49,931
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

