1
00:00:19,561 --> 00:00:23,106
Ne oluyor lan burada? Ne oluyor oğlum?
Ne… Ha siktir! Ha siktir! Psikopat! Niye

2
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
bağladın lan beni sandalyeye?

3
00:00:24,566 --> 00:00:28,319
Tanrım. Tanrım. Vlad, Vlad, Vlad. Vlad.

4
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
-Ha siktir! Tanrım!
-Vlad.

5
00:00:32,407 --> 00:00:35,535
Sorun yok, sorun yok. Şey, sen… Nasılsın?

6
00:00:37,203 --> 00:00:40,999
Nasıl mıyım? Nasılsın da ne demek lan?
Ne yaptın bana?

7
00:00:42,333 --> 00:00:45,587
Vlad, çok özür dilerim. Çok… Çok sarhoş
olduk.

8
00:00:46,921 --> 00:00:51,051
Sonra sen şeyi denemek istediğini
söyledin. Domine edilmeyi.

9
00:00:51,843 --> 00:00:55,597
Sadece denemek için ama sonra hiçbir şey
olmadı çünkü ben de çok sarhoştum ve…

10
00:00:55,680 --> 00:00:57,182
Hay kafamı sikeyim…

11
00:00:57,265 --> 00:01:00,685
Ben de bayılmışım bu olay tamamen bir
yanlış anlaşılma. Ben şimdi hemen seni

12
00:01:00,769 --> 00:01:02,228
çözeceğim.

13
00:01:03,063 --> 00:01:04,773
-Tamam.
-Tamam mı?

14
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
Ha siktir.

15
00:01:08,026 --> 00:01:09,944
Tamam. Hemen seni çözüyorum. Kestim.
Oldu.

16
00:01:10,028 --> 00:01:10,904
Tamam.

17
00:01:12,655 --> 00:01:14,616
-Özür dilerim.
-Ben özür dilerim.

18
00:01:17,202 --> 00:01:20,622
Peki… Bir şey yaşadık mı?

19
00:01:21,122 --> 00:01:24,918
Hayır, hayır. Hayır. Hiçbir şey olmadı.
Yemin ederim.

20
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Şey, ben sana…

21
00:01:29,506 --> 00:01:34,677
Dün sana… Tanrım bunu söylemek
çok zor ama dün gece sana şunu söyledim.

22
00:01:36,471 --> 00:01:39,933
Cynthia ve John'un bir ilişkisi var.

23
00:01:51,361 --> 00:01:52,487
Bundan… Emin misin?

24
00:01:56,282 --> 00:01:57,826
Onları birlikte yakaladım.

25
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Çok üzgünüm.

26
00:02:05,625 --> 00:02:07,460
Bu gece burada kalabilir miyim?

27
00:02:11,297 --> 00:02:15,260
YORUMA KARŞI

28
00:02:17,428 --> 00:02:23,059
Misafir odasında yattı. Ayrıldığımızda
aklında neler döndüğünü anlayamadım.

29
00:02:23,143 --> 00:02:27,564
Ben de ona bir not yazdım, araba kiralama
servisinin numarasını bıraktım ve

30
00:02:31,568 --> 00:02:33,778
Şimdi karar verme sırası onda.

31
00:02:34,404 --> 00:02:35,864
Seçim onun.

32
00:02:41,619 --> 00:02:44,038
Muhtemelen bir daha benimle konuşmayacak.

33
00:02:45,123 --> 00:02:46,916
Belki polisi arar.

34
00:02:48,001 --> 00:02:49,043
Bir şey diyemem.

35
00:02:50,545 --> 00:02:51,504
Bu bir hataydı.

36
00:02:52,589 --> 00:02:54,382
İnsan hata yapar ve…

37
00:02:55,758 --> 00:02:56,593
Ben de yaptım.

38
00:02:56,676 --> 00:02:59,387
KAYBOLDUĞUM İÇİN ÜZGÜNÜM.
BUGÜN EVE GELECEĞİM.

39
00:03:22,410 --> 00:03:23,244
Kim o?

40
00:03:24,662 --> 00:03:25,538
Benim.

41
00:03:26,873 --> 00:03:27,707
İyi misin?

42
00:03:29,792 --> 00:03:32,670
Kapı sıkışabiliyor. Dolan istersen.

43
00:03:46,267 --> 00:03:47,310
Gittin zannettim.

44
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Hayır, yürüyüşe çıktım.

45
00:03:52,315 --> 00:03:53,399
Nasılsın peki?

46
00:03:56,277 --> 00:03:58,947
Bu kadar iyi bir uyku çekeli üç yıl oldu.

47
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
Kahve ister misin?

48
00:04:03,993 --> 00:04:04,869
Çok isterim.

49
00:04:12,001 --> 00:04:12,835
Şey…

50
00:04:14,379 --> 00:04:17,674
Dün gece telefonunu tuvalete düşürdün.
İstersen pirince yatırayım.

51
00:04:17,757 --> 00:04:20,051
Aferin sana Vlad.

52
00:04:28,351 --> 00:04:29,185
Sağ ol.

53
00:04:36,818 --> 00:04:38,069
Güzel olmamış mı?

54
00:04:39,028 --> 00:04:41,531
Bu hayatımda içtiğim en güzel kahve.

55
00:04:43,992 --> 00:04:45,243
Ben biraz yazacağım.

56
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
Hâlâ burada.

57
00:05:07,223 --> 00:05:08,141
Alabilir miyim?

58
00:05:20,111 --> 00:05:20,945
Peki…

59
00:05:23,781 --> 00:05:25,533
Planını sorabilir miyim?

60
00:05:27,243 --> 00:05:28,703
Bana göre…

61
00:05:31,414 --> 00:05:33,666
-Cynthia da benden kaçmıştı.
-Ne?

62
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Phee'yle beni bıraktı.

63
00:05:35,335 --> 00:05:36,711
Ne? Yani şey zamanında mı…

64
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
İntihar mı? Evet.

65
00:05:39,547 --> 00:05:41,549
Ama ona tam olarak kaçmak diyemezsin.

66
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
Sonra o gün hakkında yazdığım bir yazıyı
buldu.

67
00:05:45,219 --> 00:05:46,429
Ve bana onu attırdı.

68
00:05:47,388 --> 00:05:50,975
Ne zamandır iyi bir şey yazmıyordum.
Son kitabımdan beri.

69
00:05:53,186 --> 00:05:54,896
Ama ona ait olduğunu söyledi.

70
00:05:57,106 --> 00:05:57,940
Anladım.

71
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
Şimdi başkasını mı sikiyor yani?

72
00:06:00,902 --> 00:06:02,779
Affedersin ama o zaman…

73
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Nerede olduğunu biliyordun. O senin
nerede olduğunu bilmiyor.

74
00:06:08,785 --> 00:06:11,704
Yo, aslında biliyor. Öğrenmiş.

75
00:06:12,705 --> 00:06:13,539
Nasıl?

76
00:06:14,999 --> 00:06:16,042
Sen söylemişsin.

77
00:06:19,253 --> 00:06:21,923
Evet, benden ona yazmışsın. "Zaman ver"
diye.

78
00:06:22,924 --> 00:06:25,718
-Ne?
-Bilgisayarım yanımda. Baktım.

79
00:06:27,678 --> 00:06:32,225
Attığın mesajları bilgisayardan gördüm.
Evet, yatağının yanında internet var.

80
00:06:32,308 --> 00:06:34,060
Herhalde kiracılar için.

81
00:06:34,143 --> 00:06:36,979
Tabii, sarhoştun. Herhalde sen yazdın…

82
00:06:37,063 --> 00:06:38,898
Hayır, mesajları sen yazmışsın.

83
00:06:39,565 --> 00:06:40,900
Ben yazmadım.

84
00:06:42,318 --> 00:06:43,152
Buna eminim.

85
00:06:46,280 --> 00:06:47,115
Sorun değil.

86
00:06:49,867 --> 00:06:50,827
Çok ilginç.

87
00:06:58,167 --> 00:07:00,420
Dün gece içkime bir şey mi koydun sen?

88
00:07:01,087 --> 00:07:02,922
Ben asla böyle bir şey yapmam.

89
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
İnanıyorum.

90
00:07:09,303 --> 00:07:11,139
İnan, çünkü doğruyu söylüyorum.

91
00:07:16,310 --> 00:07:17,645
Ben kanoya bineceğim.

92
00:07:47,175 --> 00:07:48,384
Kalmak istiyor.

93
00:07:56,684 --> 00:08:01,814
İNFAZDA İKRAM DA VAR.

94
00:08:05,109 --> 00:08:07,195
-Alo.
-Açtın.

95
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
Nasıl gidiyor?

96
00:08:08,779 --> 00:08:11,532
Tam bir rezalet. Akşama kadar biter
diyorlar.

97
00:08:12,116 --> 00:08:13,159
Bana kızgın mısın?

98
00:08:13,242 --> 00:08:19,790
Yani, biraz düşündüm de… Ve Madde 9
duruşmamda karımı yanımda oturtmak…

99
00:08:20,291 --> 00:08:22,043
Pek bizlik değil.

100
00:08:24,045 --> 00:08:26,380
-Doğru.
-Tabii suçluluktan ölüyorsan.

101
00:08:27,507 --> 00:08:28,841
Yerini söyleyecek misin?

102
00:08:28,925 --> 00:08:30,176
-Hayır.
-Başlıyorlar.

103
00:08:31,719 --> 00:08:33,846
-Kapıyorum.
-Sid mi o? Konuşabilir miyim?

104
00:08:33,930 --> 00:08:34,764
İyi misin?

105
00:08:35,848 --> 00:08:37,016
Evet, sen iyi misin?

106
00:08:37,099 --> 00:08:37,934
Evet.

107
00:08:39,519 --> 00:08:40,937
Konuşman çok etkileyici.

108
00:08:48,945 --> 00:08:50,154
Kano döndü de…

109
00:08:50,780 --> 00:08:52,198
İyi misin?

110
00:08:52,281 --> 00:08:56,285
İyiyim. Islak kıyafetlerimi çıkarayım da
kuru martini içeyim dedim.

111
00:08:57,286 --> 00:08:58,746
Simpsons'dan bir replik.

112
00:09:01,207 --> 00:09:03,751
İstersen dolapta John'un pantolonları
var.

113
00:09:04,877 --> 00:09:06,128
Niye, beğenmedin mi?

114
00:09:09,882 --> 00:09:11,259
D. H. Lawrence çok iyi.

115
00:09:11,926 --> 00:09:15,471
Unutmuşum. Tam adam delirecek diyorum
harika bir şey yapıyor.

116
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
Evet, ilk cümle şöyle bir şeydi… "Çağımız
temelde trajik bir çağ, o yüzden trajedi

117
00:09:19,642 --> 00:09:21,686
olarak ele almayı reddediyoruz."

118
00:09:22,979 --> 00:09:24,021
Çok etkileyicisin.

119
00:09:24,105 --> 00:09:27,358
Yok canım, ilk cümleleri ezberliyorum ki
senin gibi oğlanlara artistlik

120
00:09:27,441 --> 00:09:29,402
-yapabileyim.
-Gayet işe yarıyor.

121
00:09:33,614 --> 00:09:34,574
Yeni kitabın mı?

122
00:09:37,243 --> 00:09:38,828
Evet, evet.

123
00:09:40,871 --> 00:09:41,998
Seviyor musun peki?

124
00:09:42,873 --> 00:09:46,919
Yaptığım en iyi iş oldu ama hâlâ sonunu
bulmaya çalışıyorum.

125
00:09:48,629 --> 00:09:49,839
Birlikte yazalım mı?

126
00:09:53,426 --> 00:09:54,760
Bilgisayarımı getireyim.

127
00:09:54,844 --> 00:09:57,096
Kıyafetlerin neredeydi? Yıkayabilirim.

128
00:09:57,805 --> 00:10:00,099
Onları verandaya bıraktım.

129
00:10:02,393 --> 00:10:04,186
Ama kotum kurutucuya girmiyor.

130
00:10:10,651 --> 00:10:11,569
Sorun yok.

131
00:10:14,697 --> 00:10:17,241
Bana pis hissettirdi.

132
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Çok geçmeden okulu bıraktım.

133
00:10:22,538 --> 00:10:24,915
Aranızda geçenleri okula bildirdiniz mi?

134
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Hayır.

135
00:10:27,126 --> 00:10:27,960
Neden?

136
00:10:29,086 --> 00:10:30,504
Çünkü kendimden utandım.

137
00:10:32,089 --> 00:10:34,508
Profesörler benim için tanrı gibiydi.

138
00:10:35,801 --> 00:10:38,137
Ben kasabadan gelen bir çocuktum.

139
00:10:38,220 --> 00:10:41,265
Tek özelliğim de okulda başarılı olmamdı.

140
00:10:45,645 --> 00:10:47,772
Kimsenin hayatını mahvetmek istemem.

141
00:10:48,731 --> 00:10:51,817
Ama o zaman çok savunmasızdım ve bunu
yapması benim…

142
00:10:52,985 --> 00:10:53,944
Bence çok…

143
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
Nahoştu.

144
00:11:06,290 --> 00:11:08,084
Eşinin dersini mi alıyordunuz?

145
00:11:09,043 --> 00:11:12,046
-Evet.
-Onunla ilişki dinamiğiniz nasıldı?

146
00:11:21,764 --> 00:11:23,557
Açıkçası o kadar tanımıyordum.

147
00:11:25,976 --> 00:11:27,186
İyi bir eğitmendi o.

148
00:11:56,090 --> 00:11:57,341
Bakmana gerek yok mu?

149
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Yok.

150
00:12:04,181 --> 00:12:05,975
Sen hiç öğrencinle ilişki yaşadın mı?

151
00:12:06,058 --> 00:12:06,976
Hayır.

152
00:12:07,977 --> 00:12:08,811
Evet.

153
00:12:15,818 --> 00:12:16,652
Ama o yüksek lisanstaydı. O yirmilerinin

154
00:12:16,736 --> 00:12:17,570
En iyi zamanlarımdı.

155
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
-Sonundaydı, ben otuzlarımın başındaydım.
-Hâlâ en iyi zamanındasın.

156
00:12:20,656 --> 00:12:23,659
Aynı şekilde değil. O da şey… Ona fena
vurulmuştum.

157
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Niye?

158
00:12:27,079 --> 00:12:28,038
Çünkü onun…

159
00:12:29,457 --> 00:12:31,542
İnanılmaz bir göz teması vardı.

160
00:13:21,383 --> 00:13:23,052
Gerçekten çok iyiydin canım.

161
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Teşekkür ederim.

162
00:13:26,722 --> 00:13:28,682
Şimdi durup bekleyeceğiz değil mi?

163
00:13:28,766 --> 00:13:32,102
Alexsis buraya geliyor. Direkt şehre
dönüyoruz.

164
00:13:32,186 --> 00:13:35,397
Ama karar her an verilebilir, dediler ya.

165
00:13:37,024 --> 00:13:38,442
Orada ben lazım değilim.

166
00:13:44,323 --> 00:13:45,157
Sid!

167
00:13:53,415 --> 00:13:58,587
Uzun zamandır biri bana böyle yemek
yapmamıştı. Bu güzeldi.

168
00:13:59,296 --> 00:14:00,756
Beğenmene sevindim.

169
00:14:02,466 --> 00:14:05,803
Bugün çok verimliydi. 12 sayfa yazdım.

170
00:14:06,470 --> 00:14:09,807
Ne kadar güzel. Ben tek kelime yazamadım.

171
00:14:10,850 --> 00:14:12,059
Dikkatin mi dağıldı?

172
00:14:13,477 --> 00:14:14,311
Evet.

173
00:14:15,771 --> 00:14:18,399
Sence John'la Cynthia ne zamandır
görüşüyor?

174
00:14:19,358 --> 00:14:21,318
Bunu hiç düşünmek istemiyorum.

175
00:14:56,770 --> 00:14:58,147
Bir şey söylemem gerek.

176
00:15:01,400 --> 00:15:02,610
Kötü bir şey yaptım.

177
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
Makalemi teslim etmedim, profesör.

178
00:15:12,536 --> 00:15:13,537
Ceza mı alacağım?

179
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Kusura bakma.

180
00:15:37,603 --> 00:15:39,480
Ben çok özür dilerim.

181
00:15:39,563 --> 00:15:42,191
Yo, özür dileme. Lütfen.

182
00:15:44,360 --> 00:15:47,363
Ama dün gece de bunu yapacağımızı
söylememiş miydin?

183
00:15:47,446 --> 00:15:52,117
Ama ben senin lise fantezindeki
yaşlı sapık kadını oynamak istemiyorum.

184
00:15:52,201 --> 00:15:54,662
İstediğim bu değil ki, sen istiyorsun
sandım.

185
00:15:54,745 --> 00:15:57,122
-İstemiyorum.
-Senin istediğini yapmak istiyorum.

186
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
-Ben de istediğini yapmanı istiyorum.
-Seni nasıl mutlu edebilirim?

187
00:16:00,042 --> 00:16:02,127
Lütfen beni mutlu etmeye çalışma.

188
00:16:10,511 --> 00:16:12,471
Vlad, yoksa her şeyi uydurdum mu?

189
00:16:17,434 --> 00:16:18,268
Neyi?

190
00:16:19,353 --> 00:16:21,855
Ben gidip… Ben gidip yatmaya
hazırlanayım.

191
00:16:27,277 --> 00:16:28,362
Sana katılayım mı?

192
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Artık bana soru sormayı bırak.

193
00:16:57,641 --> 00:17:01,270
Seni bölüm toplantısında gördüğümde
sana bunu yapmak istedim.

194
00:17:09,570 --> 00:17:10,988
Aman Tanrım.

195
00:17:14,616 --> 00:17:20,080
Ve sana ilk geldiğim zaman bunu yapmak
istedim.

196
00:17:20,164 --> 00:17:21,040
Tanrım.

197
00:17:34,678 --> 00:17:37,598
Ve yüzmeye geldiğim zaman bunu yapmak
istedim.

198
00:17:44,021 --> 00:17:46,315
O gün ikimiz toplantı odasındayken…

199
00:17:48,984 --> 00:17:50,986
-Yere oturmanı istedim.
-Tanrım.

200
00:17:51,070 --> 00:17:52,029
Masanın altına.

201
00:17:52,112 --> 00:17:53,197
Siktir.

202
00:18:10,964 --> 00:18:12,716
-Gel buraya.
-Üstümü çıkarayım mı?

203
00:18:12,800 --> 00:18:13,884
Hayır, bekleyemem.

204
00:18:25,479 --> 00:18:28,148
Aman Tanrım! Aman Ta… Geliyorum.

205
00:18:35,072 --> 00:18:36,156
Çok seksisin.

206
00:19:04,059 --> 00:19:06,103
İçime boşalabilirsin.

207
00:19:06,186 --> 00:19:07,062
Ne?

208
00:19:07,146 --> 00:19:08,063
Boşalabilirsin.

209
00:19:08,564 --> 00:19:10,274
-Emin misin?
-Evet.

210
00:19:11,650 --> 00:19:12,484
Tan…

211
00:19:59,281 --> 00:20:00,115
Vlad.

212
00:20:00,199 --> 00:20:01,033
Evet.

213
00:20:06,413 --> 00:20:08,123
Misafir odasına gidebilirsin.

214
00:20:11,877 --> 00:20:12,711
Tamam.

215
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Ne oluyor? Benim.

216
00:21:01,343 --> 00:21:02,302
Şortu güzelmiş.

217
00:21:02,386 --> 00:21:03,303
Siktir git be.

218
00:21:03,387 --> 00:21:05,222
Nereye gidiyorsun?

219
00:21:08,016 --> 00:21:11,478
Eline sağlık. Ciddiyim. Çok etkilendim.

220
00:21:11,561 --> 00:21:13,897
Tek kelime daha edersen seni öldürürüm.

221
00:21:22,197 --> 00:21:23,198
Çok yaklaşma.

222
00:21:23,282 --> 00:21:24,908
Donuyorum.

223
00:21:28,578 --> 00:21:29,413
Benim mi onlar?

224
00:21:29,496 --> 00:21:33,041
Vlad misafir odasında kalıyor çünkü
zamana ihtiyacı var. O kadar.

225
00:21:33,125 --> 00:21:35,669
-Yalana gerek yok.
-Senin konuşmaya hakkın yok, tamam mı?

226
00:21:35,752 --> 00:21:37,379
Ama istediğimi söylemeye hakkım var.

227
00:21:37,462 --> 00:21:41,008
Hem de hiç yok. Ama madem konuşacaksın,
madem konuşacaksın, madem konuşacaksın,

228
00:21:41,091 --> 00:21:42,301
Cynthia'yla seni de açıkla!

229
00:21:42,384 --> 00:21:45,095
Hayır, herkes burada ne istiyorsa
onu hissedip söyleyebilir.

230
00:21:45,178 --> 00:21:46,013
Ne? Cynthia mı? Ne?

231
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Bana bak, kes lan gülmeyi artık.

232
00:21:48,015 --> 00:21:53,603
Kusura bakmayın. Tutamadım. Arkadaşlar
Cynthia benim becerilerimin çok üstünde.

233
00:21:53,687 --> 00:21:55,647
-Ne?
-Hayır, hayır, sen onları yakalamıştın,

234
00:21:55,731 --> 00:21:56,648
değil mi?

235
00:21:56,732 --> 00:21:57,816
Ne yaparken yakalamış?

236
00:21:57,899 --> 00:22:04,823
Yakaladım. Sizi birlikte gördüm, şeyde
şeyde… Sen onunla birlikteydin.

237
00:22:05,532 --> 00:22:09,494
Evet ama siz ikinizin aksine biz normalde
yatmıyoruz.

238
00:22:09,995 --> 00:22:14,333
Cynthia anı kitabını bitiriyor, ben de
epik şiir yazıyorum.

239
00:22:14,416 --> 00:22:17,544
Dur dur dur dur. Yani siz… Siz ikiniz…

240
00:22:17,627 --> 00:22:19,171
Seni aldatmadı,

241
00:22:19,254 --> 00:22:20,213
hayır efendim.

242
00:22:23,550 --> 00:22:25,635
Bana onları birlikte gördüğünü
söylemiştin.

243
00:22:25,719 --> 00:22:29,181
Gördüm, görmüştüm yani. Sen yazıyor
muydun?

244
00:22:29,264 --> 00:22:30,766
Yazan tek kişi sen değilsin.

245
00:22:30,849 --> 00:22:31,975
Sabahın ikisinde mi?

246
00:22:32,059 --> 00:22:35,562
Evet. Biz uyuşturucu alıyoruz ve
yazıyoruz. Eğlenceli.

247
00:22:35,645 --> 00:22:36,855
Ne? Delir…

248
00:22:38,065 --> 00:22:39,608
Şerefsiz piç senin ananı…

249
00:22:40,233 --> 00:22:42,194
Kafayı mı yedin sen lan? Bırakmıştı,
siktir…

250
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
Kızgınken çok seksisin Vladimir.

251
00:22:43,737 --> 00:22:45,405
Cynthia kendi kararlarını verebilir.

252
00:22:45,489 --> 00:22:48,575
Hayır veremez. Neler atlattı sizin
haberiniz var mı?

253
00:22:49,451 --> 00:22:51,787
-Onun fikriydi.
-Herhalde onun fikriydi bağımlı o!

254
00:22:51,870 --> 00:22:55,248
O aldı, ben sakladım. Yarım Adderall
falandı, bir şeyi yok.

255
00:22:55,332 --> 00:22:57,793
Sen nereden bileceksin geri zekalı herif.

256
00:22:57,876 --> 00:23:02,714
Sadece kitabını bitirip o evden taşınmak
istiyor ki bütün gün seninle uğraşmasın.

257
00:23:03,548 --> 00:23:05,467
Ne zaman benimle uğraştı ki?

258
00:23:10,722 --> 00:23:11,723
Tanrım.

259
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
-Telefonunu alabilir miyim?
-Niye?

260
00:23:18,814 --> 00:23:20,357
Karımı arayabilmek için.

261
00:23:20,440 --> 00:23:21,942
Tabii, al.

262
00:23:24,903 --> 00:23:25,821
Selamımı söyle.

263
00:23:25,904 --> 00:23:28,031
Siktir git, kes sesini sikik herif.

264
00:23:36,706 --> 00:23:40,043
Onca şeyi atlattıktan sonra tekrar
mı döndün yani? Şaka mı yapıyorsun sen?

265
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
Nasıl yaparsın?

266
00:23:44,256 --> 00:23:45,549
Duruşmayı merak ediyor musun?

267
00:23:45,632 --> 00:23:46,466
Evet.

268
00:23:49,428 --> 00:23:55,016
Suçlamalar düştü. Ders vermeyeceğim
ama emekli maaşım duracak. Kazandım.

269
00:23:56,768 --> 00:23:58,270
Pek mutlu görünmedin.

270
00:23:58,353 --> 00:24:00,897
Sanırım Sidney'yi karıştırmak
yanlış oldu.

271
00:24:00,981 --> 00:24:02,065
O da sakinleşir.

272
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
Hayır, bence bu sefer fena sıçtım.

273
00:24:05,610 --> 00:24:06,445
Anladım.

274
00:24:08,780 --> 00:24:09,698
Bir fikrim var.

275
00:24:12,492 --> 00:24:14,911
Bence anlaşmamızı tekrar değerlendirelim.

276
00:24:16,913 --> 00:24:17,747
Nasıl yani?

277
00:24:18,832 --> 00:24:21,460
Zaten yaşımız geçiyor. Tek eşli…

278
00:24:23,170 --> 00:24:24,004
Olalım.

279
00:24:24,921 --> 00:24:27,174
Zaten biraz üzücü olmaya başlamadı mı?

280
00:24:29,092 --> 00:24:30,427
İşini bitirince tabii.

281
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Ne dedi?

282
00:24:35,098 --> 00:24:36,266
Dedi ki…

283
00:24:39,394 --> 00:24:40,228
Sen ona…

284
00:24:41,897 --> 00:24:44,441
Normal bir insan gibi hissettiriyor
muşsun.

285
00:24:46,443 --> 00:24:47,277
Ne bileyim.

286
00:24:50,030 --> 00:24:51,781
Ben yatacağım.

287
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
Peki.

288
00:25:11,635 --> 00:25:13,512
Ne istiyorum biliyor musun?

289
00:25:13,595 --> 00:25:14,429
Ne?

290
00:25:20,727 --> 00:25:23,230
Haftada bir kez burada buluşmak
istiyorum.

291
00:25:28,360 --> 00:25:29,486
Geleceğim, de bana.

292
00:25:53,218 --> 00:25:54,553
Bana ilham veriyorsun.

293
00:26:05,897 --> 00:26:10,110
Hayatımın belirli bir döneminde birinin
bana söyleyebileceği en heyecan

294
00:26:10,193 --> 00:26:11,570
verici sözler bunlardı.

295
00:26:21,246 --> 00:26:23,331
Sadece defterlerimi alıp çıkacağım.

296
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Çarşafları…

297
00:26:26,126 --> 00:26:27,127
Değiştireyim mi?

298
00:26:28,503 --> 00:26:29,713
Akıllıca olur.

299
00:26:30,880 --> 00:26:32,257
İstediğin gibi miydi?

300
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
John.

301
00:26:34,009 --> 00:26:36,595
-Çok güzel bir his ama değil mi?
-Ne?

302
00:26:37,095 --> 00:26:37,929
Arzu.

303
00:26:38,638 --> 00:26:42,475
Ben de arzuyla ilgili sandım ama aslında
daha çok şeyle ilgiliymiş…

304
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
Ne?

305
00:26:44,561 --> 00:26:49,482
Arzunun yaptığı şey. Beni canlandırdı.
Bana bunu verdi.

306
00:26:50,025 --> 00:26:52,068
-Kendine geldin.
-Tanrım.

307
00:26:52,152 --> 00:26:53,111
Sende hâlâ iş var.

308
00:26:53,194 --> 00:26:54,696
John, lütfen.

309
00:26:55,447 --> 00:26:56,573
Kitap neyle ilgili?

310
00:26:58,074 --> 00:26:58,908
Şey…

311
00:27:01,161 --> 00:27:02,829
Yayımlandığı zaman okuturum.

312
00:27:03,413 --> 00:27:04,372
Satar mı yani?

313
00:27:04,456 --> 00:27:06,583
Bana yepyeni bir hayat bile getirir.

314
00:27:07,626 --> 00:27:09,252
Yeni bir hayat mı istiyorsun?

315
00:27:09,336 --> 00:27:11,671
Alternatif istiyorum. Seçenek istiyorum.
Ya da…

316
00:27:11,755 --> 00:27:13,006
Güç istiyorsun.

317
00:27:13,089 --> 00:27:14,924
Gençler daha çok "irade" diyor.

318
00:27:17,302 --> 00:27:18,136
Peki…

319
00:27:19,971 --> 00:27:20,847
Gelecek misin?

320
00:27:23,475 --> 00:27:24,434
Bilmiyorum.

321
00:27:26,436 --> 00:27:27,687
Sonunu beğenmedin mi?

322
00:27:38,073 --> 00:27:42,202
Son zamanlarda fark ediyorum ki aslında
Vladimir de John da beni kendi

323
00:27:42,285 --> 00:27:45,747
hikâyelerinde bir karakter olarak
görüyor.

324
00:27:47,499 --> 00:27:50,710
Ve ikisinin de kafasında belli bir
gidişat ve son var.

325
00:27:53,672 --> 00:27:56,383
Ama bazı şeyler kimsenin kontrolünde
değildir.

326
00:28:01,513 --> 00:28:03,640
Hepimiz uyurken evde yangın çıkıyor.

327
00:28:05,016 --> 00:28:08,812
Tıpkı gotik romanlar gibi.

328
00:28:12,816 --> 00:28:16,152
Sanki o takıntı ve o arzunun heyecanı
tutuşup alev alıyor.

329
00:28:16,236 --> 00:28:20,490
Vlad! Uyan! John! Uyan! Kalk, yangın var,
uyan!

330
00:28:21,199 --> 00:28:22,534
Ha siktir, ne oldu?

331
00:28:22,617 --> 00:28:23,618
Siktir.

332
00:28:24,411 --> 00:28:25,245
Kapı sıkışmış!

333
00:28:25,328 --> 00:28:28,415
-Çekil, siktir git, Vlad. Çek şu
-Zorluyorum ne yapayım olmuyor işte…

334
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
elini bırak…

335
00:28:29,416 --> 00:28:31,793
Çekil dedim. Bırak şu siktiğimin
kapısını!

336
00:28:31,876 --> 00:28:33,753
Kapı benim, siktir git, geri zekalı
herif.

337
00:28:33,837 --> 00:28:36,589
-Kes sesini. Ağzına sıçtığımın kapısı…
-Benim bir karar vermem gerekiyor.

338
00:28:36,673 --> 00:28:39,342
Ulan, bu ev benim diyorum! Bıraksana
dallama!

339
00:28:45,390 --> 00:28:46,599
Dur dur dur, nereye?

340
00:28:49,144 --> 00:28:51,646
-Ne, ne, ne?
-Bekle! Ne yapıyorsun? Canım!

341
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
Ne yapıyorsun?

342
00:28:58,403 --> 00:28:59,738
Yepyeni bir hayat.

343
00:29:14,043 --> 00:29:15,837
Ve işte hikaye böyle bitiyor.

344
00:29:17,922 --> 00:29:22,218
Genç iş arkadaşına takıntısı olan kadınla
ilgili kitabımı bitirdim.

345
00:29:22,302 --> 00:29:26,389
Vlad yaşı büyük bir profesörle
ilişkisi olan bir adamı yazdı. Benimki

346
00:29:26,473 --> 00:29:28,349
çok daha iyi.

347
00:29:30,226 --> 00:29:32,270
Belli bir ihtiyaca hitap ediyor.

348
00:29:35,023 --> 00:29:38,693
Merak etmeyin. İtfaiyeyi aradım. Herkes
kurtuluyor.

349
00:29:47,786 --> 00:29:48,995
İnanmıyor musunuz?

