1
00:01:31,791 --> 00:01:32,958
SISTER

2
00:01:38,958 --> 00:01:40,041
Hmm… Tell me!

3
00:01:40,125 --> 00:01:42,208
Hey, 11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar.

4
00:01:43,875 --> 00:01:46,250
Why are you torturing me
so early in the morning?

5
00:01:46,541 --> 00:01:50,208
Every day you sleep, you grow older.
Then you can't find a girl to marry.

6
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
Fine, send me her Instagram profile.
I'll check and let you know.

7
00:01:54,541 --> 00:01:56,250
Enough checking out profiles.

8
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
I've already seen her,
and she's very beautiful.

9
00:01:58,458 --> 00:02:00,416
You please meet her
and don't mess it up this time.

10
00:02:00,750 --> 00:02:03,458
How can I meet a stranger in person?

11
00:02:03,541 --> 00:02:05,666
Are you meeting people
you already know on dating apps?

12
00:02:05,750 --> 00:02:06,666
Stop whining.

13
00:02:06,916 --> 00:02:08,000
Fine, I'll call you back.

14
00:02:08,083 --> 00:02:09,333
11:00 a.m. Mezzé, Anna Nagar.

15
00:02:09,416 --> 00:02:10,708
-Don't forget! Bye!
-Hey, hear me out--

16
00:02:13,208 --> 00:02:16,125
DAD
MISSED CALLS (2)

17
00:02:56,583 --> 00:02:58,666
You're avoiding responsibilities…

18
00:03:04,500 --> 00:03:06,583
Hey, once again you're wearing
that dull blue shirt.

19
00:03:06,750 --> 00:03:08,583
Not wearing a blue shirt
won't increase her liking for me.

20
00:03:09,583 --> 00:03:11,208
Why don't you try smiling?

21
00:03:11,333 --> 00:03:13,083
You always look grumpy.

22
00:03:13,166 --> 00:03:15,208
Hey, you wanted me there,
and I'll be there.

23
00:03:15,708 --> 00:03:18,666
At least send me her picture.
If not, I'll be clueless.

24
00:03:18,791 --> 00:03:20,083
I cannot send you a picture.

25
00:03:20,208 --> 00:03:22,000
You go there and get surprised.

26
00:03:22,083 --> 00:03:24,791
At least, tell me her name.
-I think my ride is here.

27
00:03:24,875 --> 00:03:26,666
I'll call you later.
Please talk nicely to the girl.

28
00:03:52,041 --> 00:03:52,958
Bro, I've paid.

29
00:04:14,666 --> 00:04:15,625
Hi!

30
00:04:17,083 --> 00:04:18,000
Hello!

31
00:04:18,333 --> 00:04:19,250
Oh, shit!

32
00:04:19,541 --> 00:04:21,166
Oh, God no!

33
00:04:21,333 --> 00:04:22,833
Three girls are waiting out here.

34
00:04:22,958 --> 00:04:24,625
I don't know which one it is.

35
00:04:25,083 --> 00:04:26,000
Pick up the call!

36
00:04:26,083 --> 00:04:27,041
Embarrassment.

37
00:04:27,541 --> 00:04:28,500
Pick up the call!

38
00:04:28,583 --> 00:04:31,083
The person you're calling is not--

39
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
Oh, no! Where's the tap?
Disgusting!

40
00:04:40,458 --> 00:04:42,708
The girl who stares at me
is the one I am meant to meet.

41
00:04:44,208 --> 00:04:46,041
That's her!
-Hi!

42
00:04:47,833 --> 00:04:49,916
-Sathya.
-Hi, I'm Vinothini.

43
00:04:50,333 --> 00:04:51,250
Sit.

44
00:04:54,333 --> 00:04:55,333
What would you like to have?

45
00:04:57,458 --> 00:04:58,666
Shall I get you an Americano?

46
00:05:01,416 --> 00:05:03,333
Yeah? Okay.
Uh, one more!

47
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
Ma'am, your order.

48
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
Hmm… please have your coffee.

49
00:05:13,666 --> 00:05:14,791
Yuck! It's black coffee!

50
00:05:16,958 --> 00:05:19,375
It's been years
since I cut down on sugar.

51
00:05:19,708 --> 00:05:21,416
It's actually not good for your health.

52
00:05:25,458 --> 00:05:27,791
Oh, no! I didn't mean for you
to cut back on sugar.

53
00:05:27,875 --> 00:05:28,958
You please go ahead.

54
00:05:29,041 --> 00:05:30,375
Actually, I picked it up
to take a whiff of it.

55
00:05:30,458 --> 00:05:31,666
-Oh!
-I, too, avoid sugar.

56
00:05:40,791 --> 00:05:42,500
Sathya, this is Vineeth.

57
00:05:42,791 --> 00:05:44,125
Oh, Hi, Vineeth, I'm Sathya.

58
00:05:45,125 --> 00:05:46,041
Shake hands.

59
00:05:46,958 --> 00:05:48,166
Is he your brother?

60
00:05:48,833 --> 00:05:50,208
He's Vineeth, my boyfriend.

61
00:05:50,291 --> 00:05:52,083
Oh, boyfriend--
Boyfriend, you say?

62
00:05:53,375 --> 00:05:55,083
See, we're in a relationship.

63
00:05:55,166 --> 00:05:57,750
When I mentioned it,
my family brought up caste issues.

64
00:05:58,125 --> 00:06:01,041
Even this meeting was forced on me.

65
00:06:01,208 --> 00:06:03,083
In fact, they didn't even
show me your picture.

66
00:06:03,416 --> 00:06:05,833
They said you'll be wearing a blue
shirt and asked me to say "Hi" to you.

67
00:06:06,250 --> 00:06:07,916
Wearing a blue shirt doesn't mean
I would like you.

68
00:06:09,875 --> 00:06:12,250
So, I brought him in person
to introduce him to you.

69
00:06:15,625 --> 00:06:17,458
Look, Sathya, you look good.

70
00:06:17,875 --> 00:06:19,583
You will definitely find another match.

71
00:06:21,000 --> 00:06:22,458
I'm sorry if it's a bit offensive.

72
00:06:22,791 --> 00:06:24,208
I don't really have a choice.

73
00:06:24,833 --> 00:06:25,791
Sorry, brother.

74
00:06:27,416 --> 00:06:28,416
I can understand.

75
00:06:30,583 --> 00:06:31,583
Sorry, once again!

76
00:06:47,666 --> 00:06:48,916
"Is everything going well?"

77
00:06:49,208 --> 00:06:50,500
I'll handle you later.

78
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
I'm sorry. Smoking kills!

79
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
I'm very sorry.

80
00:07:28,416 --> 00:07:29,333
Sathya?

81
00:07:31,208 --> 00:07:33,250
-You?
-Fantastic!

82
00:07:33,541 --> 00:07:35,250
You wanted to meet me and ask who I am.

83
00:07:35,541 --> 00:07:36,708
Your sister gave you
a character certificate

84
00:07:36,791 --> 00:07:38,750
stating you're a good boy
with no bad habits.

85
00:07:38,833 --> 00:07:40,500
But you're smoking
and were meeting another girl inside.

86
00:07:40,750 --> 00:07:41,666
What's happening?

87
00:07:46,708 --> 00:07:47,833
Are you the girl I'm supposed to meet?

88
00:07:48,333 --> 00:07:50,416
Do I not look the same as in the picture?

89
00:08:02,875 --> 00:08:04,458
Oh, God no!

90
00:08:06,750 --> 00:08:08,000
Was that her boyfriend?

91
00:08:08,708 --> 00:08:09,625
Yeah!

92
00:08:09,791 --> 00:08:10,708
One minute.

93
00:08:11,458 --> 00:08:13,583
Please let me go inside,
laugh for a bit, and be back.

94
00:08:19,458 --> 00:08:20,666
That blue shirt guy!

95
00:08:28,625 --> 00:08:30,333
What would you like to have?

96
00:08:33,166 --> 00:08:34,250
Shall I order an Americano for you?

97
00:08:37,041 --> 00:08:39,041
No, thanks. I'll order myself.

98
00:08:41,041 --> 00:08:43,000
Excuse me! One hot chocolate.

99
00:08:43,208 --> 00:08:44,125
Yes, ma'am.

100
00:08:51,791 --> 00:08:53,291
What else did my sister
tell you about me?

101
00:08:53,791 --> 00:08:56,791
That you're a good boy
with no habit of drinking or smoking--

102
00:08:56,875 --> 00:09:00,500
What else did she mention
besides my habits?

103
00:09:01,708 --> 00:09:03,916
She said you're a designer,
make good money, blah, blah, blah.

104
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
On those lines.
Nothing in specific.

105
00:09:05,958 --> 00:09:07,750
Oh! What do you do for a living?

106
00:09:10,583 --> 00:09:13,208
Didn't your sister mention
anything about me?

107
00:09:13,625 --> 00:09:16,791
I usually reject giving excuses
after looking at the pictures.

108
00:09:16,875 --> 00:09:18,416
So, she asked me
to get to know you in person.

109
00:09:18,541 --> 00:09:19,458
Oh!

110
00:09:20,125 --> 00:09:23,166
So, basically, I'm from Bangalore.
I'm a Tamil, though.

111
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
I moved here two weeks ago.

112
00:09:26,208 --> 00:09:29,791
I work as a part-time content writer.
But a full-time influencer.

113
00:09:30,041 --> 00:09:30,958
Oh!

114
00:09:32,916 --> 00:09:35,041
Have you never come across
my Instagram profile?

115
00:09:35,625 --> 00:09:38,791
-Sorry! I'm not active on social media.
-It's okay, don't bother.

116
00:09:38,875 --> 00:09:40,333
-You can check it out later.
-Okay.

117
00:09:40,416 --> 00:09:42,791
I've never come across your profile
on social media, either.

118
00:09:43,000 --> 00:09:45,416
If I see, I might judge, so I came here
without looking up your profile.

119
00:09:45,500 --> 00:09:48,083
Oh!
-Still, you seem very familiar to me.

120
00:09:48,583 --> 00:09:50,500
Perhaps you must've seen me
smoking at a tea shop--

121
00:09:52,208 --> 00:09:54,125
I explore a lot of tea shops.

122
00:09:54,291 --> 00:09:56,625
-You might have spotted me out there.
-Maybe!

123
00:09:56,708 --> 00:09:58,500
-Ma'am, your hot chocolate.
-Thank you.

124
00:10:01,458 --> 00:10:02,416
What else?

125
00:10:03,708 --> 00:10:04,875
I think we have enough to drink.

126
00:10:07,250 --> 00:10:08,833
I mean, what else is happening?

127
00:10:09,208 --> 00:10:10,041
Oh!

128
00:10:10,125 --> 00:10:13,000
We're meeting for the first time.
Say something interesting.

129
00:10:13,166 --> 00:10:14,416
Past love life, etc.

130
00:10:15,375 --> 00:10:16,875
I'm not so lucky in love.

131
00:10:17,625 --> 00:10:19,333
There might've been some luck.
Tell me about it.

132
00:10:19,458 --> 00:10:21,208
School, college, office.

133
00:10:23,541 --> 00:10:25,333
I work remotely.

134
00:10:25,458 --> 00:10:27,041
I have no memory of college life.

135
00:10:27,666 --> 00:10:30,791
However… Something did
happen during my school days.

136
00:10:31,333 --> 00:10:32,541
Awesome! Tell me!

137
00:10:33,291 --> 00:10:35,041
That girl is now married.

138
00:10:35,625 --> 00:10:37,833
Enough with sadness.
Tell me your love story.

139
00:10:38,916 --> 00:10:39,833
Go ahead!

140
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
While I was studying in Trichy,
I was in love with Anisha.

141
00:10:45,625 --> 00:10:46,583
Anisha, sister, you mean?

142
00:10:48,041 --> 00:10:49,666
Wait, which school did you go to?

143
00:10:50,375 --> 00:10:51,375
SDA Trichy!

144
00:10:52,041 --> 00:10:55,000
I was right!
I knew you seemed familiar.

145
00:10:55,083 --> 00:10:56,916
Do you remember me?
-I don't get it.

146
00:10:57,208 --> 00:10:59,458
I'm from SDA Trichy. You were in
12th grade, and I was in 10th grade.

147
00:10:59,541 --> 00:11:00,916
Anisha and I went
to the same tuition.

148
00:11:01,041 --> 00:11:03,375
Your classmates, Clint and Aravind,
used to check me out.

149
00:11:04,916 --> 00:11:07,333
Hey, I don't--
I don't remember you at all.

150
00:11:07,416 --> 00:11:09,541
If you're checking out Anisha,
I'd be invisible to you.

151
00:11:10,166 --> 00:11:11,833
Was your class teacher, Ms. Sugandhi?

152
00:11:12,000 --> 00:11:13,416
-Mr. Mohan.
-Mr. Mohan?

153
00:11:14,041 --> 00:11:16,833
-I've got a lot of beatings from him.
-Yeah! I've noticed it.

154
00:11:17,291 --> 00:11:19,625
But he is very proud of you.

155
00:11:20,916 --> 00:11:25,166
But you shouldn't have
slapped Mr. Swaminathan.

156
00:11:25,750 --> 00:11:27,333
I should have killed him
for what he did.

157
00:11:27,708 --> 00:11:28,958
Did he return after that incident?

158
00:11:31,625 --> 00:11:33,416
I really can't believe this is happening.

159
00:11:34,333 --> 00:11:35,791
Fine, don't change the topic.

160
00:11:35,875 --> 00:11:36,958
Tell me about Anisha.

161
00:11:45,750 --> 00:11:47,375
She joined directly in 12th grade.

162
00:11:47,583 --> 00:11:49,583
It felt like her dad was destined
to get transferred here.

163
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
She'd wear a black burkha
and cycle to school.

164
00:11:58,833 --> 00:12:00,041
There used to be a security room.

165
00:12:00,125 --> 00:12:02,250
She'd change out of her burkha
and put it inside her bag.

166
00:12:02,583 --> 00:12:03,708
She used to wear two braids.

167
00:12:04,166 --> 00:12:05,583
She'd carry her bag on one shoulder.

168
00:12:05,916 --> 00:12:07,500
She used to look gorgeous.

169
00:12:08,041 --> 00:12:09,583
And on Wednesdays,
our uniform was white.

170
00:12:09,666 --> 00:12:10,708
Then she'd wear a single braid.

171
00:12:10,833 --> 00:12:13,708
When we imagine an angel,
it's always in white clothing.

172
00:12:13,791 --> 00:12:15,541
She'd match my imagination perfectly.

173
00:12:17,750 --> 00:12:19,833
In our school, they conduct speed tests

174
00:12:20,000 --> 00:12:21,416
for 10th and 12th grade students.

175
00:12:21,625 --> 00:12:24,791
Only after I see her
would I start writing my exam.

176
00:12:26,708 --> 00:12:28,500
Not one day has she made it on time.

177
00:12:32,208 --> 00:12:33,416
Excuse me, sir.

178
00:12:56,708 --> 00:13:00,458
Oh love,
You crashed into my heart

179
00:13:00,541 --> 00:13:03,500
And I shattered like glass

180
00:13:04,541 --> 00:13:08,375
Lightning, like an angel,
You cast magic through your eyes

181
00:13:08,500 --> 00:13:11,166
And I burn away like cotton

182
00:13:12,416 --> 00:13:16,125
Seeing your footprints,
I ask where you are

183
00:13:16,375 --> 00:13:19,958
Your fragrance points to the direction,
And, I follow along with it

184
00:13:20,250 --> 00:13:24,083
If anyone looks at you,
My soul breaks into a sweat

185
00:13:24,250 --> 00:13:28,125
I pray for a boon,
That you never look back at them

186
00:13:28,208 --> 00:13:32,208
I survive, but I don't live

187
00:13:32,333 --> 00:13:34,208
Her gaze drains my very life

188
00:13:34,291 --> 00:13:36,208
Lately, I like walking alone

189
00:13:36,291 --> 00:13:38,125
Madness beyond limits grips me

190
00:13:38,208 --> 00:13:40,083
My heart explodes like a nuclear bomb

191
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
Uncontrollable youth keeps throbbing

192
00:13:42,208 --> 00:13:44,083
An immature mustache starts to sprout

193
00:13:44,166 --> 00:13:46,041
Even the rain patters softly

194
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
Her divine beauty is killing me

195
00:14:08,541 --> 00:14:10,166
MOM

196
00:14:23,041 --> 00:14:25,208
Love?
-Hey, I was just checking her out.

197
00:14:25,291 --> 00:14:27,000
Hey, she's a Muslim girl.

198
00:14:27,166 --> 00:14:28,416
Her family won't approve of love.

199
00:14:28,541 --> 00:14:30,750
Hey, why would you use
bad terms like love?

200
00:14:30,833 --> 00:14:32,000
-Just go.
-I'll wait and watch.

201
00:14:34,750 --> 00:14:35,958
Allahu-Akbar

202
00:14:36,291 --> 00:14:37,541
Allahu-Akbar

203
00:14:50,875 --> 00:14:53,500
In the name of the Father,
Son and holy spirit. Amen!

204
00:14:53,583 --> 00:14:56,458
On my way to a pilgrimage
To Sabari Malai…

205
00:14:56,583 --> 00:15:00,291
The dress you wear
Is like the night sky

206
00:15:00,541 --> 00:15:04,250
And the face it adorned
Is nothing less than a shining moon

207
00:15:04,458 --> 00:15:08,208
When you smile,
A shyness blooms within me

208
00:15:08,375 --> 00:15:12,166
As thoughts of you boil over,
I, too, writhe in longing

209
00:15:12,291 --> 00:15:16,125
My eyes long every day to see you

210
00:15:16,291 --> 00:15:19,958
Your gaze strikes me,
And my fear keeps growing

211
00:15:20,166 --> 00:15:23,875
To win your heart,
To confess my desire

212
00:15:24,041 --> 00:15:28,041
I survive, but I don't live

213
00:15:28,333 --> 00:15:30,250
Her gaze drains my very life

214
00:15:30,333 --> 00:15:32,208
Lately, I like walking alone

215
00:15:32,291 --> 00:15:34,041
Madness beyond limits grips me

216
00:15:34,125 --> 00:15:36,041
My heart explodes like a nuclear bomb

217
00:15:36,166 --> 00:15:38,083
Uncontrollable youth keeps throbbing

218
00:15:38,166 --> 00:15:40,041
An immature mustache starts to sprout

219
00:15:40,125 --> 00:15:41,958
Even the rain patters softly

220
00:15:42,041 --> 00:15:43,750
Her divine beauty is killing me

221
00:15:43,833 --> 00:15:47,583
Oh love,
You crashed into my heart

222
00:15:47,666 --> 00:15:50,333
And I shattered like glass

223
00:15:53,916 --> 00:15:55,583
I AM SENDING MY NUMBER ONLY TO YOU

224
00:15:55,666 --> 00:15:58,375
And I burn away like cotton

225
00:15:59,458 --> 00:16:03,125
Seeing your footprints,
I ask where you are

226
00:16:03,458 --> 00:16:07,166
Your fragrance points to the direction,
And, I follow along with it

227
00:16:07,333 --> 00:16:11,166
If anyone looks at you,
My soul breaks into a sweat

228
00:16:11,291 --> 00:16:15,166
I pray for a boon,
That you never look back at them

229
00:16:15,291 --> 00:16:19,208
I survive, but I don't live

230
00:16:19,583 --> 00:16:23,166
-Hey, isn't he going bald--
-Hey, I'm not bald. But you are.

231
00:16:23,250 --> 00:16:25,083
That's why I got Parveen in trouble.

232
00:16:25,583 --> 00:16:27,041
Oh, God, what did you tell your family?

233
00:16:27,125 --> 00:16:29,083
-What happened? You too?
-Shut up!

234
00:16:29,166 --> 00:16:30,833
Just looking at him, I get pissed off.

235
00:16:31,000 --> 00:16:32,458
He looks like a dork.
Don't be intimidated.

236
00:16:32,541 --> 00:16:34,083
-Hi, guys!
-He's bald too.

237
00:16:34,166 --> 00:16:36,000
Yes, it's visible when he comes near.

238
00:16:36,416 --> 00:16:38,000
I'm sure RCB will win this year.

239
00:16:38,083 --> 00:16:39,416
Look, who's coming.

240
00:16:39,500 --> 00:16:40,666
The cake has drawn him here.

241
00:16:40,833 --> 00:16:41,916
Hey, is that cake?

242
00:16:42,000 --> 00:16:43,666
I thought you were studying.
Why are you here?

243
00:16:43,750 --> 00:16:45,041
Hey, come on, give me a bite.

244
00:16:45,208 --> 00:16:46,625
You said you won't come.

245
00:16:46,708 --> 00:16:49,500
Hey, I was busy with work…
Hey, hey, watch out! Sorry, sister!

246
00:16:49,625 --> 00:16:51,166
-Hey, don't let him get away.
-Run!

247
00:16:51,250 --> 00:16:52,791
If I catch you… I ought to…

248
00:17:14,500 --> 00:17:16,583
12-B

249
00:17:23,625 --> 00:17:24,541
Hey!

250
00:17:25,291 --> 00:17:28,208
Sir, you asked me to remind you
5 minutes prior.

251
00:17:28,291 --> 00:17:30,166
-Hey, what's wrong with you?
-Why would you remind him?

252
00:17:33,083 --> 00:17:34,000
Good.

253
00:17:37,583 --> 00:17:39,000
Distribute it to everyone.

254
00:17:39,708 --> 00:17:40,875
Thank God! We're saved!

255
00:17:48,250 --> 00:17:49,166
Rajesh.

256
00:17:49,958 --> 00:17:51,416
Clinton, Aravind.

257
00:17:51,916 --> 00:17:52,833
Dinesh.

258
00:17:53,125 --> 00:17:54,041
Sathya.

259
00:17:54,375 --> 00:17:56,750
-Dude, you go in the front.
-Dude, I wrote well.

260
00:17:56,833 --> 00:17:58,666
-Shut up.
-There's been a miscommunication.

261
00:17:58,750 --> 00:17:59,833
Is this how you form a line?

262
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
-Form a proper line!
-Go, go, go, go!

263
00:18:02,166 --> 00:18:04,875
-Hey, don't push me.
-Who else did not get their answer sheets?

264
00:18:05,041 --> 00:18:07,125
-Sir!
-Please move to the back.

265
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
-Weren't you absent?
-Yes, sir.

266
00:18:08,708 --> 00:18:10,500
-Sit down.
-We should've been absent too.

267
00:18:10,791 --> 00:18:12,583
Hey, you have scored well.

268
00:18:13,375 --> 00:18:14,625
-Thank you, sir.
-Come closer!

269
00:18:15,166 --> 00:18:16,541
I have a doubt, though.

270
00:18:16,625 --> 00:18:18,500
Why did you add your
cheating sheet too?

271
00:18:19,583 --> 00:18:21,375
I won't harm you. Please tell me.

272
00:18:21,458 --> 00:18:23,375
Was it for my reference
to grade your paper?

273
00:18:23,458 --> 00:18:24,958
Sir, they snatched the paper away.

274
00:18:25,041 --> 00:18:26,583
Come closer.
I said, come closer.

275
00:18:26,666 --> 00:18:28,333
-Damn you!
-Sir! Sir!

276
00:18:28,458 --> 00:18:29,750
-How dare you?
-Sir! Sir!

277
00:18:30,125 --> 00:18:31,416
-Sir, it hurts.
-Get lost!

278
00:18:31,916 --> 00:18:33,333
-Dinesh, come here.
-Sir.

279
00:18:34,625 --> 00:18:36,708
Oh! Looks great!

280
00:18:37,083 --> 00:18:39,625
Hey! Hey! Isn't it hurting?
Arrogance! Arrogance!

281
00:18:39,791 --> 00:18:40,666
Isn't it hurting?

282
00:18:40,750 --> 00:18:42,750
-Hey, look, Dinesh does not feel anything.
-Get lost!

283
00:18:43,541 --> 00:18:46,166
-Thank you, sir.
-You guys are a bunch of buffaloes.

284
00:18:46,250 --> 00:18:47,208
How was it?

285
00:18:48,958 --> 00:18:50,833
-When will you start studying?
-Coming soon!

286
00:18:50,916 --> 00:18:51,750
Sir, sir, sir!

287
00:18:51,833 --> 00:18:52,708
-Where are you running off to?
-I'm the only son, sir.

288
00:18:52,791 --> 00:18:54,458
Sir, please don't beat me.
It's hurting.

289
00:18:54,541 --> 00:18:56,333
-Step down and get lost.
-Damn, I'm terrified now.

290
00:18:56,416 --> 00:18:57,291
Go!

291
00:18:57,375 --> 00:18:59,666
-You've scored well.
-I know, sir.

292
00:18:59,750 --> 00:19:01,625
You've scored 87%.
Still, I'm a little suspicious.

293
00:19:01,875 --> 00:19:03,083
Sir, ask me any question you want.

294
00:19:03,708 --> 00:19:05,250
What are the components of…

295
00:19:06,416 --> 00:19:08,875
What gives you the courage
to attend school?

296
00:19:09,083 --> 00:19:11,000
-Excuse me, sir.
-Yes, come in!

297
00:19:11,333 --> 00:19:12,583
Sir, sir, sir!

298
00:19:13,458 --> 00:19:15,541
-Sir, it's hurting.
-Hey, bring back that girl.

299
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
-That's enough, sir.
-Get lost!

300
00:19:17,833 --> 00:19:19,000
Hey, come here.

301
00:19:19,458 --> 00:19:21,541
-You stand facing the board.
-Okay, sir.

302
00:19:21,625 --> 00:19:22,875
Go!

303
00:19:23,541 --> 00:19:24,833
-Sathya.
-Sir.

304
00:19:25,208 --> 00:19:26,541
Why did you submit a blank paper?

305
00:19:26,625 --> 00:19:28,708
-Sir, Anisha was absent.
-Tell me.

306
00:19:29,375 --> 00:19:30,291
Sir!

307
00:19:30,375 --> 00:19:32,000
-What do you want?
-Duster, sir.

308
00:19:32,083 --> 00:19:33,500
Come in and take it.

309
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
-Take it and leave.
-Thank you, sir.

310
00:19:37,083 --> 00:19:38,166
She's not as cute as Anisha.

311
00:19:38,875 --> 00:19:40,166
-What are you looking at?
-Sir!

312
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
How dare you submit a blank paper?
-Sir, sir, sir…

313
00:19:42,500 --> 00:19:45,416
Sir, it's hurting. I'm really sorry, sir.

314
00:19:45,541 --> 00:19:46,875
-Take away your paper.
-Sure, sir.

315
00:19:46,958 --> 00:19:49,000
Get lost!
These kids are not going to succeed.

316
00:19:49,125 --> 00:19:51,125
Whoever failed must write a retest.

317
00:19:51,583 --> 00:19:53,125
-Understood?
-No!

318
00:20:00,875 --> 00:20:01,791
Is it hurting?

319
00:20:07,083 --> 00:20:08,791
She spoke to me for the first time.

320
00:20:09,416 --> 00:20:10,583
She asked me if it was hurting.

321
00:20:10,708 --> 00:20:11,833
Of course, it wouldn't hurt anymore.

322
00:20:12,833 --> 00:20:15,083
If she would speak to me,
I was ready to get beaten every day.

323
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
L for love.

324
00:20:19,083 --> 00:20:20,291
Inshallah!

325
00:20:21,916 --> 00:20:22,833
Hey!

326
00:20:24,416 --> 00:20:25,291
It's L, buddy.

327
00:20:26,375 --> 00:20:28,250
M is what matters.
L has no importance.

328
00:20:28,958 --> 00:20:30,583
Won't L change into M?

329
00:20:31,750 --> 00:20:34,916
Buddy, I'm planning
to propose to her today.

330
00:20:35,041 --> 00:20:37,333
Hey, already a guy is claiming the same.

331
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Are you serious?

332
00:20:39,500 --> 00:20:40,916
He's from Campion School.

333
00:20:41,000 --> 00:20:42,583
I think he goes
to the same tuition as hers.

334
00:20:43,666 --> 00:20:46,541
He is also torturing everyone,
saying he's in love with Anisha.

335
00:20:48,458 --> 00:20:49,833
Torturing like me, you say?

336
00:20:50,291 --> 00:20:53,000
I meant… Christopher attends
the same tuition. He mentioned it.

337
00:20:53,750 --> 00:20:54,833
Do they have classes today?

338
00:20:55,791 --> 00:20:56,791
Of course, on all days.

339
00:21:01,041 --> 00:21:02,416
ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER

340
00:21:02,500 --> 00:21:04,083
Buddy, Anisha is here.

341
00:21:04,166 --> 00:21:05,000
Be casual.

342
00:21:05,083 --> 00:21:06,750
-Shall I say Khuda Hafiz?
-No need!

343
00:21:13,958 --> 00:21:14,875
Khuda Hafiz!

344
00:21:19,458 --> 00:21:22,416
-Hey, I'll take it tomorrow.
-Buddy, that's James.

345
00:21:23,000 --> 00:21:23,916
Him?

346
00:21:24,000 --> 00:21:25,375
The guy removing the cycle.

347
00:21:25,458 --> 00:21:27,000
He's dead meat today.

348
00:21:27,166 --> 00:21:28,083
Hold this.

349
00:21:30,375 --> 00:21:31,458
Buddy, pull him over.

350
00:21:32,833 --> 00:21:34,833
-You're dead meat!
-Hey, hey, hey! Who are you?

351
00:21:37,458 --> 00:21:38,541
Are you James?

352
00:21:39,750 --> 00:21:42,166
I am not.
James went the other way.

353
00:21:42,291 --> 00:21:43,291
-Oh…
-That way…

354
00:21:44,166 --> 00:21:45,750
Oh, sorry! Sorry, brother.

355
00:21:45,916 --> 00:21:46,875
Guys!

356
00:21:47,208 --> 00:21:49,500
I was kidding. I am James.

357
00:21:51,000 --> 00:21:52,833
Hey, why are you apologizing?

358
00:21:53,041 --> 00:21:54,625
Hey! Are you pulling a fight?

359
00:21:54,750 --> 00:21:56,750
Dude, you step back.

360
00:21:59,458 --> 00:22:01,833
Hey! I will say this only once.

361
00:22:02,750 --> 00:22:04,083
Don't seek Anisha romantically.

362
00:22:04,333 --> 00:22:05,250
Hello!

363
00:22:05,958 --> 00:22:06,916
Who the hell are you guys?

364
00:22:07,000 --> 00:22:09,666
Hey, Anisha is from our school.
Don't you have girls at your school?

365
00:22:10,000 --> 00:22:10,916
No!

366
00:22:13,750 --> 00:22:15,375
He's right, Campion is a boys' school.

367
00:22:16,541 --> 00:22:19,166
You do have boys at your school.
Why would you come to our school?

368
00:22:19,250 --> 00:22:21,541
My friend, I inquired about everything.

369
00:22:21,875 --> 00:22:23,375
She doesn't have a boyfriend.

370
00:22:23,625 --> 00:22:25,458
I'm sure yours is an unrequited love, too.

371
00:22:25,958 --> 00:22:27,541
Moreover, she attends
the same tuition classes as I do.

372
00:22:27,833 --> 00:22:29,333
You can question me
if I step into your school.

373
00:22:29,416 --> 00:22:32,041
-Hey, you're going overboard.
-Why would you hit him?

374
00:22:32,166 --> 00:22:33,250
Why are you indulging him?

375
00:22:33,333 --> 00:22:35,083
-Hey!
-Why are you holding my shirt?

376
00:22:35,541 --> 00:22:37,166
Why would you beat me
while we were talking?

377
00:22:37,333 --> 00:22:38,583
How dare you?

378
00:22:38,666 --> 00:22:39,708
Bring it on, damn it!

379
00:22:39,791 --> 00:22:40,833
You're dead meat!

380
00:22:41,000 --> 00:22:42,833
-Buddy, Dinesh! Dinesh!
-I won't spare you!

381
00:22:42,916 --> 00:22:43,833
Dude, hold him down.

382
00:22:43,916 --> 00:22:45,750
Do a rock bottom!
Do the Bautista move!

383
00:22:45,833 --> 00:22:46,666
Do a duplex on him!

384
00:22:46,750 --> 00:22:48,208
-Hold him tight!
-Hold his legs.

385
00:22:48,291 --> 00:22:49,833
-Hold down his legs.
-Here I come!

386
00:22:50,041 --> 00:22:51,875
Please hear me out. Let go of me.

387
00:22:51,958 --> 00:22:53,125
-Idiot! That's my leg.
-Sorry…

388
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Hold his legs.

389
00:22:54,416 --> 00:22:55,541
Hey, let go of my leg.

390
00:22:55,958 --> 00:22:57,791
-Damn you!
-Hey! Hey!

391
00:22:57,875 --> 00:23:00,041
Hold him down and beat him.

392
00:23:00,666 --> 00:23:02,416
-Beat him.
-Oh, no, I lost him!

393
00:23:02,541 --> 00:23:03,500
You take over!

394
00:23:04,375 --> 00:23:05,833
How dare you beat up my friend?

395
00:23:05,916 --> 00:23:07,708
-Get off me, damn it.
-What the hell is happening?

396
00:23:07,791 --> 00:23:09,750
Hold him right there.
I'll ram into him.

397
00:23:09,833 --> 00:23:11,291
Hey, come on!

398
00:23:11,416 --> 00:23:14,708
Now lock from the other side.

399
00:23:15,125 --> 00:23:17,416
Hey, please understand,
you crazy idiots!

400
00:23:17,500 --> 00:23:19,125
Buddy, I got him!
What should I do?

401
00:23:19,208 --> 00:23:20,458
-Shall I beat him?
-Yes, beat him!

402
00:23:20,583 --> 00:23:21,583
Don't beat me!

403
00:23:22,583 --> 00:23:23,541
I'm afraid!

404
00:23:25,041 --> 00:23:27,291
-Oh, God!
-I'm going to kill you!

405
00:23:27,583 --> 00:23:28,541
Hey, let go of him.

406
00:23:28,625 --> 00:23:30,458
Please listen, my neck is hurting.

407
00:23:30,541 --> 00:23:32,541
Allahu-Akbar! Oh, no!

408
00:23:32,625 --> 00:23:35,500
Hey, boys, let go…

409
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
-Let go of each other.
-Sir…

410
00:23:37,083 --> 00:23:39,708
-Please don't arrest us.
-Hey, he's an auto driver.

411
00:23:39,958 --> 00:23:41,541
-Aren't you the police?
-Let go of him!

412
00:23:42,375 --> 00:23:43,625
Hey, let go of each other.

413
00:23:43,750 --> 00:23:45,291
Hey, boy, get up. Come on.

414
00:23:46,125 --> 00:23:47,708
Hey, why would you
boys fight like rowdies?

415
00:23:48,000 --> 00:23:49,541
-Is this what you learn in school?
-Brother!

416
00:23:50,041 --> 00:23:50,916
Leave!

417
00:23:51,000 --> 00:23:52,791
-Hereafter…
-If you seek Anisha…

418
00:23:55,458 --> 00:23:56,416
You complete the dialogue.

419
00:23:57,708 --> 00:23:58,625
Hey, you say it, buddy.

420
00:23:59,083 --> 00:24:00,708
-You'll be done!
-You'll be done!

421
00:24:00,833 --> 00:24:03,708
Guys, stop fighting
and focus on your studies.

422
00:24:04,000 --> 00:24:05,791
-Our cycles are on the other side.
-Oh, yeah, let's go!

423
00:24:06,625 --> 00:24:09,291
Hereafter, James won't torture you.

424
00:24:09,541 --> 00:24:12,333
Everything solved.
You take care.

425
00:24:12,958 --> 00:24:13,875
Khuda Hafiz!

426
00:24:22,875 --> 00:24:24,500
The next day was her birthday.

427
00:24:25,166 --> 00:24:26,916
I made a gift for her.

428
00:24:27,416 --> 00:24:28,625
I'm going to give it to her.

429
00:24:29,041 --> 00:24:30,333
I'm sure she will understand.

430
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
I love you. Damn!

431
00:24:37,416 --> 00:24:38,625
Happy Birthday.

432
00:24:42,125 --> 00:24:43,375
She wore a green salwar.

433
00:24:43,833 --> 00:24:45,708
For the first time,
I saw her out of uniform.

434
00:24:46,041 --> 00:24:47,916
A sight no one would've imagined.

435
00:24:48,125 --> 00:24:49,750
An angel wearing a colored dress.

436
00:24:50,041 --> 00:24:51,541
She was distributing chocolates
to everyone.

437
00:24:51,958 --> 00:24:55,000
I was afraid and in a dilemma
whether to shake hands or not.

438
00:24:55,333 --> 00:24:57,583
The guys in the front bench
did not shake her hands.

439
00:24:58,125 --> 00:24:59,291
She gave me the chocolates.

440
00:24:59,750 --> 00:25:01,333
My heart started racing.

441
00:25:02,791 --> 00:25:03,875
Immediately, I shook her hands.

442
00:25:04,583 --> 00:25:05,583
She too did.

443
00:25:06,291 --> 00:25:08,166
I felt like she gave herself to me.

444
00:25:08,916 --> 00:25:10,125
I was mad happy!

445
00:25:11,458 --> 00:25:13,208
She shook hands only with me.

446
00:25:28,416 --> 00:25:31,875
To give her my gift,
I lied to my friends

447
00:25:32,125 --> 00:25:33,666
and left school alone.

448
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
I was very nervous thinking

449
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
what she would say for the gift.

450
00:25:38,416 --> 00:25:40,166
I thought of running away
after giving her the gift.

451
00:25:40,708 --> 00:25:41,625
Then this happened.

452
00:25:43,666 --> 00:25:45,291
Oh, God!

453
00:25:45,833 --> 00:25:47,291
Did you get enough last night?

454
00:26:01,708 --> 00:26:03,708
-Mother!
-Hey, stop!

455
00:26:03,791 --> 00:26:04,791
Start the vehicle.

456
00:26:04,875 --> 00:26:05,875
-Stop, damn it!
-Catch him!

457
00:26:09,416 --> 00:26:11,250
-I'm going to kill him.
-Chase him!

458
00:26:11,333 --> 00:26:12,708
Oh, no!

459
00:26:21,208 --> 00:26:23,166
-He's getting away. Catch him!
-I love you.

460
00:26:23,250 --> 00:26:24,500
-Stop, right there!
-Anisha, I love you!

461
00:26:24,666 --> 00:26:25,750
Anisha, I love you!

462
00:26:26,083 --> 00:26:29,833
Anisha, I love you!

463
00:26:41,333 --> 00:26:43,208
Hey, why did he stop running?

464
00:26:44,166 --> 00:26:47,250
Dude, he did not get caught!

465
00:26:47,750 --> 00:26:49,125
In fact, we got caught by him.

466
00:26:49,291 --> 00:26:51,416
I think his boys have surrounded us.

467
00:26:51,541 --> 00:26:52,541
What do we do?

468
00:26:53,333 --> 00:26:54,500
There's no fear in his eyes.

469
00:26:54,791 --> 00:26:56,375
-Let's run away from here.
-You're right. Let's go!

470
00:26:56,458 --> 00:26:57,458
Bloody buffaloes!

471
00:26:58,041 --> 00:26:59,041
Poor boy.

472
00:26:59,208 --> 00:27:01,083
His shirt is stuck in the railing.

473
00:27:01,166 --> 00:27:03,750
And you're gawking
instead of helping him.

474
00:27:14,083 --> 00:27:15,791
-Listen…
-Hello, mister!

475
00:27:16,333 --> 00:27:19,083
Your boy made a mistake.
Let's discuss once my boys are here.

476
00:27:19,166 --> 00:27:22,375
Last night, you should've spoken
and sorted it out.

477
00:27:22,500 --> 00:27:23,750
Instead, you beat him up…

478
00:27:24,708 --> 00:27:25,875
Is it hurting, dear?

479
00:27:26,833 --> 00:27:27,791
-Beat him!
-It's hurting!

480
00:27:29,166 --> 00:27:30,708
There's a leaf stuck in your hair.

481
00:27:32,791 --> 00:27:35,250
-Hey, he's mocking you.
-Dude, dude, dude, dude!

482
00:27:35,458 --> 00:27:36,666
-Arrogance?
-No, dude.

483
00:27:37,125 --> 00:27:38,791
Oh, no, it's hurting, Bro.

484
00:27:38,875 --> 00:27:40,125
I'm doing it to hurt you.

485
00:27:40,208 --> 00:27:41,708
-Please don't do it.
-Hit him!

486
00:27:41,791 --> 00:27:43,583
-Hit him.
-I'm going to talk and sort it.

487
00:27:43,666 --> 00:27:44,875
It won't hurt.

488
00:27:44,958 --> 00:27:47,083
-Bash him!
-He would've felt the same way.

489
00:27:47,708 --> 00:27:49,791
-Stop talking and beat him.
-Hey, Iqbal!

490
00:27:53,750 --> 00:27:55,416
Hey, Iqbal, what are you doing?

491
00:27:55,500 --> 00:27:58,375
Jaffer, they beat up James last night.

492
00:27:58,458 --> 00:28:00,541
So, I came to inquire what happened.
He's now scared.

493
00:28:01,666 --> 00:28:02,916
But I see you raise your hand to him.

494
00:28:03,458 --> 00:28:05,666
He's our Big Brother.
How dare you beat him?

495
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Big Brother?

496
00:28:07,708 --> 00:28:09,666
Brother! Brother!

497
00:28:10,166 --> 00:28:11,250
Brother, what happened?

498
00:28:14,666 --> 00:28:15,833
How dare he talk like that?

499
00:28:16,291 --> 00:28:18,375
Had he spoken to me like that,
I would've torn his mouth open.

500
00:28:18,458 --> 00:28:20,000
Hey, Jaffer, don't get worked up.

501
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
Hey, why would you lock horns with him?

502
00:28:22,791 --> 00:28:23,791
They will kill you.

503
00:28:24,833 --> 00:28:26,833
Boss, hereafter, he won't bother you.

504
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
-Sorry, boss!
-Hey, Ball, it's not an issue.

505
00:28:30,083 --> 00:28:31,791
Ball? Okay, boss.

506
00:28:32,541 --> 00:28:34,875
Brother, is it about Sister Anisha?

507
00:28:36,083 --> 00:28:37,250
What did you say, Jaffer?

508
00:28:37,791 --> 00:28:39,625
Sister Anisha?

509
00:28:40,041 --> 00:28:42,125
Indeed, Jaffer, Anisha is your sister.

510
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Propose to her soon.
Look at the competition.

511
00:28:46,125 --> 00:28:47,791
Okay, take care.

512
00:28:49,000 --> 00:28:50,791
-Come home for Raksha Bandhan.
-Sure, brother!

513
00:28:50,875 --> 00:28:52,250
In the specific direction

514
00:28:52,500 --> 00:28:54,250
there is only a possibility

515
00:28:54,416 --> 00:28:56,375
that directional cannot be reversed.

516
00:28:56,541 --> 00:28:58,333
The solution of--
Hey! Hey!

517
00:28:59,208 --> 00:29:00,125
Sir?

518
00:29:00,208 --> 00:29:02,166
-Come over here.
-Sir.

519
00:29:02,291 --> 00:29:04,458
-Get up and come over here.
-Sir…

520
00:29:04,791 --> 00:29:05,625
What did you do just now?

521
00:29:05,708 --> 00:29:06,833
Sir, it's love.

522
00:29:07,208 --> 00:29:08,166
Come here.

523
00:29:08,458 --> 00:29:09,541
What were you doing?

524
00:29:09,625 --> 00:29:11,833
-I did not do anything.
-I noticed you.

525
00:29:12,291 --> 00:29:14,666
Turn around.
Let them see as well.

526
00:29:15,541 --> 00:29:17,958
-Do it smiling.
-Hey, dude, do it.

527
00:29:19,291 --> 00:29:20,916
Do what you were doing.

528
00:29:21,000 --> 00:29:22,958
You can do it, dude. Awesome!

529
00:29:23,041 --> 00:29:24,083
Keep doing it.

530
00:29:24,458 --> 00:29:25,500
Hey, do it well.

531
00:29:25,583 --> 00:29:27,500
You nailed it, dude!

532
00:29:27,958 --> 00:29:30,416
Instead of studying,
you're being mischievous.

533
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
-I'm sorry, sir.
-Get back.

534
00:29:32,583 --> 00:29:33,916
Dude, you nailed it.

535
00:29:36,875 --> 00:29:38,625
-Good afternoon.
-Yes, good afternoon.

536
00:29:39,416 --> 00:29:41,625
-Hello, uncle!
-Oh, no!

537
00:29:44,958 --> 00:29:46,250
Sir!

538
00:29:46,916 --> 00:29:49,416
-Come with me.
-Sir, it was him, not me.

539
00:29:49,500 --> 00:29:50,958
-Sir, I didn't do it.
-Come with me.

540
00:29:53,125 --> 00:29:54,916
Hey, why do you have a long face?

541
00:29:56,041 --> 00:29:56,958
Nothing happened.

542
00:30:03,125 --> 00:30:05,083
Moron! You always have to ruin it.

543
00:30:05,166 --> 00:30:06,250
Stop! Stop!

544
00:30:06,333 --> 00:30:08,000
-Hey, guys, run!
-If I get my hands on you…

545
00:30:08,500 --> 00:30:11,875
I felt so much joy just from seeing her
every day at school.

546
00:30:24,208 --> 00:30:26,541
She spoke to me on and off.
But good conversations.

547
00:30:26,625 --> 00:30:28,250
She hung out with me
and texted me.

548
00:30:28,333 --> 00:30:29,625
I thought this is how love feels.

549
00:30:32,250 --> 00:30:33,666
The days passed by.

550
00:30:33,875 --> 00:30:35,250
The school term was about to end.

551
00:30:35,458 --> 00:30:38,750
The fear of separation after school
grew on me.

552
00:30:53,708 --> 00:30:55,708
I don't know how
a year passed by so quickly.

553
00:30:55,791 --> 00:30:57,666
Annual day announcement was made.

554
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Then comes the study holiday.

555
00:30:59,625 --> 00:31:01,000
Followed by Public Exam.

556
00:31:01,833 --> 00:31:03,083
I was not going to wait anymore.

557
00:31:03,333 --> 00:31:05,208
I decided
to somehow propose to her.

558
00:31:05,708 --> 00:31:08,166
Should I text her on Facebook?
Or make a call?

559
00:31:08,250 --> 00:31:09,416
So many ideas.

560
00:31:09,750 --> 00:31:11,291
No! I have to tell her in person.

561
00:31:11,458 --> 00:31:12,708
I want to look into her eyes.

562
00:31:13,000 --> 00:31:15,583
I told myself I won't propose
if I can't muster the courage.

563
00:31:16,458 --> 00:31:20,000
I wore a blue shirt and
black pants on the annual day.

564
00:31:20,416 --> 00:31:22,000
I mustered courage and went ahead.

565
00:31:22,500 --> 00:31:23,416
She was wearing white salwar.

566
00:31:23,958 --> 00:31:25,291
She appeared like an angel.

567
00:31:37,083 --> 00:31:40,416
After seeing her, all the mustered courage
flew out of the compound.

568
00:31:41,291 --> 00:31:42,375
Dude, look over there.

569
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
Wait, I'll be back.

570
00:31:44,916 --> 00:31:45,875
Hey!

571
00:31:46,208 --> 00:31:48,250
Hey!
What are you doing over here?

572
00:31:48,666 --> 00:31:49,958
Our boys are over there.

573
00:31:51,250 --> 00:31:53,500
Dude, I want to discuss
something important with you.

574
00:31:53,583 --> 00:31:54,500
Go ahead.

575
00:31:56,041 --> 00:31:57,958
Buddy, I'm anxious.

576
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
I know that Anisha loves me too.

577
00:32:00,958 --> 00:32:03,791
She is not expressing it

578
00:32:04,041 --> 00:32:05,750
and neither do I have
the courage to tell her.

579
00:32:06,833 --> 00:32:09,833
So, I've decided to propose to her today.

580
00:32:11,750 --> 00:32:12,833
Can you come along with me?

581
00:32:13,375 --> 00:32:15,250
It'll be a moral support for me.

582
00:32:17,541 --> 00:32:20,041
Buddy, you shouldn't propose to her.

583
00:32:21,041 --> 00:32:23,000
She already has a boyfriend.

584
00:32:25,000 --> 00:32:25,916
I'm telling the truth.

585
00:32:26,541 --> 00:32:27,833
Stop kidding me.

586
00:32:28,750 --> 00:32:30,041
I'm telling the truth.

587
00:32:31,000 --> 00:32:31,916
Who is it?

588
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
Why do you bother?

589
00:32:33,875 --> 00:32:35,875
If she's in love with someone,
let me hear her say it.

590
00:32:35,958 --> 00:32:36,875
Hey!

591
00:32:39,666 --> 00:32:40,583
Buddy…

592
00:32:43,166 --> 00:32:44,708
She and I are in love with each other.

593
00:32:52,208 --> 00:32:53,791
I don't get it.

594
00:32:56,541 --> 00:32:57,541
It's the truth!

595
00:32:58,958 --> 00:33:01,416
She and I are seriously in love.

596
00:33:02,500 --> 00:33:03,416
I don't understand.

597
00:33:03,875 --> 00:33:05,916
Hey!
What do you not understand?

598
00:33:08,666 --> 00:33:10,750
You see… We both…

599
00:33:10,833 --> 00:33:13,875
I mean…
You knew that I'm in love with her.

600
00:33:15,541 --> 00:33:17,916
-Buddy, please hear me out.
-Wait…

601
00:33:18,000 --> 00:33:19,208
Do you know about it or not?

602
00:33:19,416 --> 00:33:21,416
Hey, I knew it! But…

603
00:33:22,291 --> 00:33:23,708
Don't talk to me. Go!

604
00:33:24,833 --> 00:33:25,916
-Hey!
-Hey!

605
00:33:26,458 --> 00:33:28,500
Buddy, I'm sure you're teasing me.

606
00:33:28,958 --> 00:33:30,250
You're pulling my leg.

607
00:33:31,625 --> 00:33:33,916
I'll ask her myself.
I don't believe you.

608
00:33:34,000 --> 00:33:34,958
Hey!

609
00:33:46,208 --> 00:33:47,125
Take a look.

610
00:33:48,833 --> 00:33:50,166
OKAY, LET'S MEET TOMORROW

611
00:33:59,916 --> 00:34:01,458
Hey, what happened?
Hey!

612
00:34:02,083 --> 00:34:03,750
Hey, buddy, Sathya!

613
00:34:04,541 --> 00:34:06,375
Sathya, where are you going?

614
00:34:58,583 --> 00:34:59,500
Does it hurt?

615
00:35:16,958 --> 00:35:17,875
I'm sorry.

616
00:35:18,458 --> 00:35:20,250
This reminds me
of a comedy scene from a movie.

617
00:35:20,333 --> 00:35:22,458
"It's okay, I'll pacify myself."

618
00:35:22,625 --> 00:35:24,708
It totally reminds me of it.
I'm sorry.

619
00:35:25,208 --> 00:35:26,583
Please don't laugh at me.

620
00:35:26,875 --> 00:35:28,291
I cried my eyes out that day.

621
00:35:28,708 --> 00:35:30,041
I've never cried like that.

622
00:35:58,875 --> 00:36:01,375
Hey, I'm speaking to you,
and you're silent.

623
00:36:01,458 --> 00:36:04,833
-What's the commotion out there?
-Check what's happening?

624
00:36:04,958 --> 00:36:06,333
Someone call the police!

625
00:36:06,416 --> 00:36:08,166
Sir, we're talking.
Please be patient.

626
00:36:08,250 --> 00:36:09,166
You shut up!

627
00:36:09,416 --> 00:36:11,333
-He must be arrested.
-He's not that kind of person.

628
00:36:11,416 --> 00:36:12,833
Sir, please don't make a scene.

629
00:36:12,958 --> 00:36:15,125
-We're investigating the matter.
-Investigation, my foot!

630
00:36:15,208 --> 00:36:16,666
-What happened?
-He was caught red-handed.

631
00:36:16,750 --> 00:36:18,500
Dude, he peeped into the girls' restroom.

632
00:36:18,708 --> 00:36:20,166
What business does he have there?

633
00:36:20,291 --> 00:36:22,416
Sir, please don't yell and speak calmly.

634
00:36:22,500 --> 00:36:23,583
-Stay calm?
-Shall we hit him?

635
00:36:23,666 --> 00:36:25,500
Would you stay calm
if it were your daughter?

636
00:36:25,583 --> 00:36:27,000
Sir, this wouldn't have happened.

637
00:36:27,083 --> 00:36:28,250
Sir, please calm down.

638
00:36:28,916 --> 00:36:30,833
Sir, why are you doing this
while we're talking?

639
00:36:37,583 --> 00:36:39,583
She already has a boyfriend.

640
00:36:40,041 --> 00:36:41,166
Sir, please hear me out.

641
00:36:41,250 --> 00:36:42,791
Why would you hire people like him
as a teacher?

642
00:36:42,875 --> 00:36:43,833
Sir, please let's inquire.

643
00:36:44,166 --> 00:36:45,375
She and I are in love with each other.

644
00:36:56,333 --> 00:36:57,833
Make way. Sir, this way.

645
00:36:57,916 --> 00:36:59,958
That was right!
Slap him more!

646
00:37:20,458 --> 00:37:24,666
She smiled beautifully
Wasn't that love?

647
00:37:24,750 --> 00:37:26,833
Just smiling… Isn't love!

648
00:37:27,041 --> 00:37:30,833
Her eyes spoke to me
Wasn't that love?

649
00:37:31,000 --> 00:37:33,166
Is a glance enough
To call it love?

650
00:37:33,291 --> 00:37:37,375
I'm speaking to myself in solitude…
Isn't that love?

651
00:37:37,458 --> 00:37:39,166
You keep rambling all by yourself

652
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
I saw a dream
And kept it guarded in my heart

653
00:37:43,083 --> 00:37:44,666
I became a fool for love

654
00:37:44,833 --> 00:37:47,916
A stubborn, helpless fool

655
00:38:01,625 --> 00:38:02,541
Sathya!

656
00:38:02,958 --> 00:38:03,875
Hey, Sathya.

657
00:38:04,708 --> 00:38:05,833
-Hey, buddy.
-Let go of me.

658
00:38:08,416 --> 00:38:14,166
What they call a love song
Sounds like lamenting to my ears

659
00:38:14,750 --> 00:38:20,583
It feels like the entire town
Is laughing at me

660
00:38:20,791 --> 00:38:23,875
She wounded my heart

661
00:38:24,000 --> 00:38:27,041
And he stabbed my back

662
00:38:27,583 --> 00:38:33,458
Do you get it now?
Life is not just about trust

663
00:38:33,958 --> 00:38:36,875
Does truth sting?

664
00:38:37,375 --> 00:38:38,291
Is it hurting?

665
00:38:40,541 --> 00:38:43,500
Don't dream
And keep it guarded in your heart.

666
00:38:44,083 --> 00:38:45,916
You'll became a fool for love

667
00:38:46,083 --> 00:38:47,416
-Hey.
-Hey!

668
00:38:48,291 --> 00:38:49,208
I'm warning you.

669
00:38:50,750 --> 00:38:52,250
You'll became a fool for love

670
00:38:52,458 --> 00:38:56,208
A stubborn, helpless fool

671
00:38:57,375 --> 00:38:59,208
-What happened next?
-That was it!

672
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
You never proposed?

673
00:39:01,125 --> 00:39:02,041
I did not.

674
00:39:02,166 --> 00:39:03,750
I was very angry with her.

675
00:39:03,833 --> 00:39:07,250
Why would she give me her number,
speak to me, and smile at me?

676
00:39:07,791 --> 00:39:11,166
Do all these things amount
to being in love with someone?

677
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
Isn't that love?

678
00:39:14,041 --> 00:39:16,208
If you say so!
But you should've proposed.

679
00:39:17,083 --> 00:39:19,208
After that, did it never occur to you
to propose to her?

680
00:39:19,583 --> 00:39:21,916
I did not. And moreover,
I moved here and joined college.

681
00:39:22,083 --> 00:39:23,750
After that,
I was not in touch with anyone.

682
00:39:24,083 --> 00:39:25,458
However, I stalk her Instagram account.

683
00:39:25,583 --> 00:39:27,708
After school ended,
Dinesh and Anisha broke up.

684
00:39:28,000 --> 00:39:29,250
She went to college in Madurai.

685
00:39:29,375 --> 00:39:30,666
She worked for two years in Trichy.

686
00:39:30,833 --> 00:39:32,291
Later, her family found her
three marriage prospects.

687
00:39:32,416 --> 00:39:34,458
Nothing worked out, so they
married her off to their relative.

688
00:39:34,708 --> 00:39:37,125
Two years later, she had a baby.
He was chubby and cute.

689
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Now he must be three years old.

690
00:39:39,666 --> 00:39:41,833
After that,
she wasn't that active on social media.

691
00:39:42,416 --> 00:39:43,416
I forgot about everything.

692
00:39:44,916 --> 00:39:47,416
You know a lot about her
despite not being active on social media.

693
00:39:48,500 --> 00:39:50,500
I did all the stalking
when I was jobless during college.

694
00:39:52,166 --> 00:39:53,666
After that, did you fall in love again?

695
00:39:54,958 --> 00:39:56,500
I'm very old school.

696
00:39:56,583 --> 00:39:58,291
I was thinking about her
throughout my college days.

697
00:39:58,458 --> 00:40:01,166
I regretted wasting my life in college.

698
00:40:01,958 --> 00:40:03,500
It's not that I never tried.

699
00:40:04,458 --> 00:40:05,416
Nothing quite worked.

700
00:40:05,708 --> 00:40:08,250
You must've looked for Anisha
in every girl you meet.

701
00:40:09,208 --> 00:40:10,166
I don't know.

702
00:40:10,666 --> 00:40:11,666
I felt nothing.

703
00:40:12,583 --> 00:40:14,541
Fine, don't feel too much now.

704
00:40:17,916 --> 00:40:18,875
Refill?

705
00:40:29,375 --> 00:40:32,250
Fine, I've said enough.
Now, tell me your love story.

706
00:40:32,375 --> 00:40:33,708
Which story should I pick?

707
00:40:34,166 --> 00:40:35,458
Until now, I've had two breakups.

708
00:40:35,750 --> 00:40:37,416
One was in college.

709
00:40:37,583 --> 00:40:39,291
Once college ended,
so did the relationship.

710
00:40:39,625 --> 00:40:41,500
The second one was at work.

711
00:40:41,875 --> 00:40:44,291
We both don't know
why we even broke up.

712
00:40:44,916 --> 00:40:47,541
Neither of my relationships
was that interesting.

713
00:40:50,458 --> 00:40:52,375
But when I was in 10th grade…

714
00:40:52,458 --> 00:40:54,041
This is what I've been waiting for.

715
00:40:55,125 --> 00:40:56,833
You're the main villain of that story.

716
00:40:59,958 --> 00:41:00,875
I don't understand.

717
00:41:01,333 --> 00:41:02,250
Balaji.

718
00:41:05,666 --> 00:41:06,666
Balaji who?

719
00:41:09,916 --> 00:41:11,583
-Ma'am! Please don't do it.
-Monisha!

720
00:41:11,666 --> 00:41:12,875
-I didn't do it.
-Leave it, Monisha.

721
00:41:12,958 --> 00:41:13,875
I did not do it.

722
00:41:14,125 --> 00:41:15,500
-Let it go.
-You will beat me.

723
00:41:15,583 --> 00:41:16,666
Ma'am! Ma'am!

724
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
-Are you going to let go or not?
-I did not do it.

725
00:41:18,583 --> 00:41:19,458
Let it go!

726
00:41:19,541 --> 00:41:21,250
-It was Sandhya.
-Let it go, Monisha.

727
00:41:21,333 --> 00:41:22,916
She did it and is blaming it on me.

728
00:41:23,000 --> 00:41:24,416
-Please, please…
-Let it go, Monisha.

729
00:41:24,500 --> 00:41:26,041
Please, please, please…

730
00:41:33,791 --> 00:41:35,625
Vinu, Sandhya and I.

731
00:41:35,916 --> 00:41:37,750
We three are very close friends.

732
00:41:37,958 --> 00:41:39,333
We used to stay at the hostel.

733
00:41:40,333 --> 00:41:41,333
Mahalakshmi!

734
00:41:42,083 --> 00:41:43,000
Monisha!

735
00:41:45,833 --> 00:41:47,583
Monisha, stand up.

736
00:41:48,666 --> 00:41:50,041
If you wish to sleep, go home and sleep.

737
00:41:57,083 --> 00:41:59,083
We were extremely notorious.

738
00:41:59,166 --> 00:42:00,375
Monisha, what are you doing?

739
00:42:00,541 --> 00:42:02,333
None of the teachers liked us.

740
00:42:02,416 --> 00:42:03,833
We didn't like anyone either.

741
00:42:05,250 --> 00:42:09,500
Our life was sailing happily
with no worries.

742
00:42:10,916 --> 00:42:13,875
On that day, it was a term exam.
As usual, I was clueless.

743
00:42:14,125 --> 00:42:15,541
I was sitting there with a blank mind.

744
00:42:15,625 --> 00:42:17,208
Next to me was Balaji.

745
00:42:17,333 --> 00:42:19,208
He was the most studious student
in our class.

746
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
I will punch you in the face.

747
00:42:38,291 --> 00:42:41,083
Hey, Balaji! Hey, take it back.

748
00:42:47,375 --> 00:42:48,375
Whose paper is it?

749
00:42:49,833 --> 00:42:50,750
Better confess!

750
00:42:51,916 --> 00:42:55,416
I'll count to three
and if no one comes forward,

751
00:42:56,083 --> 00:42:57,625
this will be your last day in school.

752
00:42:59,041 --> 00:42:59,958
One.

753
00:43:03,500 --> 00:43:04,416
Balaji?

754
00:43:05,125 --> 00:43:06,666
I didn't expect this from you.

755
00:43:06,958 --> 00:43:08,166
Who did you pass your paper to?

756
00:43:12,416 --> 00:43:14,208
I did not. It flew away.

757
00:43:15,000 --> 00:43:16,250
Do you think I'm a fool?

758
00:43:16,708 --> 00:43:18,333
You better confess who you passed it to.

759
00:43:18,416 --> 00:43:19,833
Otherwise, I'll take severe action.

760
00:43:26,208 --> 00:43:27,416
Come with me to the Principal.

761
00:43:28,250 --> 00:43:30,416
They would've expelled me
from the school.

762
00:43:30,666 --> 00:43:32,000
He never ratted me out.

763
00:43:32,458 --> 00:43:36,666
His father apologized to the Principal,
and it became a huge issue.

764
00:43:40,291 --> 00:43:44,333
Until then,
I never had any interest in him.

765
00:43:49,875 --> 00:43:54,333
However, after that incident,
I felt different about him.

766
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
He'd be the class topper
I'll be the tail-end.

767
00:43:57,041 --> 00:43:58,083
It wasn't an issue, though.

768
00:43:58,250 --> 00:44:01,166
One breadwinner for the family
was enough.

769
00:44:16,708 --> 00:44:20,500
I am not myself lately

770
00:44:20,666 --> 00:44:23,333
But your thought finds me,
And I tremble.

771
00:44:24,541 --> 00:44:28,291
In the corner of my eyes,
A gentle warmth rises

772
00:44:28,500 --> 00:44:31,166
That even my shyness slips away

773
00:44:32,416 --> 00:44:36,083
I take your name as mine

774
00:44:36,416 --> 00:44:40,000
Pulled by your scent,
My life leapt toward the heavens

775
00:44:40,291 --> 00:44:44,000
Each breath of mine
Goes looking for you

776
00:44:44,250 --> 00:44:47,833
The instant I saw you,
A part of me drifted away

777
00:44:48,208 --> 00:44:51,791
Something strange is happening to me

778
00:44:52,375 --> 00:44:54,250
My heart blushes

779
00:44:54,375 --> 00:44:56,208
Dreams take flight

780
00:44:56,333 --> 00:45:00,083
One look at you,
And my heart races

781
00:45:00,208 --> 00:45:02,125
Moonlight drifts

782
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
The night burns

783
00:45:04,250 --> 00:45:08,083
One touch, desire erupts

784
00:45:19,958 --> 00:45:21,625
What happened?
Who's the boy?

785
00:45:38,750 --> 00:45:40,833
-All you talk about is Balaji.
-You don't get it.

786
00:45:40,916 --> 00:45:43,250
When I go close to him,
my heart starts to race.

787
00:45:43,333 --> 00:45:44,625
He doesn't seem interested in you.

788
00:45:44,708 --> 00:45:46,500
What will you do
if Balaji says okay to you?

789
00:45:46,625 --> 00:45:48,791
I believe my soulmate
is somewhere out there.

790
00:45:49,666 --> 00:45:53,375
The door was ajar…

791
00:45:53,625 --> 00:45:57,375
The monsoon found its way

792
00:45:57,583 --> 00:46:01,333
Your soft, radiant face,
A budding mischief there…

793
00:46:01,500 --> 00:46:05,250
It makes the senses melt,
A trace of caressing youth

794
00:46:05,458 --> 00:46:09,041
Come live in my heart

795
00:46:09,208 --> 00:46:12,958
Let fate bind us

796
00:46:13,208 --> 00:46:17,208
As your steps brush by me,

797
00:46:17,333 --> 00:46:20,833
something explainable begins

798
00:46:40,083 --> 00:46:41,083
Sorry, sorry, sorry, sorry.

799
00:46:43,291 --> 00:46:44,208
Oh, God!

800
00:46:45,583 --> 00:46:47,416
Have you gone mad in love?

801
00:46:49,541 --> 00:46:51,416
I'm very serious about him, Vinu.

802
00:46:53,125 --> 00:46:54,958
-He has started to come in my dreams.
-So?

803
00:46:55,041 --> 00:46:56,708
-I'm planning to propose to him.
-Go ahead!

804
00:46:56,791 --> 00:46:57,791
Are you out of your mind?

805
00:46:58,083 --> 00:46:59,625
Girls must not propose to boys.

806
00:46:59,750 --> 00:47:01,000
You must make the boys propose.

807
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
I made Santhosh wait for three months.

808
00:47:03,916 --> 00:47:05,333
That's a kind of kick, you know.

809
00:47:05,750 --> 00:47:07,416
If they get us easily,
they won't value it.

810
00:47:07,500 --> 00:47:08,958
We're fine with rock-like idlis.

811
00:47:09,041 --> 00:47:10,416
Let's avoid the hard chapathis.

812
00:47:10,625 --> 00:47:11,958
My teeth are hurting.

813
00:47:12,541 --> 00:47:13,500
She's ignoring me.

814
00:47:13,666 --> 00:47:15,416
Hey, don't listen to her.

815
00:47:15,541 --> 00:47:17,000
Santhosh is not worth it.

816
00:47:17,083 --> 00:47:18,583
He lurks behind every girl.

817
00:47:18,666 --> 00:47:21,041
Listen, Balaji is a good and studious boy.

818
00:47:21,125 --> 00:47:23,125
You better propose to him.
Or someone else will beat you to it.

819
00:47:23,208 --> 00:47:25,208
Please don't even listen to her.

820
00:47:25,291 --> 00:47:26,583
Hey, have you ever been in love?

821
00:47:26,666 --> 00:47:27,500
-Shut up!
-He…

822
00:47:27,583 --> 00:47:29,500
-You're not fit to offer advice.
-I will break your jaw.

823
00:47:29,625 --> 00:47:30,791
Vinu was right.

824
00:47:32,875 --> 00:47:34,125
I should not wait any longer.

825
00:47:34,416 --> 00:47:36,833
No matter what,
I decided to propose to him today.

826
00:47:37,625 --> 00:47:38,958
Monisha, you stay at the hostel, right?

827
00:47:39,750 --> 00:47:41,833
How are they allowing you
to attend tuition outside?

828
00:47:41,958 --> 00:47:43,625
Not a big deal.
They just need a request letter.

829
00:47:45,625 --> 00:47:46,875
-Buddy, bye!
-Bye!

830
00:47:49,666 --> 00:47:51,250
ANANDHA MARUTHI TUITION CENTER

831
00:47:51,416 --> 00:47:52,583
Bye, sister.

832
00:47:56,708 --> 00:47:58,875
Hey, Kishore.
I'm coming with you.

833
00:47:59,500 --> 00:48:00,708
Balaji! Balaji! Balaji!

834
00:48:06,458 --> 00:48:07,666
What-- What happened?

835
00:48:08,291 --> 00:48:09,208
You see…

836
00:48:09,833 --> 00:48:10,833
I have to walk alone.

837
00:48:11,291 --> 00:48:13,875
Can I walk along for company?

838
00:48:15,041 --> 00:48:17,416
Should I push my cycle?

839
00:48:19,041 --> 00:48:20,458
Of course…

840
00:48:20,750 --> 00:48:23,208
If you ride it,
I may have to run along.

841
00:48:30,875 --> 00:48:35,125
Until that moment in my life,
I had never been afraid or hesitated.

842
00:48:35,750 --> 00:48:37,666
Why is it so frightening
to profess our love?

843
00:48:38,166 --> 00:48:40,000
Is it the fear of rejection?

844
00:48:40,625 --> 00:48:41,625
Or is it something else?

845
00:48:42,708 --> 00:48:44,291
I know that he won't speak.

846
00:48:44,916 --> 00:48:46,416
But I couldn't speak either.

847
00:48:47,125 --> 00:48:48,125
That was surprising.

848
00:48:48,625 --> 00:48:50,500
Finally, I managed to muster courage.

849
00:48:51,166 --> 00:48:55,083
But I can't believe the words
that came out of my mouth.

850
00:48:55,166 --> 00:48:56,083
Balaji!

851
00:49:00,041 --> 00:49:01,333
Did you study for tomorrow's speed test?

852
00:49:02,000 --> 00:49:02,916
Yeah!

853
00:49:10,083 --> 00:49:11,625
Monisha! Monisha!
Please go away.

854
00:49:20,291 --> 00:49:21,375
Hey, let go of him!

855
00:49:22,000 --> 00:49:23,833
-Hey, I'm scared!
-Hey, what are you waiting for?

856
00:49:27,125 --> 00:49:28,750
-Brother!
-Where are you headed?

857
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
My schoolmates are fighting.
Please stop them.

858
00:49:30,916 --> 00:49:31,875
Are you serious?
Where are they?

859
00:49:35,166 --> 00:49:36,458
He's a very timid boy.

860
00:49:36,875 --> 00:49:38,291
I may have to look after him.

861
00:49:39,041 --> 00:49:40,875
It's okay, I'll change him.

862
00:49:45,375 --> 00:49:47,125
He got scared and ran off.

863
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
I pity you, Monisha.
It's going to be very tough.

864
00:49:52,000 --> 00:49:54,416
I don't know what you would do
if you dated him.

865
00:49:59,125 --> 00:50:00,083
Hey, Moni!

866
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Wake up.

867
00:50:04,208 --> 00:50:06,166
It's time!
Aren't you coming to school?

868
00:50:08,625 --> 00:50:09,958
I have a stomachache.

869
00:50:10,291 --> 00:50:12,125
You go ahead.
I'll join in the afternoon.

870
00:50:12,375 --> 00:50:13,291
Fine, take care.

871
00:50:18,875 --> 00:50:20,208
-Brother… Brother…
-What is this?

872
00:50:20,291 --> 00:50:21,416
-Please, brother…
-Balaji…

873
00:50:21,666 --> 00:50:23,625
I have to go to class.
Please let me go.

874
00:50:23,708 --> 00:50:25,291
Hey, give it to him.

875
00:50:25,375 --> 00:50:26,958
-You may go.
-Go, go, go.

876
00:50:36,083 --> 00:50:37,750
Why is Santhosh troubling Balaji?

877
00:50:38,250 --> 00:50:39,333
It's not just Santhosh.

878
00:50:40,833 --> 00:50:42,750
The speed runner has arrived.

879
00:50:42,916 --> 00:50:45,083
-He got scared and scrambled.
-Is it so?

880
00:50:46,041 --> 00:50:48,916
Balaji, I heard that you got scared
and ran for your life last night.

881
00:50:49,666 --> 00:50:50,916
Can't you shut up?

882
00:50:51,000 --> 00:50:51,916
Hey, Sandhya!

883
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Hey, what happened?

884
00:50:55,291 --> 00:50:59,083
Monisha told everyone that you
saw the seniors fight and ran away.

885
00:51:02,333 --> 00:51:03,875
Good morning, sir!

886
00:51:04,000 --> 00:51:05,291
Good morning. Sit down.

887
00:51:05,416 --> 00:51:06,333
Excuse me, sir.

888
00:51:06,625 --> 00:51:08,333
-Sir, I need a minute.
-Okay, sir.

889
00:51:08,666 --> 00:51:10,666
Students, I am enrolling students
for the sports day event.

890
00:51:11,000 --> 00:51:11,916
Who is interested?

891
00:51:12,125 --> 00:51:13,375
-Sir, me!
-So many?

892
00:51:14,250 --> 00:51:15,125
100 meters.

893
00:51:15,208 --> 00:51:17,083
Sir, please enroll Balaji.

894
00:51:17,166 --> 00:51:18,875
Sir, Balaji is a good runner.

895
00:51:18,958 --> 00:51:20,041
Please speak, taking turns.

896
00:51:37,291 --> 00:51:40,000
Are you behaving like girls?
Why are you fighting like boys?

897
00:51:40,083 --> 00:51:42,791
I'm considering not troubling your
parents because you're in a hostel.

898
00:51:43,000 --> 00:51:44,833
If you repeat this…

899
00:51:45,208 --> 00:51:47,083
…I will expel both of you.
Get out!

900
00:52:22,166 --> 00:52:23,083
Did you really stab him?

901
00:52:23,958 --> 00:52:26,041
I did!
I would've poked his eyes.

902
00:52:26,250 --> 00:52:28,666
I wanted to avoid trouble
and stabbed his leg.

903
00:52:31,875 --> 00:52:33,291
You're amazing!

904
00:52:39,000 --> 00:52:40,541
After that, I moved to another bench.

905
00:52:40,958 --> 00:52:42,416
I stopped speaking to Sandhya.

906
00:52:42,666 --> 00:52:44,083
He too did not react after the incident.

907
00:52:44,375 --> 00:52:46,125
He deactivated his Facebook too.

908
00:52:46,666 --> 00:52:48,958
He never spoke to anyone
and remained silent.

909
00:52:50,000 --> 00:52:50,916
Balaji…

910
00:52:54,541 --> 00:52:55,458
Balaji?

911
00:52:57,500 --> 00:53:00,666
I didn't want to disturb him.
So, I let it go.

912
00:53:01,916 --> 00:53:04,416
I was very sad.
Everyone asked me what happened.

913
00:53:04,833 --> 00:53:08,375
But I didn't have a reply.
It was a war within.

914
00:53:10,083 --> 00:53:11,750
I'll become an RJ after school.

915
00:53:12,958 --> 00:53:14,125
Divine lovers, eh?

916
00:53:14,208 --> 00:53:15,625
Even their shoes
will be next to each other.

917
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
10th grade was about to end.

918
00:53:19,333 --> 00:53:20,708
Everyone brought their slam books.

919
00:53:21,166 --> 00:53:22,875
And gave a special book
only to close friends.

920
00:53:23,416 --> 00:53:24,541
It has a lot of pages.

921
00:53:25,333 --> 00:53:27,166
I bought one exclusively for Balaji.

922
00:53:39,666 --> 00:53:40,666
Slam book.

923
00:53:41,875 --> 00:53:42,958
For memories.

924
00:53:43,541 --> 00:53:46,958
If you feel like it,
please write something.

925
00:53:54,791 --> 00:53:57,333
I'm not sure why I cried
so much that day.

926
00:53:58,041 --> 00:54:01,750
As far as I remember,
I don't know when I last cried.

927
00:54:01,833 --> 00:54:02,916
I cried a lot that day.

928
00:54:15,833 --> 00:54:18,666
School was about to end.
I was missing everything.

929
00:54:19,041 --> 00:54:20,000
Especially him.

930
00:54:21,166 --> 00:54:24,250
Every day I come to class
expecting him to return the slam book.

931
00:54:24,500 --> 00:54:25,625
But he never returned it.

932
00:54:25,958 --> 00:54:28,333
Exams were nearing,
followed by the annual day.

933
00:54:28,708 --> 00:54:30,166
I could not take it anymore.

934
00:54:30,458 --> 00:54:33,416
I did not do anything wrong.
Why should I feel guilty?

935
00:54:33,708 --> 00:54:35,875
Let me explain to him
that he misunderstood.

936
00:54:36,208 --> 00:54:37,500
Only then will he know what happened.

937
00:54:38,000 --> 00:54:40,250
I mustered the courage
to tell him everything

938
00:54:40,500 --> 00:54:43,083
and decided to speak to him
during the annual day.

939
00:54:45,208 --> 00:54:47,875
Hey, buddy, that was awesome!

940
00:54:48,583 --> 00:54:49,500
Moni…

941
00:54:49,708 --> 00:54:51,708
How long are you planning
to sulk over him?

942
00:54:51,958 --> 00:54:53,750
Vinu, I'm telling you again,

943
00:54:53,833 --> 00:54:55,458
for God's sake,
don't speak to me about her.

944
00:54:56,791 --> 00:54:58,958
Hey, Sandhya is very upset.

945
00:54:59,250 --> 00:55:00,958
She wants to apologize to you.

946
00:55:01,291 --> 00:55:04,416
But she does not know how you'd react.
So, she's scared to apologize.

947
00:55:04,500 --> 00:55:05,416
Please understand.

948
00:55:05,916 --> 00:55:10,291
Only when Vinu mentioned did I realize
that I hadn't apologized to Balaji.

949
00:55:10,875 --> 00:55:12,291
He must've expected it.

950
00:55:14,500 --> 00:55:16,666
She wants to speak to you today.

951
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Please stay right here
and don't go anywhere.

952
00:55:19,541 --> 00:55:20,541
Where is she?

953
00:55:21,416 --> 00:55:23,791
She's gone to meet Santhosh.
She'll be here soon.

954
00:55:28,625 --> 00:55:29,541
Vinu…

955
00:55:30,958 --> 00:55:34,250
I'm planning to propose to Balaji today.

956
00:55:35,000 --> 00:55:36,750
For God's sake, do it already.

957
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
If you keep looking,
you'll end up only looking at him.

958
00:55:39,291 --> 00:55:41,041
He's sitting alone.
Go and speak to him.

959
00:55:41,208 --> 00:55:43,500
Wash your face well
before you go to him.

960
00:55:43,833 --> 00:55:44,833
You're sweating too much.

961
00:56:16,000 --> 00:56:18,375
Hey, I'm speaking to you,
and you're silent.

962
00:56:19,208 --> 00:56:20,625
You wouldn't have told him.
Am I right?

963
00:56:21,166 --> 00:56:22,500
Yes! How do you know?

964
00:56:22,583 --> 00:56:24,375
Because your guy runs away
at the sound of a fight.

965
00:56:25,291 --> 00:56:27,166
Back then,
I may have needed the compass.

966
00:56:27,416 --> 00:56:28,875
But now I feel
my hand is enough to harm you.

967
00:56:29,250 --> 00:56:30,166
Sorry!

968
00:56:31,333 --> 00:56:32,250
Angry Bird.

969
00:56:34,791 --> 00:56:37,208
I saw him again
only during the public exams.

970
00:56:37,708 --> 00:56:39,416
I did not want him to lose focus

971
00:56:39,500 --> 00:56:42,083
on his studies and exams,
so I kept my distance.

972
00:56:42,541 --> 00:56:44,208
I waited until the last exam.

973
00:57:16,083 --> 00:57:17,500
Finally, it was the last exam.

974
00:57:17,708 --> 00:57:19,291
I wanted to apologize to him.

975
00:57:19,416 --> 00:57:21,416
So, I came prepared to tell him.

976
00:57:22,625 --> 00:57:26,541
But my mother came to school and
took me away sooner than expected.

977
00:57:26,958 --> 00:57:28,458
That was the last time I saw him.

978
00:57:36,375 --> 00:57:38,333
-What happened next?
-That's it!

979
00:57:38,708 --> 00:57:40,416
That's it?
Did you not meet him?

980
00:57:40,541 --> 00:57:42,750
Contact? Facebook?
You must've tried something.

981
00:57:43,375 --> 00:57:44,916
After that, I had different emotions.

982
00:57:45,041 --> 00:57:46,291
To handle them, I moved on.

983
00:57:46,458 --> 00:57:47,916
I moved to a different city
and a new school.

984
00:57:48,250 --> 00:57:49,791
I was busy looking after my life.

985
00:57:50,916 --> 00:57:52,166
Only after you asked about him

986
00:57:52,250 --> 00:57:54,208
did I realize
I knew so much about him.

987
00:57:55,583 --> 00:57:58,250
It's because of our fight
that there was a twist in your life.

988
00:57:58,625 --> 00:58:00,375
Life is full of coincidences.

989
00:58:00,916 --> 00:58:01,916
Of course, you'd say that.

990
00:58:02,666 --> 00:58:05,500
I can understand
if you had fought for your girl…

991
00:58:05,625 --> 00:58:07,458
But you fought for your friend's girl.

992
00:58:08,125 --> 00:58:09,291
That was the highlight.

993
00:58:10,541 --> 00:58:12,583
Truly, your love story is very cute.

994
00:58:12,666 --> 00:58:14,625
Come on, don't patronize me.

995
00:58:14,708 --> 00:58:16,583
I never proposed,
yet you're calling it cute.

996
00:58:16,875 --> 00:58:18,000
But I could've proposed.

997
00:58:19,083 --> 00:58:21,291
You could've. I'm feeling guilty.

998
00:58:21,500 --> 00:58:22,875
I'm one of the reasons for it.

999
00:58:23,000 --> 00:58:24,791
-I owe you one.
-I'll take you up on that.

1000
00:58:38,750 --> 00:58:39,666
Fine!

1001
00:58:39,833 --> 00:58:41,458
You think about what to speak next.

1002
00:58:41,541 --> 00:58:42,708
Meanwhile, I'll use the restroom.

1003
00:58:46,291 --> 00:58:47,250
Cute!

1004
00:58:50,000 --> 00:58:51,750
Ma'am, are you Monisha Monk?

1005
00:58:51,833 --> 00:58:54,041
Ma'am, I'm your biggest fan.

1006
00:58:54,125 --> 00:58:55,833
-Ma'am, one selfie?
-Sure!

1007
00:58:57,083 --> 00:58:58,875
Thank you so much.
I'll make it a big frame.

1008
00:58:58,958 --> 00:58:59,875
-Thank you.
-Sure!

1009
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Is she a Bigg Boss contestant?

1010
00:59:06,916 --> 00:59:08,333
Monisha Monk.

1011
00:59:10,958 --> 00:59:12,083
Wow!

1012
00:59:13,250 --> 00:59:15,458
She has 1.9 million followers.

1013
00:59:21,416 --> 00:59:23,666
You have freaking 1.9 million followers.

1014
00:59:23,916 --> 00:59:25,750
-You're a celebrity.
-Yes, I am.

1015
00:59:26,250 --> 00:59:27,250
How did I miss it?

1016
00:59:27,791 --> 00:59:29,083
I have the same doubt.

1017
00:59:29,375 --> 00:59:31,750
It's a good feeling to see
that you don't know me.

1018
00:59:39,250 --> 00:59:40,166
What else?

1019
00:59:40,875 --> 00:59:41,833
What else?

1020
00:59:42,000 --> 00:59:42,916
There's nothing much.

1021
00:59:43,000 --> 00:59:45,291
If you leave soon,
I'm meeting another match…

1022
00:59:45,416 --> 00:59:46,416
I will call and confirm.

1023
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Oh… Oh!

1024
00:59:51,500 --> 00:59:53,166
What's with the long face?

1025
00:59:54,000 --> 00:59:55,041
I was kidding.

1026
00:59:55,125 --> 00:59:56,500
But you judged me, right?

1027
01:00:02,250 --> 01:00:05,666
Fine, tell me, what would you do
if you met Anisha now?

1028
01:00:05,875 --> 01:00:07,916
What can I do?
She's already married.

1029
01:00:08,458 --> 01:00:10,500
Not that.
I meant how you would react?

1030
01:00:11,041 --> 01:00:12,875
Why talk about something unnecessary?

1031
01:00:13,791 --> 01:00:16,500
If I meet Balaji, I will propose to him.

1032
01:00:17,916 --> 01:00:20,000
-What if he's married?
-If he is not?

1033
01:00:20,208 --> 01:00:21,416
He must be married.

1034
01:00:21,625 --> 01:00:23,166
Class toppers always get married soon.

1035
01:00:24,666 --> 01:00:25,958
When shall we meet next?

1036
01:00:26,916 --> 01:00:27,958
Take down my number.

1037
01:00:28,083 --> 01:00:30,000
Anyway, you're my senior.

1038
01:00:30,375 --> 01:00:31,625
Let's date for some time.

1039
01:00:31,708 --> 01:00:33,083
-Yeah, please.
-To see if it works out.

1040
01:00:33,833 --> 01:00:34,791
-9-0…
-9-0...

1041
01:00:34,875 --> 01:00:36,000
-4-2...
-4-2...

1042
01:00:38,708 --> 01:00:39,625
What happened?

1043
01:00:41,625 --> 01:00:42,541
Hold on a minute.

1044
01:00:43,166 --> 01:00:44,083
I have an idea.

1045
01:00:44,583 --> 01:00:46,250
There's an unexpressed love in your life.

1046
01:00:46,625 --> 01:00:47,625
And one in my life too.

1047
01:00:48,083 --> 01:00:50,750
Why don't we find them
and propose to them?

1048
01:00:52,916 --> 01:00:54,166
Her husband will slipper me.

1049
01:00:54,333 --> 01:00:55,541
That's not what I meant.

1050
01:00:55,750 --> 01:00:56,916
Let's find them

1051
01:00:57,000 --> 01:00:59,833
and just express our feelings
we had for them back then.

1052
01:00:59,916 --> 01:01:01,250
Why should we keep this pending?

1053
01:01:01,333 --> 01:01:03,041
As you said, you owe me.
So, I asked.

1054
01:01:07,916 --> 01:01:10,166
What kind of idea is this?

1055
01:01:11,500 --> 01:01:12,666
It does sound good.

1056
01:01:12,750 --> 01:01:14,666
Not just good.
It's a fantastic plan.

1057
01:01:14,958 --> 01:01:16,291
But think about it practically.

1058
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
I don't have anyone's contact.

1059
01:01:17,875 --> 01:01:19,166
How will I reach out?

1060
01:01:19,500 --> 01:01:20,750
You must figure it out.

1061
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
However, shall I tell your mind voice?

1062
01:01:23,958 --> 01:01:25,375
"It's an amazing opportunity."

1063
01:01:25,583 --> 01:01:27,583
"If I'm dating,
I can only see her on and off."

1064
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
"This is two weeks together.
Don't miss it."

1065
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
-It clearly shows on your face.
-Embarrassing!

1066
01:01:36,083 --> 01:01:37,000
Check, please!

1067
01:01:38,833 --> 01:01:41,583
-It's okay, I'll pay.
-It's okay, you can get it next time.

1068
01:01:41,708 --> 01:01:43,250
-Okay.
-Sir, bill.

1069
01:01:43,333 --> 01:01:44,958
You ran here fast.
Is your name Balaji?

1070
01:01:45,041 --> 01:01:46,333
Yes, sir, how did you know?

1071
01:01:49,625 --> 01:01:50,583
You pay the bill.

1072
01:01:50,958 --> 01:01:51,875
Go ahead.

1073
01:01:54,791 --> 01:01:55,625
Great!

1074
01:01:55,708 --> 01:01:57,708
Tomorrow onward,
we'll find our lovers

1075
01:01:57,791 --> 01:01:59,166
no matter where they are in India.

1076
01:01:59,291 --> 01:02:01,250
-I hope they're in India.
-I can't afford to go abroad.

1077
01:02:01,333 --> 01:02:05,625
Let's believe that they're in India,
and let's find them and express our love.

1078
01:02:05,708 --> 01:02:07,166
After returning, we'll get married.

1079
01:02:07,708 --> 01:02:08,958
I'm sorry...

1080
01:02:09,375 --> 01:02:10,750
Don't dream too much.

1081
01:02:11,000 --> 01:02:12,583
Let's see what happens
during these two weeks.

1082
01:02:12,666 --> 01:02:14,916
Maybe you will not like me.

1083
01:02:15,041 --> 01:02:16,375
I may like you.

1084
01:02:17,125 --> 01:02:18,041
Let's see!

1085
01:02:18,583 --> 01:02:19,500
You will like me.

1086
01:02:21,333 --> 01:02:23,916
We're going to Trichy the day after.
So, please be ready.

1087
01:02:24,708 --> 01:02:25,666
Why Trichy?

1088
01:02:26,166 --> 01:02:27,500
I'm going to break your life myth.

1089
01:02:28,666 --> 01:02:30,500
-I don't get it.
-It's a surprise.

1090
01:02:34,583 --> 01:02:36,541
Okay, bye.
Please don't forget to call me.

1091
01:02:37,333 --> 01:02:38,250
-Bye.
-Call…

1092
01:02:38,666 --> 01:02:40,083
Mobile number…

1093
01:02:40,666 --> 01:02:41,708
Oh, no, I didn't get her number.

1094
01:02:41,916 --> 01:02:43,375
Hey, listen, stop the vehicle.

1095
01:02:43,541 --> 01:02:44,541
Hey, auto driver!

1096
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
You only gave me four digits.

1097
01:02:46,416 --> 01:02:48,125
Hey, Monisha! Hey, Monk!

1098
01:02:48,208 --> 01:02:49,250
Hey, girl, listen!

1099
01:02:49,375 --> 01:02:51,916
Please stop!
Balaji! Balaji!

1100
01:02:52,041 --> 01:02:55,750
Driver, please stop.
It's a matter of my life.

1101
01:02:59,041 --> 01:03:01,333
Call me! Call me! Call me!

1102
01:03:01,791 --> 01:03:03,166
Please, please, please.

1103
01:03:08,750 --> 01:03:10,708
Send me her number.

1104
01:03:11,625 --> 01:03:14,000
If I ask her for the number,
she'll create a scene.

1105
01:03:15,875 --> 01:03:18,166
SISTER

1106
01:03:19,500 --> 01:03:21,500
-Hmm… What is it?
-How was the meeting with the girl?

1107
01:03:21,791 --> 01:03:23,833
Tell me about it.
Do you like this girl?

1108
01:03:24,291 --> 01:03:25,916
-It was okay.
-Okay, as in?

1109
01:03:26,208 --> 01:03:27,416
Okay, as in, okay.

1110
01:03:28,375 --> 01:03:29,375
I'm going to kill you.

1111
01:03:29,541 --> 01:03:31,083
You can't find a more beautiful girl.

1112
01:03:31,166 --> 01:03:33,458
If you keep nitpicking,
you'll end up a bachelor for life.

1113
01:03:33,750 --> 01:03:34,708
Pass me the phone.

1114
01:03:36,625 --> 01:03:38,750
-Sathya, how are you?
-I'm doing well.

1115
01:03:38,833 --> 01:03:40,750
Why don't you get married
as soon as possible?

1116
01:03:40,916 --> 01:03:42,583
She's been torturing me.

1117
01:03:42,958 --> 01:03:44,000
Did you not like the girl?

1118
01:03:44,666 --> 01:03:46,750
It's not that…
I need some time to think.

1119
01:03:47,041 --> 01:03:48,791
Ideally, this should
be the girl's line.

1120
01:03:49,000 --> 01:03:51,958
My dear brother,
why don't you date someone?

1121
01:03:52,333 --> 01:03:54,625
-Did you hear?
-Why are you so useless?

1122
01:03:54,875 --> 01:03:56,541
Did you get her number?

1123
01:03:57,791 --> 01:03:59,375
Yeah, I got her number.

1124
01:03:59,458 --> 01:04:02,166
Hey, that's super, Sathya.
Then, talk to her.

1125
01:04:02,541 --> 01:04:04,041
Speak to her and give us some good news.

1126
01:04:04,166 --> 01:04:05,083
I'll speak to her.

1127
01:04:05,208 --> 01:04:06,750
-Give me the phone.
-I'm done.

1128
01:04:07,708 --> 01:04:10,291
Fine, did you speak to Dad or not?

1129
01:04:10,875 --> 01:04:13,166
-You don't answer his calls.
-Hey, don't start again.

1130
01:04:13,291 --> 01:04:14,958
He doesn't seem to listen to us either.

1131
01:04:15,333 --> 01:04:17,708
-Last week, Uncle Ganesh--
-That's enough. Stop it!

1132
01:04:17,875 --> 01:04:19,208
Don't tell me unnecessary things.

1133
01:04:19,291 --> 01:04:20,791
-I'm busy. Hang up.
-Hey, one minute.

1134
01:04:30,208 --> 01:04:31,333
Let me comment on her post.

1135
01:04:32,916 --> 01:04:35,333
Call me… I'm Sathya.

1136
01:04:36,791 --> 01:04:39,458
984765…

1137
01:04:41,416 --> 01:04:43,291
What? DM for fun chat?

1138
01:04:43,625 --> 01:04:44,541
Okay.

1139
01:05:18,416 --> 01:05:19,333
Hello!

1140
01:05:19,583 --> 01:05:21,833
Hey, I hear a man's voice.

1141
01:05:22,166 --> 01:05:23,041
Who is speaking?

1142
01:05:23,125 --> 01:05:26,208
Hey, you guys said a girl named Sathya
asked to call her on Instagram.

1143
01:05:26,291 --> 01:05:27,250
It must be her boyfriend.

1144
01:05:27,333 --> 01:05:28,541
-Boyfriend?
-I'm Sathya Seelan.

1145
01:05:28,625 --> 01:05:31,333
-Sathya, aren't you a girl?
-Hey, I'm a man!

1146
01:05:31,416 --> 01:05:33,333
Hang up, damn it.
Driving me crazy in the morning.

1147
01:05:33,833 --> 01:05:35,166
Why is he yelling at me?

1148
01:05:38,375 --> 01:05:39,916
One minute… One minute.

1149
01:05:40,208 --> 01:05:41,166
Oh, no!

1150
01:05:49,958 --> 01:05:52,125
I'm very sorry. Please come in.

1151
01:05:53,708 --> 01:05:54,625
Please come in.

1152
01:05:55,125 --> 01:05:57,416
If you were not interested,
you could've told me.

1153
01:05:57,666 --> 01:05:58,875
I wouldn't have forced you.

1154
01:05:58,958 --> 01:06:00,291
You have misunderstood me.

1155
01:06:00,375 --> 01:06:02,958
Then? Yesterday, you were
so excited about the plan.

1156
01:06:03,208 --> 01:06:04,250
You didn't even call me.

1157
01:06:04,375 --> 01:06:06,541
Look, I don't like anyone
who beats around the bush.

1158
01:06:06,625 --> 01:06:09,333
-So, I came to tell you in person. Bye!
-Bye?! Oh, no!

1159
01:06:09,916 --> 01:06:12,291
Please wait. Please hear me out.

1160
01:06:12,375 --> 01:06:14,000
Please give me a chance to explain.

1161
01:06:14,291 --> 01:06:15,541
I did try calling you.

1162
01:06:19,041 --> 01:06:20,041
When did you try calling?

1163
01:06:20,416 --> 01:06:21,791
Yesterday, I did not
note down your number.

1164
01:06:22,000 --> 01:06:23,375
I kept running behind the auto.

1165
01:06:23,541 --> 01:06:24,666
But you were gone already.

1166
01:06:24,833 --> 01:06:26,875
You could've got my number
from your sister.

1167
01:06:26,958 --> 01:06:30,375
You see, I told her I already
had your number to save my face.

1168
01:06:30,458 --> 01:06:32,500
I was feeling embarrassed to ask again.

1169
01:06:33,708 --> 01:06:34,625
How do I believe you?

1170
01:06:34,750 --> 01:06:35,958
Yesterday, on your Instagram page--

1171
01:06:36,041 --> 01:06:37,791
-You know I don't check--
-Your texts, I know!

1172
01:06:37,875 --> 01:06:39,750
-That's why I left a comment.
-Commented?

1173
01:06:40,083 --> 01:06:41,625
-I did not see--
-You see for yourself.

1174
01:06:42,333 --> 01:06:44,125
Call me, I'm Sathya.
I even mentioned my number.

1175
01:06:44,500 --> 01:06:45,875
I got 1,000 likes for that comment.

1176
01:06:48,833 --> 01:06:50,916
-What are you, dude?
-What happened?

1177
01:06:52,458 --> 01:06:54,208
Nothing! Let's go inside.

1178
01:06:55,166 --> 01:06:56,000
Let's go!

1179
01:07:02,916 --> 01:07:05,791
Not bad!
I thought designing was a lame job.

1180
01:07:06,375 --> 01:07:08,375
-But you've done a great job.
-Thanks!

1181
01:07:15,208 --> 01:07:16,541
It's unlike any bachelor's house.

1182
01:07:16,875 --> 01:07:17,916
Are you living alone here?

1183
01:07:18,333 --> 01:07:20,333
-My family was living with me.
-Thanks.

1184
01:07:20,416 --> 01:07:22,875
Sister moved in with her husband
after marriage.

1185
01:07:23,291 --> 01:07:25,583
Dad is living with my uncle in Velachery.

1186
01:07:25,708 --> 01:07:26,708
He visits occasionally.

1187
01:07:29,000 --> 01:07:30,583
Sorry, I only have water to offer.

1188
01:07:30,666 --> 01:07:32,666
-I'm yet to refill groceries.
-It's okay.

1189
01:07:34,291 --> 01:07:35,291
Have you eaten yet?

1190
01:07:35,875 --> 01:07:38,375
Not yet. I brought you your delivery.
Let's share.

1191
01:07:38,833 --> 01:07:41,291
You've visited me for the first time.
I'll cook for you.

1192
01:07:41,375 --> 01:07:43,958
-Do you know how to cook?
-Just say you like me.

1193
01:07:45,750 --> 01:07:48,125
Tell me what you would like to have.

1194
01:07:49,458 --> 01:07:50,375
That's more like it.

1195
01:07:50,583 --> 01:07:52,333
Mutton Briyani with Seeraga Samba rice.

1196
01:07:53,000 --> 01:07:54,250
-I'll make it.
-Okay.

1197
01:07:54,666 --> 01:07:56,291
Please stay here.
I'll go and get the groceries.

1198
01:07:56,458 --> 01:07:58,625
What am I going to do here alone?
I'll come with you.

1199
01:08:00,625 --> 01:08:01,541
Shall we?

1200
01:08:13,000 --> 01:08:14,083
Brother, 1 kg mutton.

1201
01:08:15,458 --> 01:08:16,708
Ask him to cut it smaller.

1202
01:08:16,791 --> 01:08:18,291
Please cut them into small pieces.

1203
01:08:19,166 --> 01:08:20,791
Ask him to add some bones too.

1204
01:08:21,208 --> 01:08:22,541
Brother, please add some bones too.

1205
01:08:22,666 --> 01:08:23,791
Ask him not to add fatty pieces.

1206
01:08:23,875 --> 01:08:25,750
-Why don't you ask him yourself?
-No, I like fat.

1207
01:08:26,958 --> 01:08:29,125
Oh my… is she by my side?

1208
01:08:29,500 --> 01:08:31,791
Her beautiful smile made me blush

1209
01:08:31,916 --> 01:08:36,291
Caught in your enchantment,
I lost all sense

1210
01:08:37,041 --> 01:08:39,541
I can't tell what I'm feeling

1211
01:08:39,625 --> 01:08:41,791
- I'm caught between a dream and reality
-Aren't you Monisha Monk?

1212
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Oh, God!
Bro, please take a picture.

1213
01:08:43,375 --> 01:08:44,625
-This is for you.
-Thank you.

1214
01:08:45,958 --> 01:08:50,750
The moment I saw you,
My heart lost its way

1215
01:08:51,250 --> 01:08:53,083
Age slipped away from me

1216
01:08:53,750 --> 01:08:55,666
Love wore down my arrogance

1217
01:08:56,958 --> 01:08:58,125
Everything lost its way

1218
01:08:58,750 --> 01:09:00,625
My heart lost its way

1219
01:09:01,375 --> 01:09:03,125
Age slipped away from me

1220
01:09:03,875 --> 01:09:05,791
Love wore down my arrogance

1221
01:09:11,333 --> 01:09:13,708
-There are two rooms, right?
-Yeah, you're right.

1222
01:09:13,958 --> 01:09:15,375
How did you find my house?

1223
01:09:15,666 --> 01:09:17,125
It was in your bio-data.

1224
01:09:32,333 --> 01:09:34,833
Such tenderness
My heart has never felt it before

1225
01:09:34,958 --> 01:09:37,416
So this is love's sweet agony?

1226
01:09:37,500 --> 01:09:39,916
You indulge in playful mischief

1227
01:09:40,000 --> 01:09:42,166
I stood still,
Sculpted by the moment

1228
01:09:42,333 --> 01:09:45,000
Like petrichor
The earth's breath after rain

1229
01:09:45,083 --> 01:09:47,500
My world quietly changed

1230
01:09:47,583 --> 01:09:50,000
A desire that refuses to fade

1231
01:09:50,083 --> 01:09:52,458
Isn't it you, after all?

1232
01:09:52,833 --> 01:09:55,250
Oh my… is she by my side?

1233
01:09:55,416 --> 01:09:57,833
Her beautiful smile made me blush

1234
01:09:58,000 --> 01:10:02,375
Caught in your enchantment,
I lost all sense

1235
01:10:05,083 --> 01:10:07,583
Tell me the truth.
Were you running a restaurant?

1236
01:10:08,333 --> 01:10:10,750
-How did you find out?
-Really?

1237
01:10:10,916 --> 01:10:12,500
Yes, we used to own
a restaurant in my town.

1238
01:10:13,541 --> 01:10:15,250
Are your parents still in your hometown?

1239
01:10:16,750 --> 01:10:17,708
Mom…

1240
01:10:18,875 --> 01:10:19,791
…is right over here.

1241
01:10:20,458 --> 01:10:23,458
Mom passed away
when I was in my 2nd year of college.

1242
01:10:24,916 --> 01:10:26,666
-What about Dad?
-He's still alive!

1243
01:10:26,916 --> 01:10:31,041
He's staying at a useless uncle's house
and torturing us.

1244
01:10:31,458 --> 01:10:32,583
Why is he not staying with you?

1245
01:10:32,875 --> 01:10:33,791
We fought!

1246
01:10:34,458 --> 01:10:35,375
What happened?

1247
01:10:36,041 --> 01:10:37,416
After my mother's death,

1248
01:10:37,500 --> 01:10:40,166
my relatives deceived my father
and took our restaurant.

1249
01:10:40,333 --> 01:10:43,750
After that, we sold our house
and moved to Chennai.

1250
01:10:44,166 --> 01:10:48,333
Now again, father is determined
to start a restaurant by taking a loan.

1251
01:10:48,583 --> 01:10:50,833
Hey, why don't you support him
and restart the business?

1252
01:10:51,083 --> 01:10:52,833
-These days, good food is a rarity--
-You see…

1253
01:10:54,458 --> 01:10:55,708
Forget about it. Please eat.

1254
01:11:07,708 --> 01:11:10,125
Each day,
I spend time by your side

1255
01:11:10,208 --> 01:11:12,666
That is the blessing my heart seeks

1256
01:11:12,750 --> 01:11:15,208
As our eyes speak in silent words

1257
01:11:15,291 --> 01:11:17,625
Who is this Tequiero?
She has pinned his comment.

1258
01:11:17,708 --> 01:11:20,250
Your petal-soft fingers clasp my hand

1259
01:11:20,375 --> 01:11:22,791
I'll live my whole life for you

1260
01:11:22,875 --> 01:11:24,750
I yearn softly

1261
01:11:24,833 --> 01:11:27,750
-She's following him, too.
- A child at heart

1262
01:11:28,166 --> 01:11:32,750
If you leave,
My heart will run after you, untamed

1263
01:11:33,250 --> 01:11:37,791
If you ask me to change,
I'll burn myself into who you want

1264
01:11:38,000 --> 01:11:42,750
Why do you sew wounds into my heart
And leave me begging?

1265
01:11:45,916 --> 01:11:49,791
The moment I saw you,
My heart lost its way

1266
01:11:50,166 --> 01:11:51,833
Age slipped away from me

1267
01:11:52,708 --> 01:11:54,583
Love wore down my arrogance

1268
01:11:56,291 --> 01:11:58,666
Oh, my… is she by my side?

1269
01:11:59,041 --> 01:12:00,041
Did you find any leads?

1270
01:12:00,125 --> 01:12:02,833
Yeah, I'm looking, sorry--
I'll find it soon.

1271
01:12:06,375 --> 01:12:08,833
I can't tell what I'm feeling

1272
01:12:08,958 --> 01:12:11,250
I'm caught between a dream and reality

1273
01:12:11,458 --> 01:12:13,583
I lost myself in you,
And nothing made sense anymore

1274
01:12:15,250 --> 01:12:19,916
The moment I saw you,
My heart lost its way

1275
01:12:20,458 --> 01:12:22,125
Age slipped away from me

1276
01:12:23,041 --> 01:12:24,750
Love wore down my arrogance

1277
01:12:26,291 --> 01:12:30,125
The moment I saw you,
My heart lost its way

1278
01:12:30,666 --> 01:12:32,375
Age slipped away from me

1279
01:12:33,208 --> 01:12:35,041
Love wore down my arrogance

1280
01:12:41,750 --> 01:12:44,000
Everything lost its way

1281
01:12:49,416 --> 01:12:50,333
Sathya!

1282
01:12:53,541 --> 01:12:55,250
-What happened?
-What is this?

1283
01:12:56,083 --> 01:12:58,958
Lotus idlis, java plum chutney,
Some preserve…

1284
01:12:59,041 --> 01:13:01,250
That's not some preserve.
It's Tomato Preserve.

1285
01:13:02,458 --> 01:13:04,166
Please, I have my
six-pack picture on my phone.

1286
01:13:07,791 --> 01:13:09,625
I've been noticing you since morning.

1287
01:13:09,708 --> 01:13:12,166
You've been trying to impress me
by cooking.

1288
01:13:12,250 --> 01:13:15,500
-You never made an effort to find leads.
-I did! But not much of an effort.

1289
01:13:16,000 --> 01:13:19,083
-If you don't like this, tell me now.
-I did not mean that.

1290
01:13:19,166 --> 01:13:20,541
I feel like I'm forcing you.

1291
01:13:20,708 --> 01:13:22,541
You're not forcing me.
I like what we are doing.

1292
01:13:22,875 --> 01:13:24,458
You haven't even made a call, bro.

1293
01:13:24,708 --> 01:13:26,541
Bro-- Why are you calling me "bro"?

1294
01:13:28,208 --> 01:13:30,416
-Bye, I'm leaving.
-Please, I'm sorry.

1295
01:13:30,750 --> 01:13:32,166
I don't have any friends.

1296
01:13:34,208 --> 01:13:35,291
Who will I ask?

1297
01:13:44,125 --> 01:13:45,375
This is not working out.

1298
01:13:47,166 --> 01:13:48,291
Shall we drink?

1299
01:13:51,750 --> 01:13:56,583
Do you know how much it hurts
when your best friend deceives you?

1300
01:13:58,083 --> 01:13:59,666
My other friends did advise me…

1301
01:13:59,750 --> 01:14:02,666
Dude, they're in love.
Please understand.

1302
01:14:03,250 --> 01:14:04,750
But no one understood me.

1303
01:14:05,333 --> 01:14:07,500
I don't trust anyone anymore.

1304
01:14:09,208 --> 01:14:10,208
Do you have his number?

1305
01:14:10,291 --> 01:14:13,250
Why would I still have
that traitor's number?

1306
01:14:16,750 --> 01:14:17,666
I have it!

1307
01:14:18,458 --> 01:14:21,625
IDIOT DINESH

1308
01:14:30,208 --> 01:14:32,208
Yes, buddy! How are you?

1309
01:14:32,416 --> 01:14:34,208
How does it matter
how I am doing, you moron?

1310
01:14:34,333 --> 01:14:35,416
Why are you talking to me?

1311
01:14:35,500 --> 01:14:37,000
Sorry, dude.
Are you still not over it?

1312
01:14:37,083 --> 01:14:38,666
Stop calling me "dude"!

1313
01:14:38,916 --> 01:14:39,833
It's pissing me off!

1314
01:14:42,791 --> 01:14:44,208
Talk to me, damn it!

1315
01:14:45,375 --> 01:14:48,083
Bro, do you have Anisha's contact?

1316
01:14:48,250 --> 01:14:49,583
Hello, who is this?

1317
01:14:49,666 --> 01:14:51,625
She's my fiancée, damn it!
Just answer the question!

1318
01:14:53,333 --> 01:14:56,041
Hey, Monisha, don't speak to him.
He'll fall in love with you.

1319
01:14:56,625 --> 01:14:57,541
-Hello?
-Tell me.

1320
01:14:57,625 --> 01:15:00,458
She got married and settled abroad.

1321
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
May I ask why you are asking?

1322
01:15:02,458 --> 01:15:04,291
I heard the story, so I got curious.

1323
01:15:04,500 --> 01:15:06,958
And thought of getting a closure
by making him propose to her.

1324
01:15:07,041 --> 01:15:09,333
This might cause problems
in her marital life.

1325
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
She has children.

1326
01:15:10,583 --> 01:15:12,833
Bro, it's not what you think.

1327
01:15:12,958 --> 01:15:14,291
That's not what I meant.

1328
01:15:14,625 --> 01:15:15,541
Hello?

1329
01:15:15,833 --> 01:15:17,083
-Hello?
-Hey!

1330
01:15:17,833 --> 01:15:20,166
Didn't you know
that I was in love with her?

1331
01:15:20,250 --> 01:15:21,750
Then why did you do it?

1332
01:15:21,875 --> 01:15:23,458
I too liked her.

1333
01:15:24,750 --> 01:15:25,791
What do you expect me to do?

1334
01:15:26,500 --> 01:15:27,916
You told me first.

1335
01:15:28,125 --> 01:15:29,750
I didn't know how to tell you after that.

1336
01:15:30,416 --> 01:15:32,041
I apologized to you many times.
You never spoke to me.

1337
01:15:32,125 --> 01:15:34,083
With that guilt,
it was me who called it off.

1338
01:15:34,666 --> 01:15:36,791
Listen, I'm repeating myself.

1339
01:15:37,125 --> 01:15:38,041
Sorry!

1340
01:15:38,208 --> 01:15:39,583
I don't care if you forgive me or not.

1341
01:15:40,166 --> 01:15:44,416
But I never expected
you would stab me in the back.

1342
01:15:45,583 --> 01:15:46,666
Dude, are you crying?

1343
01:15:47,458 --> 01:15:51,291
Dude, please don't cry.

1344
01:15:51,416 --> 01:15:52,833
I made a mistake. I'm sorry.

1345
01:15:56,958 --> 01:15:58,583
Dude, I can't understand a word.

1346
01:15:58,875 --> 01:16:00,083
He's pissing me off!

1347
01:16:01,541 --> 01:16:03,541
During the annual day,
I came to you--

1348
01:16:03,666 --> 01:16:06,083
I meant to propose to her.

1349
01:16:06,291 --> 01:16:08,916
But I could never propose to her.

1350
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Dude, please don't cry.
I'm feeling bad.

1351
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
Please hear me out.

1352
01:16:12,833 --> 01:16:15,708
Listen, all you want is to find her.

1353
01:16:16,833 --> 01:16:18,625
I promise to find her contact by morning.

1354
01:16:19,708 --> 01:16:20,666
Okay.

1355
01:16:21,708 --> 01:16:25,625
Dude, please answer me this last question.

1356
01:16:25,708 --> 01:16:26,625
Tell me, Dude.

1357
01:16:27,458 --> 01:16:30,416
Was she not aware
that I was in love with her?

1358
01:16:32,125 --> 01:16:33,125
Dude, you see…

1359
01:16:33,916 --> 01:16:35,416
She did ask me once.

1360
01:16:37,000 --> 01:16:38,166
How is your friend, Sathya?

1361
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
Why are you asking?

1362
01:16:41,416 --> 01:16:43,375
I think he's in love with me.

1363
01:16:43,708 --> 01:16:44,833
Hey, I don't think so.

1364
01:16:45,708 --> 01:16:47,041
He thinks of you as a sister.

1365
01:16:47,708 --> 01:16:49,583
Moreover, he has a girlfriend.

1366
01:16:50,916 --> 01:16:51,833
Oh!

1367
01:16:55,541 --> 01:16:56,458
But I don't have a girlfriend.

1368
01:16:59,333 --> 01:17:03,666
Did this happen before or after
I told you I was in love with her?

1369
01:17:06,208 --> 01:17:07,208
It was after, dude.

1370
01:17:09,666 --> 01:17:11,875
Bloody freaking moron,
I'll kill you, damn it!

1371
01:17:13,125 --> 01:17:15,291
I'm all worked up.
What should I do?

1372
01:17:15,375 --> 01:17:16,541
-Shall we kiss?
-Huh?

1373
01:17:16,625 --> 01:17:17,583
No, let's not!

1374
01:17:17,666 --> 01:17:21,416
After speaking to this moron,
my mind is messed up.

1375
01:17:21,500 --> 01:17:24,125
It's all because of you.
What should I do now?

1376
01:17:27,458 --> 01:17:28,375
Pack your bags!

1377
01:17:41,041 --> 01:17:42,916
Hey, please tell me what it is.

1378
01:17:43,000 --> 01:17:44,500
If you don't, my head will explode.

1379
01:17:44,583 --> 01:17:46,583
You mentioned a myth.

1380
01:17:47,125 --> 01:17:48,541
We're going to my friend's wedding.

1381
01:17:48,625 --> 01:17:50,625
Did you say we're going
to your friend's wedding?

1382
01:17:51,083 --> 01:17:52,583
Why did you hype it up?

1383
01:17:53,041 --> 01:17:54,291
We're going to Trichy.

1384
01:17:54,375 --> 01:17:56,291
We can also go to our school
and get a few contacts.

1385
01:17:56,500 --> 01:17:59,333
You're lucky your girlfriend's boyfriend
is getting you her contact.

1386
01:17:59,458 --> 01:18:00,666
How should I find my contact?

1387
01:18:02,458 --> 01:18:05,500
Still, your friend is a worse person.

1388
01:18:05,958 --> 01:18:07,958
-You're a poor thing.
-Take one bite.

1389
01:18:08,125 --> 01:18:10,000
Why won't you listen?
How many times should I tell you?

1390
01:18:10,083 --> 01:18:11,375
Sister, why are you beating him?
Sister!

1391
01:18:11,625 --> 01:18:13,125
-Come here to me.
-Look, she is calling you.

1392
01:18:13,916 --> 01:18:14,916
Please don't cry.

1393
01:18:15,250 --> 01:18:17,583
-What happened?
-He's refusing home-cooked food.

1394
01:18:17,666 --> 01:18:19,041
He's refusing the food
on the train as well.

1395
01:18:19,250 --> 01:18:21,541
-He is spoiled!
-Let it go. He's a small kid.

1396
01:18:21,875 --> 01:18:23,958
Look, now eat whatever your mom gives you.

1397
01:18:24,125 --> 01:18:26,333
Once you get off the train,
I'll ask your mom to buy you a briyani.

1398
01:18:26,416 --> 01:18:28,541
-Okay?
-Mind your business, woman!

1399
01:18:29,625 --> 01:18:31,333
Varun, this is why I beat you.

1400
01:18:31,416 --> 01:18:32,500
How dare you disrespect her?

1401
01:18:32,583 --> 01:18:33,416
-Apologize!
-I won't!

1402
01:18:33,500 --> 01:18:34,916
-Apologize to her.
-No way, Mom!

1403
01:18:35,125 --> 01:18:36,250
I'm very sorry.

1404
01:18:43,166 --> 01:18:45,541
Monisha, please keep an eye out.

1405
01:18:46,250 --> 01:18:47,916
Please, I'm getting a headache.

1406
01:18:53,875 --> 01:18:55,916
-Hey, TT is here. TT is here.
-Where? Where?

1407
01:18:57,083 --> 01:18:58,125
I was kidding.

1408
01:19:06,625 --> 01:19:07,708
Yes, sir.

1409
01:19:08,833 --> 01:19:10,833
Sir, speak to the person
who borrowed from you.

1410
01:19:10,916 --> 01:19:12,125
Don't keep calling me.

1411
01:19:13,166 --> 01:19:14,500
Sir, watch your words.

1412
01:19:14,916 --> 01:19:17,458
Hang up, damn it!
Pissing me off for no reason.

1413
01:19:18,791 --> 01:19:19,750
What happened?

1414
01:19:23,166 --> 01:19:25,875
-Creditor.
-What debt are you in?

1415
01:19:26,375 --> 01:19:31,250
Did I tell you that my dad had taken
loans to run a restaurant?

1416
01:19:31,875 --> 01:19:33,541
Now everyone is calling and torturing me.

1417
01:19:34,833 --> 01:19:36,375
Have you ever asked your father?

1418
01:19:38,833 --> 01:19:39,916
Why is he doing it?

1419
01:19:40,708 --> 01:19:43,125
-How does it help?
-Have you ever asked for the reason?

1420
01:20:03,125 --> 01:20:05,250
What are your parents doing?

1421
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
I only have a mother now.

1422
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
Dad passed away when I was in school.

1423
01:20:09,750 --> 01:20:12,125
Oh, sorry! What happened?

1424
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Lung cancer.
He used to smoke a lot.

1425
01:20:16,291 --> 01:20:18,500
The story of how he quit smoking
is interesting. Listen to it.

1426
01:20:20,541 --> 01:20:24,958
When I was a kid, I was stubborn about
smoking cigarettes after seeing him smoke.

1427
01:20:25,250 --> 01:20:27,916
I don't know what happened,
but he quit smoking after that.

1428
01:20:28,125 --> 01:20:29,875
But it was too late.

1429
01:20:30,375 --> 01:20:32,500
And we couldn't save him.

1430
01:20:32,958 --> 01:20:35,375
Remember, I told you my mother took
me away quickly on the last day of school.

1431
01:20:35,750 --> 01:20:36,666
It was to meet my father.

1432
01:20:38,125 --> 01:20:41,875
Until that day, no one told me that
my father was suffering from cancer.

1433
01:20:42,333 --> 01:20:44,208
They lied to me,
saying he was working abroad.

1434
01:20:45,041 --> 01:20:48,000
I fought with my mother
for not telling me.

1435
01:20:48,291 --> 01:20:49,541
I did not speak to her for two years.

1436
01:20:50,666 --> 01:20:52,833
Later, I realized…

1437
01:20:53,541 --> 01:20:56,000
that my father was the one
who sent me to the hostel

1438
01:20:56,666 --> 01:20:58,291
to shield me from his sufferings.

1439
01:21:00,500 --> 01:21:05,833
It was tough for me as I was not with him
during his last days.

1440
01:21:08,000 --> 01:21:12,125
But yeah, my presence may have
made his state even worse.

1441
01:21:13,041 --> 01:21:15,750
After his demise, my mother,
and I moved to Bangalore.

1442
01:21:16,000 --> 01:21:19,583
Mom used to run a small business selling
fresh-cut fruit through delivery apps.

1443
01:21:19,958 --> 01:21:20,875
She keeps herself busy.

1444
01:21:21,291 --> 01:21:23,791
I'm trying to find a nice partner
for my mother.

1445
01:21:24,833 --> 01:21:25,958
But I can't find a suitable match.

1446
01:21:28,333 --> 01:21:31,000
Hey, I got a fantastic idea.

1447
01:21:31,875 --> 01:21:33,291
Your father and my mother are single.

1448
01:21:33,375 --> 01:21:34,916
Why don't we set them up?

1449
01:21:36,000 --> 01:21:37,875
They will both get together
and run a business.

1450
01:21:37,958 --> 01:21:39,125
Have you gone nuts?

1451
01:21:39,666 --> 01:21:40,583
Why are you being rude?

1452
01:21:40,750 --> 01:21:43,291
If they both get married,
we'll become half-siblings.

1453
01:21:44,250 --> 01:21:46,000
How come you can think so far?

1454
01:21:46,208 --> 01:21:47,708
It never occurred to me.

1455
01:21:48,041 --> 01:21:49,250
You have to think deeper.

1456
01:21:50,583 --> 01:21:52,166
You're something else, dude.

1457
01:21:55,041 --> 01:21:57,458
-Aren't you hungry?
-Are you hungry?

1458
01:21:58,541 --> 01:21:59,541
There's nothing out here.

1459
01:22:00,916 --> 01:22:02,375
Damn, these guys are getting it on!

1460
01:22:03,875 --> 01:22:05,416
Brother, did anyone
from the pantry come here?

1461
01:22:05,791 --> 01:22:07,375
I didn't notice. Check over there.

1462
01:22:07,458 --> 01:22:08,875
-Is it?
-Son!

1463
01:22:17,583 --> 01:22:19,708
Son, have you eaten?

1464
01:22:21,708 --> 01:22:23,791
No… I'm… looking for food.

1465
01:22:25,125 --> 01:22:26,833
Give it to me. Please have this.

1466
01:22:28,416 --> 01:22:30,458
My wife Vasanthi made Lavaria.

1467
01:22:30,625 --> 01:22:31,541
It's delicious.

1468
01:22:33,791 --> 01:22:35,125
Mulli, there's more for you.

1469
01:23:10,791 --> 01:23:11,708
Shall we leave?

1470
01:23:24,750 --> 01:23:25,666
Phew!

1471
01:23:35,750 --> 01:23:37,333
Hello! Hello!

1472
01:23:38,041 --> 01:23:39,833
It's 09:00 a.m.
I'll wait at the reception.

1473
01:23:39,916 --> 01:23:40,916
You meet me there.

1474
01:24:23,208 --> 01:24:25,458
-Hey, celebrity!
-Hey, Hi!

1475
01:24:26,375 --> 01:24:28,833
-How are you?
-It's been a long time.

1476
01:24:28,916 --> 01:24:31,500
-I can't believe you're getting married.
-It's not like you won't get married.

1477
01:24:31,875 --> 01:24:34,041
Don't worry! I will set you up.

1478
01:24:34,250 --> 01:24:37,375
Many of my friends are torturing me
to introduce them to you.

1479
01:24:37,625 --> 01:24:39,166
Hi, bro, I'm Sathya.

1480
01:24:39,250 --> 01:24:41,208
-Hi, bro, I'm Santhosh.
-Do you remember him?

1481
01:24:41,375 --> 01:24:42,833
He's our senior from school.

1482
01:24:43,375 --> 01:24:45,416
Our senior? From which year?

1483
01:24:45,500 --> 01:24:47,416
It's okay,
I wasn't popular in school to remember.

1484
01:24:47,500 --> 01:24:49,166
It's not that,
I couldn't recollect immediately.

1485
01:24:49,250 --> 01:24:50,208
Santhosh!

1486
01:24:50,291 --> 01:24:51,375
-Mom!
-Come over here.

1487
01:24:51,458 --> 01:24:52,625
Here I come.

1488
01:24:52,708 --> 01:24:54,208
Okay, I'm throwing a party tonight.

1489
01:24:54,291 --> 01:24:57,291
You must come.
And my friends are eager to meet you.

1490
01:24:57,541 --> 01:24:58,416
Don't forget.

1491
01:24:58,500 --> 01:25:00,666
Bro, you must come as well.
Or else I will be angry.

1492
01:25:00,750 --> 01:25:01,791
-Okay, bye.
-Sure!

1493
01:25:05,541 --> 01:25:06,458
Who is he?

1494
01:25:07,875 --> 01:25:08,791
I'll tell you.

1495
01:25:09,291 --> 01:25:11,583
But first, you must apologize to someone.

1496
01:25:13,125 --> 01:25:14,125
Mr. Swaminathan.

1497
01:25:17,458 --> 01:25:19,875
Hey, Sandhya, what happened?

1498
01:25:20,458 --> 01:25:21,833
Stop crying and tell me what happened.

1499
01:25:23,291 --> 01:25:25,708
Santhosh and I got into a fight.

1500
01:25:26,291 --> 01:25:28,291
I slapped him out of anger.

1501
01:25:29,166 --> 01:25:33,500
So, he's threatening to leak my photos.

1502
01:25:33,750 --> 01:25:35,750
-I don't know what to do.
-What photos?

1503
01:25:35,833 --> 01:25:37,125
What photos did you send?

1504
01:25:38,125 --> 01:25:40,583
I trusted him and sent him nudes.

1505
01:25:40,750 --> 01:25:43,375
I never thought
he would do something like this to me.

1506
01:25:45,708 --> 01:25:47,500
-What is it?
-He's calling me.

1507
01:25:47,958 --> 01:25:49,583
He's asking me to come near the restroom.

1508
01:25:49,666 --> 01:25:50,916
-I don't know what to do.
-Don't cry.

1509
01:25:51,000 --> 01:25:53,458
I don't know what to do now.

1510
01:25:53,541 --> 01:25:55,000
Fine, don't cry.
We'll find about a way.

1511
01:25:55,125 --> 01:25:56,416
What are you doing over here?

1512
01:25:56,833 --> 01:25:58,083
Why are you crying?
What happened?

1513
01:25:58,208 --> 01:25:59,833
-It's nothing, sir.
-Nothing much, sir.

1514
01:26:01,375 --> 01:26:02,583
Tell me what happened.

1515
01:26:09,208 --> 01:26:11,250
You stay right here.
I'll go and check.

1516
01:26:13,500 --> 01:26:15,583
When Mr. Swaminathan
went looking for them,

1517
01:26:15,708 --> 01:26:19,375
Santhosh and his friends got scared,
jumped over the wall and ran away.

1518
01:26:19,625 --> 01:26:23,375
A few parents present over there
misunderstood him.

1519
01:26:23,500 --> 01:26:25,166
And the problem turned
into something else.

1520
01:26:25,333 --> 01:26:29,291
Even then, he did not rat out Santhosh,
considering his future.

1521
01:26:29,666 --> 01:26:31,833
That is when you turned into a hero
and slapped him.

1522
01:26:32,291 --> 01:26:34,125
Only later did Vinu tell me everything.

1523
01:26:35,791 --> 01:26:37,875
I swear I didn't know anything about it.

1524
01:26:38,166 --> 01:26:39,708
I'm telling you this
because you didn't know.

1525
01:26:40,083 --> 01:26:44,041
I would've told you in the coffee shop
but you were still angry with him.

1526
01:26:45,125 --> 01:26:47,208
When we're unaware of something,

1527
01:26:47,416 --> 01:26:51,583
judging a person based on
secondhand information is not right.

1528
01:26:52,041 --> 01:26:53,833
Hey, I swear,
I didn't know anything, Monisha.

1529
01:26:53,916 --> 01:26:55,208
It's okay. But now you know.

1530
01:26:55,291 --> 01:26:56,625
Apologize. Don't defend.

1531
01:26:56,708 --> 01:26:58,083
I'm not defending.

1532
01:27:00,666 --> 01:27:01,583
Sir!

1533
01:27:02,000 --> 01:27:02,916
Sir!

1534
01:27:04,458 --> 01:27:05,416
Hey!

1535
01:27:09,083 --> 01:27:10,833
-How are you, sir?
-I'm doing well.

1536
01:27:10,916 --> 01:27:12,250
-How are you?
-I'm doing well, too.

1537
01:27:12,583 --> 01:27:13,500
Where is he going?

1538
01:27:22,541 --> 01:27:24,916
Sathya… stay right there.

1539
01:27:38,750 --> 01:27:39,750
How are you?

1540
01:27:42,041 --> 01:27:43,416
Sir, I'm sorry.

1541
01:27:43,625 --> 01:27:44,958
I swear I didn't know.

1542
01:27:45,083 --> 01:27:47,583
I was pissed at Dinesh
and I vented it out on you.

1543
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
-I agree, I made a mistake.
-It's okay. Don't worry.

1544
01:27:50,333 --> 01:27:51,291
Don't worry.

1545
01:27:52,458 --> 01:27:54,500
Anger is not wrong
when it rises against what is wrong.

1546
01:27:55,125 --> 01:27:57,416
Had I been your age,
I would've done the same.

1547
01:27:58,833 --> 01:28:00,583
But you know what is wrong over here?

1548
01:28:01,958 --> 01:28:03,875
That you forgot about the issue
after slapping me.

1549
01:28:05,166 --> 01:28:10,250
And never made an attempt
to get to the depth of it.

1550
01:28:11,416 --> 01:28:13,041
That hurt me very much.

1551
01:28:14,625 --> 01:28:17,208
My own students thought so low of me.

1552
01:28:17,958 --> 01:28:19,833
So, I thought
there was something wrong with me.

1553
01:28:19,916 --> 01:28:21,125
Sir, that's not the truth.

1554
01:28:21,750 --> 01:28:23,583
No, Sathya, I'm telling the truth.

1555
01:28:24,833 --> 01:28:28,041
I felt I wasn't the best example for
my students, and that bothered me.

1556
01:28:28,791 --> 01:28:32,583
Had I been one among you students
or someone loved by them…

1557
01:28:33,750 --> 01:28:35,416
You wouldn't have suspected me.

1558
01:28:37,416 --> 01:28:38,416
I thought about it a lot.

1559
01:28:39,875 --> 01:28:41,291
Later, I changed myself.

1560
01:28:41,583 --> 01:28:42,791
I have mentioned it to Monisha.

1561
01:28:43,416 --> 01:28:45,166
"One of my students slapped me.

1562
01:28:46,208 --> 01:28:49,125
So, I wish to tell to him the truth."

1563
01:28:49,666 --> 01:28:52,083
Because I don't want you
to jump to conclusions in the future.

1564
01:29:01,541 --> 01:29:03,625
Hey! Sathya!

1565
01:29:04,625 --> 01:29:05,750
Sir, please hold this.

1566
01:29:06,333 --> 01:29:07,250
Hit me!

1567
01:29:07,416 --> 01:29:09,041
-Hey!
-It's okay, please hit me.

1568
01:29:09,125 --> 01:29:10,666
Hey, I don't beat my students anymore.

1569
01:29:10,750 --> 01:29:11,916
Sir, please hit me.

1570
01:29:13,125 --> 01:29:15,208
I'll hit him. If you make a mistake,
you deserve beatings.

1571
01:29:16,666 --> 01:29:17,791
Sir, I'm sorry.

1572
01:29:19,041 --> 01:29:21,208
Hey! It's hurting!

1573
01:29:21,416 --> 01:29:23,708
-That slap hurts now.
-Sir…

1574
01:29:24,083 --> 01:29:26,458
Hey, I was just kidding.
Let's go.

1575
01:29:28,916 --> 01:29:31,500
So, are you in touch
with your school friends?

1576
01:29:32,083 --> 01:29:33,958
-Sir!
-Hey, wait, I'm coming.

1577
01:29:34,125 --> 01:29:35,375
Please wait.
I'll meet him and be back.

1578
01:29:37,416 --> 01:29:39,583
-Mr. Swaminathan.
-This Santhosh..

1579
01:29:40,916 --> 01:29:42,958
-That's Sandhya's ex.
-Sandhya?

1580
01:29:43,791 --> 01:29:45,416
He was young and made a mistake.

1581
01:29:45,666 --> 01:29:46,875
Because Sandhya slapped her.

1582
01:29:47,208 --> 01:29:48,625
He did it just to threaten her.

1583
01:29:49,125 --> 01:29:51,750
Later, he realized his mistake
and apologized to her.

1584
01:29:51,833 --> 01:29:53,791
He repeatedly apologized and cried.

1585
01:29:54,291 --> 01:29:56,458
After that, we all became close friends.

1586
01:29:58,166 --> 01:29:59,541
Why are you looking at me like that?

1587
01:30:00,750 --> 01:30:03,250
If someone realizes their mistake
and apologizes, we must forgive them.

1588
01:30:03,583 --> 01:30:06,708
Moreover, if they realize it,
their heart will forgive them.

1589
01:30:07,083 --> 01:30:08,291
Sandhya accepted his apology.

1590
01:30:08,708 --> 01:30:10,541
Do you know that his close friend
is Sandhya now?

1591
01:30:11,541 --> 01:30:12,958
I swear I can't do this.

1592
01:30:14,708 --> 01:30:16,791
Stop thinking about what others might say.

1593
01:30:16,875 --> 01:30:19,291
If it feels right to you,
that's reason enough to do it.

1594
01:30:34,750 --> 01:30:35,916
-Listen, bro.
-Yes, bro.

1595
01:30:36,000 --> 01:30:37,125
Does your wife know?

1596
01:30:37,541 --> 01:30:39,541
-About what?
-That you're a bad person.

1597
01:30:39,875 --> 01:30:40,791
Hey!

1598
01:30:40,875 --> 01:30:42,291
-I don't get you.
-I meant his past.

1599
01:30:42,458 --> 01:30:43,500
-Why would you?
-I'm sorry.

1600
01:30:47,791 --> 01:30:49,166
So, did your life myth get cleared?

1601
01:30:50,083 --> 01:30:51,083
Thank you so much, Monisha.

1602
01:30:53,041 --> 01:30:54,000
Shall we go out?

1603
01:30:54,333 --> 01:30:56,375
-Where?
-Michael's!

1604
01:31:01,333 --> 01:31:02,333
Sister, one Fruit Salad.

1605
01:31:25,625 --> 01:31:26,625
Sister, one more Fruit Salad.

1606
01:31:54,125 --> 01:31:56,083
Who is this Tequiero?

1607
01:31:57,208 --> 01:31:58,125
Why do you ask?

1608
01:31:58,333 --> 01:32:01,750
I saw you pinned his comments
on your Instagram page.

1609
01:32:02,000 --> 01:32:03,833
Moreover, you liked his comments.

1610
01:32:03,916 --> 01:32:06,416
-So, I asked…
-Actually, he's my die-hard fan.

1611
01:32:06,666 --> 01:32:07,958
He adores me so much.

1612
01:32:08,208 --> 01:32:10,416
He'll compliment
on my makeup and accessories.

1613
01:32:10,541 --> 01:32:12,708
-My God!
-Why is he sending me a request?

1614
01:32:14,291 --> 01:32:15,458
Did he send you a request?

1615
01:32:20,208 --> 01:32:21,125
Men are men!

1616
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
I think he's in love with me.

1617
01:32:23,791 --> 01:32:24,708
I know, right!

1618
01:32:24,916 --> 01:32:27,708
In all these years,
he has texted me beyond commenting.

1619
01:32:27,916 --> 01:32:29,333
That too,
after seeing a boy in my story.

1620
01:32:29,416 --> 01:32:30,333
Isn't it cute?

1621
01:32:31,208 --> 01:32:34,166
Please don't trust these fake IDs.
They're very dangerous.

1622
01:32:39,583 --> 01:32:41,666
Fine… what did he text you about?

1623
01:32:43,250 --> 01:32:44,250
Why do you want to know?

1624
01:32:46,500 --> 01:32:47,416
I'm sorry.

1625
01:32:51,375 --> 01:32:54,083
Fine, wake me up on time
to go to the party tonight.

1626
01:33:12,875 --> 01:33:13,791
What are you doing?

1627
01:33:13,916 --> 01:33:16,416
There's no phone in the signal.
I was calling my work to check.

1628
01:33:17,625 --> 01:33:18,625
Do you want to make a call?

1629
01:33:22,708 --> 01:33:24,083
Tequiero!

1630
01:33:24,583 --> 01:33:26,041
Where are you, Tequiero?

1631
01:33:26,666 --> 01:33:27,833
Your boyfriend?

1632
01:33:28,250 --> 01:33:29,166
No!

1633
01:33:35,125 --> 01:33:36,333
My would-be!

1634
01:33:42,166 --> 01:33:43,291
She rocked my world

1635
01:33:43,375 --> 01:33:46,708
In a single glance
She said it all

1636
01:33:47,500 --> 01:33:49,708
She came like a whirlwind,
And my heart poured out

1637
01:33:49,791 --> 01:33:52,208
She chose me
Forever

1638
01:33:52,875 --> 01:33:54,041
She rocked my world

1639
01:33:54,125 --> 01:33:57,291
In a single glance
She said it all

1640
01:33:58,125 --> 01:34:00,291
She came like a whirlwind,
And my heart poured out

1641
01:34:00,375 --> 01:34:02,625
She chose me
Forever

1642
01:34:03,500 --> 01:34:04,541
Oh my… Oh my…

1643
01:34:04,750 --> 01:34:05,791
Oh my… Oh my…

1644
01:34:06,125 --> 01:34:07,041
Oh my… Oh my…

1645
01:34:07,416 --> 01:34:08,458
Oh my… Oh my…

1646
01:34:08,833 --> 01:34:09,833
Oh my… Oh my…

1647
01:34:10,125 --> 01:34:11,041
Oh my… Oh my…

1648
01:34:11,458 --> 01:34:14,375
Oh my…

1649
01:34:14,666 --> 01:34:15,583
Sathya!

1650
01:34:16,458 --> 01:34:17,375
Sathya!

1651
01:34:18,291 --> 01:34:20,750
Hey, Sathya Jr., don't wake up Dad,
go to your mom.

1652
01:34:20,833 --> 01:34:21,833
Hey, wake up!

1653
01:34:23,916 --> 01:34:24,958
Why did you look into my phone?

1654
01:34:26,000 --> 01:34:27,208
To make a call.

1655
01:34:27,708 --> 01:34:29,208
Don't shamelessly lie to me.

1656
01:34:29,333 --> 01:34:30,833
You went into my Instagram
and read messages.

1657
01:34:31,583 --> 01:34:32,500
I did not!

1658
01:34:32,708 --> 01:34:34,333
Don't shamelessly lie again.

1659
01:34:34,416 --> 01:34:36,125
I did not open my messages
but it's open now.

1660
01:34:39,916 --> 01:34:41,958
Sorry, Monisha.
Aren't I your would-be?

1661
01:34:42,333 --> 01:34:43,541
Oh, sorry, maybe.

1662
01:34:43,666 --> 01:34:45,375
-I would've opened it by mistake.
-Get out!

1663
01:34:46,791 --> 01:34:47,791
You heard me. Get out!

1664
01:34:48,833 --> 01:34:50,250
Hey, I did apologize.

1665
01:34:50,458 --> 01:34:52,750
-Fine, I'll leave.
-Hey, wait, I'll go.

1666
01:35:08,375 --> 01:35:11,166
The number you are calling
is currently switched off.

1667
01:35:11,833 --> 01:35:14,625
Excuse me,
did room no. 3001 checked out?

1668
01:35:15,291 --> 01:35:16,208
I'll check, sir.

1669
01:35:16,791 --> 01:35:17,875
-No, is it?
-No, sir.

1670
01:35:37,083 --> 01:35:39,541
Santhosh, your favorite song.

1671
01:36:15,250 --> 01:36:17,083
Will she return…

1672
01:36:18,250 --> 01:36:20,125
Will she return?

1673
01:36:21,250 --> 01:36:23,125
Will she return…

1674
01:36:24,250 --> 01:36:26,083
Will she return?

1675
01:36:27,166 --> 01:36:32,041
Will she ever return
To make my heart whole again?

1676
01:36:33,166 --> 01:36:38,041
To my hollowed heart,
Will she arrive like a tide?

1677
01:36:39,250 --> 01:36:42,500
The colors my eyes once held
Are slowly fading

1678
01:36:42,583 --> 01:36:45,458
Let the hidden grace remain

1679
01:36:45,625 --> 01:36:50,333
She glides past,
Smooth as a drifting breeze

1680
01:36:51,541 --> 01:36:56,166
She echoes in my heart
Like Dolby surround

1681
01:37:09,583 --> 01:37:12,583
Seeing her flawless beauty,
Sleep deserted my eyes

1682
01:37:15,541 --> 01:37:18,458
Two emotions collide,
Leaving me undecided

1683
01:37:18,583 --> 01:37:21,500
This is how love has always been

1684
01:37:21,583 --> 01:37:26,083
She glides past,
Smooth as a drifting breeze

1685
01:37:27,541 --> 01:37:32,291
She echoes in my heart
Like Dolby surround

1686
01:37:33,666 --> 01:37:39,333
She stole my heart
Will she bring it back to me?

1687
01:37:39,625 --> 01:37:42,041
Will she come looking for me?

1688
01:37:42,208 --> 01:37:45,416
Women feel emotions
More deeply than men

1689
01:37:45,500 --> 01:37:46,708
She will return

1690
01:37:48,208 --> 01:37:50,041
Yes, she will come to you

1691
01:37:51,208 --> 01:37:54,541
One glance of hers
Drank in my soul

1692
01:37:54,625 --> 01:37:57,750
Would she ever realize?
Realize?

1693
01:37:58,791 --> 01:38:00,458
Monisha, I'm very sorry.

1694
01:38:00,625 --> 01:38:02,250
How could you behave so cheaply?

1695
01:38:02,333 --> 01:38:03,416
What did I do so wrong?

1696
01:38:03,500 --> 01:38:04,916
I did ask you about the chat.

1697
01:38:05,000 --> 01:38:05,916
You did not tell me.

1698
01:38:06,000 --> 01:38:07,666
My head was going to explode.

1699
01:38:08,041 --> 01:38:09,083
That's my personal stuff.

1700
01:38:09,291 --> 01:38:11,708
-Why are you invading my space?
-What's so personal?

1701
01:38:11,916 --> 01:38:13,791
This is not a big deal in a relationship.

1702
01:38:13,875 --> 01:38:16,083
This is normal.
But you're blowing it out of proportion.

1703
01:38:16,583 --> 01:38:18,041
I don't know if you even understand…

1704
01:38:18,666 --> 01:38:21,333
The same brain that says this is wrong
also says it isn't.

1705
01:38:21,583 --> 01:38:22,500
What?

1706
01:38:23,333 --> 01:38:24,666
Stop defending your mistake.

1707
01:38:24,750 --> 01:38:26,000
If you commit a mistake, accept it.

1708
01:38:27,416 --> 01:38:29,666
Fine, I made a mistake.
What do you want me to do now?

1709
01:38:30,041 --> 01:38:32,541
At that moment,
I got a bad feeling of insecurity.

1710
01:38:32,625 --> 01:38:34,666
I didn't know how to handle it.

1711
01:38:35,166 --> 01:38:36,750
This has never occurred to me
with other girls.

1712
01:38:37,083 --> 01:38:39,416
I'm not saying this to defend myself.

1713
01:38:39,625 --> 01:38:40,958
I truly felt insecure.

1714
01:38:43,083 --> 01:38:44,750
I'm sorry, Monisha. Please!

1715
01:38:46,583 --> 01:38:47,833
Will you repeat this behavior?

1716
01:38:48,708 --> 01:38:49,833
I swear I won't repeat it.

1717
01:38:50,916 --> 01:38:51,916
How can I trust you?

1718
01:38:52,958 --> 01:38:54,125
You can…

1719
01:38:55,208 --> 01:38:58,291
All day long, this spell holds me

1720
01:39:01,291 --> 01:39:04,166
My heart keeps exploding

1721
01:39:04,250 --> 01:39:07,166
The more I see,
The fiercer the storm becomes

1722
01:39:07,250 --> 01:39:11,750
She glides past,
Smooth as a drifting breeze

1723
01:39:13,166 --> 01:39:17,708
She echoes in my heart
Like Dolby surround

1724
01:39:19,416 --> 01:39:25,041
After falling for her,
Even the moon lost its charm

1725
01:39:25,291 --> 01:39:27,500
Flowers don't move me anymore

1726
01:39:27,875 --> 01:39:31,208
The five senses

1727
01:39:31,291 --> 01:39:32,375
All reside in a woman

1728
01:39:33,833 --> 01:39:36,500
In that woman

1729
01:39:36,875 --> 01:39:40,250
There is a reason
I was born upon this earth

1730
01:39:40,333 --> 01:39:43,250
I was born for a reason
I was born for a reason

1731
01:39:46,083 --> 01:39:48,416
Is it the SDA school near the mosque?

1732
01:39:48,750 --> 01:39:49,750
Yeah, that's right!

1733
01:39:58,333 --> 01:40:00,125
Don't look at me like that.
I'm feeling shy.

1734
01:40:00,583 --> 01:40:03,625
Hey, it happened because
we were drunk. That's it.

1735
01:40:05,000 --> 01:40:05,916
What do you mean?

1736
01:40:43,291 --> 01:40:45,416
Monisha, this is unnecessary.
What should I even ask them?

1737
01:40:45,500 --> 01:40:46,375
People will laugh.

1738
01:40:46,458 --> 01:40:48,375
You may leave.
But I want to find Balaji.

1739
01:40:50,750 --> 01:40:51,666
Sathya!

1740
01:40:51,791 --> 01:40:53,125
Hey, get back to class.

1741
01:40:53,208 --> 01:40:55,083
-Brother! How are you?
-Hey, Jaffer!

1742
01:40:55,375 --> 01:40:56,708
Hey, Jaffer, how are you?

1743
01:40:56,791 --> 01:40:57,708
I'm doing fantastic.

1744
01:40:58,083 --> 01:40:59,083
What are you doing over here?

1745
01:40:59,416 --> 01:41:00,500
I'm a staff here.

1746
01:41:00,625 --> 01:41:01,875
-Staff member?
-Yeah!

1747
01:41:01,958 --> 01:41:03,625
-How come you became a staff?
-I know, right!

1748
01:41:03,916 --> 01:41:05,541
The guys told me
you went abroad for work.

1749
01:41:05,750 --> 01:41:08,458
I went abroad and made good money.

1750
01:41:08,541 --> 01:41:10,041
I made enough money,
so I decided to return.

1751
01:41:10,125 --> 01:41:12,083
Incidentally,
there was a vacancy in our school.

1752
01:41:12,291 --> 01:41:14,916
-I applied and got the job.
-Awesome!

1753
01:41:15,625 --> 01:41:18,000
Erm… this is Monisha.

1754
01:41:18,250 --> 01:41:20,916
Oh!
Hi, I'm Jaffer, Sathya's junior.

1755
01:41:21,000 --> 01:41:24,000
I know you well. You're the mighty savior
who saved him from the Campion boys.

1756
01:41:25,541 --> 01:41:28,458
Jaffer, I need a favor from you.

1757
01:41:29,916 --> 01:41:30,833
What kind of favor?

1758
01:41:34,958 --> 01:41:37,875
-Whose idea was it?
-Here! Here, it's her idea.

1759
01:41:39,625 --> 01:41:40,583
Fantastic idea!

1760
01:41:40,666 --> 01:41:43,125
I, too, feel like
meeting my old girlfriend now.

1761
01:41:45,208 --> 01:41:47,833
I don't know if it's fate
or something else.

1762
01:41:48,666 --> 01:41:51,708
Anisha returned from abroad last week.

1763
01:41:52,791 --> 01:41:54,541
She is pregnant with her second child.

1764
01:41:54,625 --> 01:41:58,166
That's awesome!
Jaffer, can you get me her number?

1765
01:41:58,291 --> 01:42:00,291
I'll speak to her.
She knows me well.

1766
01:42:00,916 --> 01:42:02,000
Yeah, sure!

1767
01:42:05,041 --> 01:42:06,000
-Jaffer!
-Yes!

1768
01:42:06,375 --> 01:42:07,541
Can I check out the classrooms?

1769
01:42:07,708 --> 01:42:10,083
Exams are going on.
Once it's done, you can.

1770
01:42:11,750 --> 01:42:14,250
Umm… also my crush's number?

1771
01:42:14,458 --> 01:42:17,041
But I like your idea,
and I'll get it for you.

1772
01:42:17,333 --> 01:42:18,250
Thanks!

1773
01:42:18,500 --> 01:42:20,416
Jaffer, the bell rang.
Can I check out the classrooms?

1774
01:42:21,541 --> 01:42:22,458
Please, go ahead.

1775
01:43:09,125 --> 01:43:10,208
Today at 07:00 p.m.

1776
01:43:10,416 --> 01:43:11,333
At Sea Kings!

1777
01:43:13,166 --> 01:43:15,375
I spoke to Anisha,
and we're meeting her.

1778
01:43:17,041 --> 01:43:19,000
For now, it's only me meeting her.
You're a surprise, though.

1779
01:43:19,125 --> 01:43:20,041
Rock it!

1780
01:43:28,875 --> 01:43:30,833
Do you want to smoke?

1781
01:43:31,958 --> 01:43:33,083
I quit smoking!

1782
01:43:34,125 --> 01:43:35,041
That's great!

1783
01:43:39,125 --> 01:43:40,916
Monisha, Monisha.
I'm very scared, Monisha.

1784
01:43:41,000 --> 01:43:42,250
Please, why don't you talk to her?

1785
01:43:42,333 --> 01:43:44,375
I'll call later and speak to her.
I'm petrified.

1786
01:43:44,458 --> 01:43:45,541
-Please...
-I'll whack you!

1787
01:43:45,625 --> 01:43:47,208
-Monisha, Monisha…
-Hey, come with me.

1788
01:43:47,291 --> 01:43:48,291
I said, come with me.

1789
01:43:48,375 --> 01:43:49,958
-Please, please, please…
-Come with me!

1790
01:43:50,083 --> 01:43:52,666
Hey, please, please...
Don't do this, Monisha--

1791
01:44:09,875 --> 01:44:11,000
What are you doing over here?

1792
01:44:12,666 --> 01:44:15,250
Monisha, Monisha, Monisha.
I'm very scared, Monisha.

1793
01:44:15,333 --> 01:44:17,708
I swear my heart is beating very fast.

1794
01:44:17,833 --> 01:44:20,291
Let's leave, Monisha.
Please, please, please.

1795
01:44:24,208 --> 01:44:27,416
Listen, not many people
get a moment like this.

1796
01:44:27,916 --> 01:44:30,416
After this meeting,
I swear you'll feel better.

1797
01:44:34,875 --> 01:44:35,791
Shall we go?

1798
01:44:52,083 --> 01:44:53,083
Sathya…

1799
01:44:59,166 --> 01:45:00,125
Sathya!

1800
01:45:00,333 --> 01:45:01,250
How are you?

1801
01:45:03,625 --> 01:45:04,541
Say, Hi!

1802
01:45:10,083 --> 01:45:11,041
Take it.

1803
01:45:12,416 --> 01:45:13,333
Say thank you.

1804
01:45:14,250 --> 01:45:15,166
Thank you.

1805
01:45:17,250 --> 01:45:18,333
Your son is very cute.

1806
01:45:24,750 --> 01:45:25,916
Shall we go and get ice cream?

1807
01:45:26,833 --> 01:45:27,750
Let's go!

1808
01:45:32,708 --> 01:45:34,791
So, Sathya, how is everyone in the family?

1809
01:45:35,583 --> 01:45:37,416
Yeah… All… All good!

1810
01:45:37,750 --> 01:45:41,083
You… How far is your husband along?

1811
01:45:42,583 --> 01:45:44,708
We are good, too.
This is my 4th month.

1812
01:45:45,000 --> 01:45:46,750
-Oh!
-I'll be here until delivery.

1813
01:45:47,041 --> 01:45:48,416
My husband will join me
at the time of delivery.

1814
01:45:50,291 --> 01:45:53,333
-How's life?
-It's going well.

1815
01:45:53,500 --> 01:45:55,583
How are you settling down abroad?

1816
01:45:55,666 --> 01:45:57,000
Yeah, I'm used to it now.

1817
01:45:57,583 --> 01:45:59,833
Since childhood, I've been used
to moving cities due to Dad's work.

1818
01:46:00,000 --> 01:46:00,958
It's become easy for me now.

1819
01:46:07,083 --> 01:46:08,041
So?

1820
01:46:10,083 --> 01:46:11,125
Nothing much.

1821
01:46:11,791 --> 01:46:14,666
It's been a long time,
so I wanted to meet you.

1822
01:46:15,083 --> 01:46:17,166
Oh, so nothing else?

1823
01:46:22,375 --> 01:46:24,958
Do you have any other questions?

1824
01:46:30,125 --> 01:46:31,416
Dinesh called me yesterday.

1825
01:46:32,750 --> 01:46:33,916
And told me many stories.

1826
01:46:35,250 --> 01:46:37,083
Also, he mentioned
he's sharing my number with you.

1827
01:46:37,958 --> 01:46:38,875
I told him to go ahead.

1828
01:46:39,375 --> 01:46:40,583
What else did he say?

1829
01:46:40,958 --> 01:46:42,625
He mentioned why you'd be calling me.

1830
01:46:42,708 --> 01:46:43,625
Damn you, Dinesh!

1831
01:46:44,625 --> 01:46:46,708
You're always a hindrance to me.

1832
01:46:49,166 --> 01:46:51,916
Sathya, I knew back then.

1833
01:46:53,291 --> 01:46:54,791
You knew, as in, how?

1834
01:46:55,750 --> 01:46:56,708
I'm a girl, Sathya.

1835
01:46:56,791 --> 01:46:59,166
We know the boys' intentions
from the way they look at us.

1836
01:47:02,291 --> 01:47:03,875
You never used to talk to me.

1837
01:47:04,041 --> 01:47:05,250
You only used to text me on FB.

1838
01:47:06,083 --> 01:47:08,791
You behave like a stranger in person.
Then, how would I be interested?

1839
01:47:10,708 --> 01:47:13,750
When Dinesh called and mentioned it all,
I laughed hard.

1840
01:47:14,833 --> 01:47:16,000
Sweet memories, aren't they?

1841
01:47:17,208 --> 01:47:20,166
What felt like pain then
now feels different.

1842
01:47:22,458 --> 01:47:23,375
It's a good feeling.

1843
01:47:35,041 --> 01:47:39,250
I made this by myself
to give it to you on your birthday.

1844
01:48:01,291 --> 01:48:02,208
Oh, God!

1845
01:48:03,041 --> 01:48:04,250
It's beautiful, Sathya.

1846
01:48:04,375 --> 01:48:05,375
How did you do it?

1847
01:48:08,083 --> 01:48:12,875
I put your name into Google Translate
and wrote it in all languages myself.

1848
01:48:18,541 --> 01:48:19,916
Why are there bindis on it?

1849
01:48:20,708 --> 01:48:22,291
That's Braille.

1850
01:48:22,541 --> 01:48:25,750
I did it so that even visually
challenged people can read your name.

1851
01:48:31,416 --> 01:48:32,791
Very cute, Sathya.

1852
01:48:34,708 --> 01:48:37,041
Why didn't you give this to me then?

1853
01:48:37,125 --> 01:48:38,041
You wasted an opportunity.

1854
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
This is taking me on a trip.

1855
01:48:44,791 --> 01:48:47,916
I can't believe someone adored me so much.

1856
01:48:56,958 --> 01:48:58,250
What is it?

1857
01:49:03,000 --> 01:49:06,666
Anisha, I don't know if you remember.

1858
01:49:07,291 --> 01:49:11,791
During 12th grade, for the first time
I got beatings from Mr. Swaminathan.

1859
01:49:12,250 --> 01:49:14,458
When I returned to my bench,
you turned around

1860
01:49:14,958 --> 01:49:16,416
and asked, "Does it hurt?"

1861
01:49:16,666 --> 01:49:18,083
-Was it--
-I asked you.

1862
01:49:18,750 --> 01:49:21,125
As it was your first time,
I felt sorry for you.

1863
01:49:24,791 --> 01:49:26,916
What?
What are you even doing?

1864
01:49:35,625 --> 01:49:37,541
Fine, tell me now.

1865
01:49:39,500 --> 01:49:40,500
What do I tell?

1866
01:49:41,125 --> 01:49:42,416
Please share what you came to tell me.

1867
01:49:44,458 --> 01:49:45,375
I don't have the courage.

1868
01:49:46,833 --> 01:49:48,291
I have to hear it from you.
So, say it.

1869
01:50:00,666 --> 01:50:03,333
I… love you, Anisha.

1870
01:50:09,125 --> 01:50:11,291
Sorry, Sathya, I'm married now.

1871
01:50:14,750 --> 01:50:20,041
All the memories I held on to
Were real

1872
01:50:20,750 --> 01:50:26,083
What once lived as memory,
Today lives with you

1873
01:50:26,708 --> 01:50:31,708
In the moment you touched me

1874
01:50:32,750 --> 01:50:34,500
Life became

1875
01:50:35,708 --> 01:50:38,000
Whole

1876
01:50:39,000 --> 01:50:41,583
Eternal love

1877
01:50:42,000 --> 01:50:44,625
Never to die

1878
01:50:45,000 --> 01:50:50,625
Today, my heart found its peace

1879
01:50:58,250 --> 01:50:59,833
You both look adorable together.

1880
01:50:59,916 --> 01:51:01,166
Soon, get into real life.

1881
01:51:02,250 --> 01:51:03,166
That will be beautiful.

1882
01:51:14,166 --> 01:51:15,250
See you, Monisha.

1883
01:51:16,833 --> 01:51:18,416
Sathya, bye!

1884
01:51:49,583 --> 01:51:52,708
Listen, not many people
get a moment like this.

1885
01:51:53,166 --> 01:51:55,708
After this meeting,
I swear you'll feel better.

1886
01:51:57,583 --> 01:51:59,916
Tell me, tell me, tell me.
How do you feel?

1887
01:52:00,583 --> 01:52:03,541
If Anisha says yes,
I will leave everything for her.

1888
01:52:04,875 --> 01:52:06,500
First, you must ask
her husband's permission.

1889
01:52:06,791 --> 01:52:07,916
Then you must ask her son, too.

1890
01:52:08,041 --> 01:52:08,958
Monisha!

1891
01:52:11,250 --> 01:52:12,250
Thank you so much.

1892
01:52:12,916 --> 01:52:15,125
I don't even know how to express it.

1893
01:52:15,333 --> 01:52:17,416
It feels like
I've achieved something huge.

1894
01:52:17,708 --> 01:52:18,833
It's very satisfying.

1895
01:52:19,458 --> 01:52:20,375
Thank you.

1896
01:52:21,000 --> 01:52:23,625
I told you,
this is once in a lifetime experience.

1897
01:53:07,833 --> 01:53:09,958
Okay, since when did you quit smoking?

1898
01:53:10,416 --> 01:53:11,833
I was with you all along,
even I didn't know.

1899
01:53:12,000 --> 01:53:14,291
My last cigarette was on the train.

1900
01:53:14,875 --> 01:53:15,958
Are you trying to impress me?

1901
01:53:16,291 --> 01:53:17,458
I'm sure you'll smoke again.

1902
01:53:18,208 --> 01:53:19,125
I surely won't!

1903
01:53:20,000 --> 01:53:21,000
How do I trust you?

1904
01:53:21,875 --> 01:53:23,458
I wish to live longer with my daughter.

1905
01:53:45,125 --> 01:53:46,250
So, what's our next plan?

1906
01:53:46,541 --> 01:53:48,333
Jaffer said he will
call me in the morning.

1907
01:53:48,625 --> 01:53:50,125
After that,
we'll decide what to do next.

1908
01:53:52,000 --> 01:53:53,625
After seeing you and Anisha…

1909
01:53:54,416 --> 01:53:56,416
I, too, wish to meet Balaji.

1910
01:53:58,583 --> 01:54:00,708
Don't worry.
I'll definitely take you to him.

1911
01:54:38,458 --> 01:54:40,416
Only M matters; L has no value.

1912
01:54:53,041 --> 01:54:54,666
Why did you wake me up early?

1913
01:54:56,583 --> 01:54:57,791
I found Balaji.

1914
01:54:59,208 --> 01:55:01,291
-Don't lie!
-I'm telling the truth. Let's leave.

1915
01:55:01,583 --> 01:55:03,625
Leave? Where is he?
What does he do?

1916
01:55:03,708 --> 01:55:04,916
Who told you? Jaffer?

1917
01:55:05,000 --> 01:55:07,208
Yes! He lives in Chennai.
We have to be at the airport in an hour.

1918
01:55:07,541 --> 01:55:08,958
Why did you book a flight ticket?

1919
01:55:09,583 --> 01:55:11,375
Let's not wait anymore.
Please hurry up.

1920
01:55:12,375 --> 01:55:14,416
I don't understand anything.
But I'll leave.

1921
01:55:14,666 --> 01:55:17,500
You'd better get me up to speed
during the cab ride.

1922
01:55:25,625 --> 01:55:26,541
Tell me now.

1923
01:55:27,416 --> 01:55:28,333
What do you want me to say?

1924
01:55:28,541 --> 01:55:31,708
What does he do? How does he look?
Show me his DP or share his number.

1925
01:55:32,500 --> 01:55:35,000
Anyway, you'll meet him in two hours.
Stay calm.

1926
01:55:35,875 --> 01:55:37,291
I can't control my excitement.

1927
01:55:37,375 --> 01:55:39,333
At least give me something.
Is he married?

1928
01:55:43,833 --> 01:55:46,541
What will you do
if he accepts your proposal?

1929
01:55:47,083 --> 01:55:49,125
Just as you said,
I'll bid bye-bye to you.

1930
01:56:12,375 --> 01:56:13,291
Hello!

1931
01:56:14,041 --> 01:56:15,791
Sir, you don't know me.

1932
01:56:16,000 --> 01:56:18,125
Still, I would like to speak personally.

1933
01:56:18,291 --> 01:56:19,541
Okay, go ahead.

1934
01:56:19,916 --> 01:56:21,750
I noticed you in Monisha's story.

1935
01:56:22,333 --> 01:56:25,041
Are you and Monisha in love
or it's an arranged marriage?

1936
01:56:25,208 --> 01:56:27,416
I don't understand.
Why are you asking this?

1937
01:56:28,291 --> 01:56:30,833
I've been in love with Monisha
for years now.

1938
01:56:31,166 --> 01:56:32,625
But I never had the courage
to tell her.

1939
01:56:33,416 --> 01:56:36,208
If she's truly in love,
I won't disturb her.

1940
01:56:36,666 --> 01:56:38,916
If it's an arranged marriage,
I won't wait for her anymore.

1941
01:56:40,416 --> 01:56:42,791
When you mentioned "for years",
how long have you been in love with her?

1942
01:56:43,041 --> 01:56:44,916
Since I was in 10th grade.

1943
01:56:49,875 --> 01:56:50,916
Your…

1944
01:56:52,000 --> 01:56:52,916
What's your name?

1945
01:56:53,125 --> 01:56:54,041
Balaji!

1946
01:57:25,333 --> 01:57:27,875
I gave you courage.
But now I can't do it.

1947
01:57:28,458 --> 01:57:30,541
I'm scared that I'll ask him
if he studied for the exam.

1948
01:57:38,791 --> 01:57:41,708
Sathya, please stay with me.
I might mess it up.

1949
01:57:43,041 --> 01:57:45,083
This is your moment.
You must face it.

1950
01:57:45,500 --> 01:57:46,416
Let's go!

1951
01:58:01,583 --> 01:58:03,666
Hi, Monisha. How are you?

1952
01:58:09,916 --> 01:58:11,458
Eh, Sathya, please come in.

1953
01:58:11,833 --> 01:58:14,916
It's okay. I have a call.
You guys carry on.

1954
01:58:17,166 --> 01:58:18,083
Come in.

1955
01:58:34,958 --> 01:58:35,875
How are you?

1956
01:58:39,458 --> 01:58:40,875
Hey, what happened?

1957
01:58:42,125 --> 01:58:43,458
I never knew you could talk.

1958
01:58:46,791 --> 01:58:48,000
My job is to talk now.

1959
01:58:48,583 --> 01:58:50,833
-What do you do?
-Marketing Head in Synergy.

1960
01:58:51,166 --> 01:58:52,166
And I also own a startup.

1961
01:58:52,541 --> 01:58:54,625
-So, it's going good.
-Okay.

1962
01:59:10,958 --> 01:59:12,208
You haven't changed, Balaji.

1963
01:59:12,416 --> 01:59:13,833
The only difference is that you talk now.

1964
01:59:16,625 --> 01:59:19,833
Hey, give me a minute.
I want to show you something.

1965
02:00:28,708 --> 02:00:30,250
Why didn't you come and talk to me?

1966
02:00:32,083 --> 02:00:33,000
I was afraid.

1967
02:00:34,291 --> 02:00:35,750
I never had confidence.

1968
02:00:37,291 --> 02:00:41,125
I tried to return
your slam book many times.

1969
02:00:41,416 --> 02:00:45,708
I was afraid of how you would react
after reading what I wrote.

1970
02:00:47,875 --> 02:00:49,250
I tried to return it
on the last day of school.

1971
02:00:50,333 --> 02:00:52,875
But you left
as soon as the exam was over.

1972
02:00:54,541 --> 02:00:56,833
Why didn't you
try to contact me after that?

1973
02:00:59,000 --> 02:01:01,208
I wasn't sure if you felt the same way.

1974
02:01:04,250 --> 02:01:07,541
However, I've been watching you
as someone else.

1975
02:01:23,583 --> 02:01:24,708
SISTER

1976
02:01:26,083 --> 02:01:27,000
Hello.

1977
02:02:00,041 --> 02:02:00,958
What happened?

1978
02:02:02,916 --> 02:02:04,208
I'm speaking to you.
What happened?

1979
02:02:04,791 --> 02:02:06,583
His BP shot up,
and he passed out.

1980
02:02:08,125 --> 02:02:10,208
I was scouting for a shop to rent.

1981
02:02:11,000 --> 02:02:13,333
The heat was too much,
so I started to sweat

1982
02:02:14,458 --> 02:02:15,958
and I passed out.

1983
02:02:16,500 --> 02:02:17,916
What the hell is your problem?

1984
02:02:19,041 --> 02:02:21,166
Why is it so hard for you
sit at home and relax?

1985
02:02:22,250 --> 02:02:23,708
No matter where I go,
I don't find peace.

1986
02:02:24,250 --> 02:02:26,750
Instead of killing me slowly,
kill me at once.

1987
02:02:26,833 --> 02:02:27,750
Sathya!

1988
02:02:33,833 --> 02:02:35,666
For as long as I can remember

1989
02:02:36,708 --> 02:02:38,625
I've been a cook.

1990
02:02:41,083 --> 02:02:43,375
So, I simply cannot live
without doing this job.

1991
02:02:45,708 --> 02:02:50,041
Only when I cook and feed a few people…

1992
02:02:51,541 --> 02:02:54,208
It feels like your
mother is still with me.

1993
02:02:57,041 --> 02:02:59,958
So, I don't mind doing anything
to sustain that feeling.

1994
02:03:02,041 --> 02:03:04,708
Your mother is still someone
I haven't been able to forget.

1995
02:03:12,666 --> 02:03:15,000
Why didn't you mention this before?

1996
02:03:16,250 --> 02:03:18,708
There's no one here to listen to my woes.

1997
02:03:18,833 --> 02:03:19,750
Dad!

1998
02:03:23,875 --> 02:03:25,416
Have you ever asked your father?

1999
02:03:26,458 --> 02:03:27,625
Why is he doing it?

2000
02:03:31,333 --> 02:03:32,833
Have you ever tried asking why?

2001
02:03:46,958 --> 02:03:49,416
Let's start a restaurant for Dad.

2002
02:03:50,583 --> 02:03:52,500
We'll hire people to help him.

2003
02:03:53,333 --> 02:03:55,708
It's the right thing to do.
It's the right thing to do.

2004
02:03:56,291 --> 02:03:57,833
Why aren't you answering Monisha's calls?

2005
02:04:01,625 --> 02:04:03,791
What happened?
She's been calling me.

2006
02:04:03,875 --> 02:04:05,250
She wants to talk to you
about something.

2007
02:04:05,375 --> 02:04:07,125
She asked me
why your phone is switched off.

2008
02:04:09,416 --> 02:04:11,041
Hey, hey, what happened?

2009
02:04:12,083 --> 02:04:13,791
-Why are you crying like a baby?
-I can't take it anymore.

2010
02:04:14,083 --> 02:04:16,041
-What?
-I like her very much.

2011
02:04:17,333 --> 02:04:19,583
But I lost everything.

2012
02:04:21,500 --> 02:04:23,666
Hey, what happened to you?

2013
02:04:24,541 --> 02:04:26,041
It's not like
she's the only girl in the world.

2014
02:04:26,291 --> 02:04:27,875
Aren't we there to find you a match?

2015
02:04:28,666 --> 02:04:30,625
I will find a hundred girls just like her.

2016
02:04:31,166 --> 02:04:32,916
I can't take this anymore, Sister.

2017
02:04:33,083 --> 02:04:34,166
Sathya!

2018
02:04:34,875 --> 02:04:35,916
Sathya!

2019
02:04:37,250 --> 02:04:38,500
Sathya, please look at me.

2020
02:04:39,166 --> 02:04:40,416
Please hear me out.

2021
02:04:41,166 --> 02:04:43,666
First, call and talk to her.

2022
02:04:44,583 --> 02:04:46,208
Listen to what she has to say.

2023
02:04:46,416 --> 02:04:48,625
Whatever her decision is, respect it.

2024
02:04:52,500 --> 02:04:53,500
Talk to her.

2025
02:05:03,125 --> 02:05:04,625
Sathya, how many times should I call you?

2026
02:05:04,791 --> 02:05:06,250
-Balaji, has been in love with me--
-Congrats!

2027
02:05:06,541 --> 02:05:08,666
I'll talk to you later.
I'm a little busy now. Bye.

2028
02:05:32,541 --> 02:05:35,166
You tell a heart that can't forget

2029
02:05:35,333 --> 02:05:37,500
To forget her

2030
02:05:39,291 --> 02:05:41,875
The dream I couldn't cross

2031
02:05:42,041 --> 02:05:44,208
Crumbled and faded

2032
02:05:46,000 --> 02:05:48,583
A heart that gave everything

2033
02:05:48,750 --> 02:05:50,833
Now writhes in pain

2034
02:05:52,750 --> 02:05:57,750
What is love for, if it only wounds?

2035
02:05:59,791 --> 02:06:03,000
Each second I lived by your side

2036
02:06:03,166 --> 02:06:06,250
Your presence kept me alive

2037
02:06:06,541 --> 02:06:09,791
Every bit of your beauty
Imprinted in my eyes

2038
02:06:09,916 --> 02:06:12,833
Even my tears went up in flames

2039
02:06:13,125 --> 02:06:19,541
What is love for,
if it only wounds?

2040
02:06:19,833 --> 02:06:26,458
Enough of love,
Make peace with the hurt

2041
02:06:32,875 --> 02:06:36,000
You arrived like pouring rain

2042
02:06:36,291 --> 02:06:39,000
I got drenched, like parched land

2043
02:06:39,083 --> 02:06:42,291
You came unasked and left unsaid

2044
02:06:42,375 --> 02:06:44,958
Won't this land wither away here?

2045
02:06:45,333 --> 02:06:48,916
Or will it die from longing?

2046
02:06:49,500 --> 02:06:52,291
I'm used to loneliness

2047
02:06:52,916 --> 02:06:55,875
Just not now

2048
02:06:56,208 --> 02:06:59,291
I scream in silence

2049
02:06:59,625 --> 02:07:02,416
Why don't you hear me?

2050
02:07:07,083 --> 02:07:13,625
What is love for,
if it only wounds?

2051
02:07:13,833 --> 02:07:20,208
Enough of love,
Make peace with the hurt.

2052
02:07:23,958 --> 02:07:27,583
What is love for?

2053
02:07:30,708 --> 02:07:33,416
Enough of love…

2054
02:07:42,416 --> 02:07:46,083
Enough

2055
02:07:46,250 --> 02:07:50,375
Make peace with the hurt

2056
02:08:13,041 --> 02:08:14,041
Traitor?

2057
02:08:15,500 --> 02:08:16,666
Dinesh!

2058
02:08:19,875 --> 02:08:22,958
Please check on me at 6:00 a.m. tomorrow.

2059
02:08:23,041 --> 02:08:25,541
After that, I will be dead.

2060
02:08:26,458 --> 02:08:29,125
I swear on my ex-lover, Anisha.

2061
02:08:31,541 --> 02:08:34,416
Hey, I fought with my wife
to come over here.

2062
02:08:36,083 --> 02:08:37,625
And you're ready to die for a girl.

2063
02:08:39,166 --> 02:08:40,333
It's not worth it!

2064
02:08:41,666 --> 02:08:44,250
What does she think of herself?
Let's go and question her.

2065
02:08:46,458 --> 02:08:47,708
-Hey, dude!
-What?

2066
02:08:48,208 --> 02:08:49,416
What else did I tell you?

2067
02:09:00,375 --> 02:09:03,083
Jaffer, please check on me
at 6:00 a.m. tomorrow.

2068
02:09:03,291 --> 02:09:04,375
After that, I might not be alive.

2069
02:09:04,458 --> 02:09:05,666
She left me!

2070
02:09:05,875 --> 02:09:08,083
She's an evil force, Anisha.

2071
02:09:08,208 --> 02:09:12,166
Won't I be blessed with love?
Won't I?

2072
02:09:16,875 --> 02:09:19,625
What happened?
Why did you switch off your phone?

2073
02:09:19,833 --> 02:09:21,041
We were all scared.

2074
02:09:33,458 --> 02:09:34,916
Why did you ask me to get a garland?

2075
02:09:36,916 --> 02:09:38,916
-He's going to die.
-Please…

2076
02:09:41,625 --> 02:09:42,875
I'll slipper you!

2077
02:09:43,458 --> 02:09:46,000
Is it Monisha?
What does she think of herself?

2078
02:09:47,333 --> 02:09:48,958
She has ruined my brother.

2079
02:09:55,666 --> 02:09:57,541
-Sathya…
-Sathya!

2080
02:10:05,833 --> 02:10:09,125
I'm sorry, bro,
for calling you last night.

2081
02:10:09,250 --> 02:10:10,416
I was drunk.

2082
02:10:10,916 --> 02:10:13,250
-No! You didn't call me.
-I didn't?

2083
02:10:14,791 --> 02:10:15,916
Then, why are you here?

2084
02:10:17,625 --> 02:10:18,541
To thank you.

2085
02:10:19,375 --> 02:10:20,375
Thank you so much, Sathya.

2086
02:10:21,333 --> 02:10:23,625
For giving me
the most memorable day in my life.

2087
02:10:23,791 --> 02:10:24,708
Bro!

2088
02:10:25,458 --> 02:10:27,750
It's okay, bro. Please leave.
I have work to do.

2089
02:10:27,958 --> 02:10:30,166
-Giving credit for nonsensical things.
-You're very lucky, Sathya.

2090
02:10:32,291 --> 02:10:34,083
To have a girl like Monisha in your life.

2091
02:10:42,916 --> 02:10:43,833
Is that you?

2092
02:10:45,958 --> 02:10:48,125
Were you stalking me all this while
under a different name?

2093
02:10:48,291 --> 02:10:50,875
Hey, please don't call it stalking.

2094
02:10:52,083 --> 02:10:54,375
I longed to share
what I truly felt for you.

2095
02:10:56,750 --> 02:10:59,000
Balaji, I'm getting mixed feelings.

2096
02:10:59,083 --> 02:11:01,625
I'm not able to process this.

2097
02:11:03,708 --> 02:11:07,250
If you say no,
I don't know how I'll take it.

2098
02:11:08,500 --> 02:11:09,500
I love you, Monisha.

2099
02:11:10,458 --> 02:11:12,500
I want to live happily with you forever.

2100
02:11:13,416 --> 02:11:16,375
If Sathya had not told me,
I would've never proposed to you.

2101
02:11:20,041 --> 02:11:21,125
What did Sathya tell you?

2102
02:11:22,333 --> 02:11:24,125
He told me how much you love me.

2103
02:11:28,416 --> 02:11:30,500
Balaji, I wished to meet you, and I did.

2104
02:11:30,875 --> 02:11:33,458
But you were my love
only for a period of time in my life.

2105
02:11:33,666 --> 02:11:37,500
You're a beautiful memory
I want to reminisce about.

2106
02:11:38,041 --> 02:11:39,958
After you, I was in other relationships.

2107
02:11:40,458 --> 02:11:41,458
Just like they moved on,

2108
02:11:42,625 --> 02:11:43,916
so are you to me.

2109
02:11:44,041 --> 02:11:45,166
And obviously, you're special to me.

2110
02:11:45,250 --> 02:11:47,125
Because you're the first person
who gave me that feeling.

2111
02:11:49,416 --> 02:11:51,666
I don't love you like I used to.

2112
02:11:52,416 --> 02:11:54,083
Even though I met a new version of you…

2113
02:11:54,291 --> 02:11:56,458
I still like the old version of the Balaji
I knew once.

2114
02:11:58,708 --> 02:12:00,375
Seeing you are very serious about me…

2115
02:12:01,166 --> 02:12:04,208
I don't know if it's appropriate to say.
But it's very childish, Balaji.

2116
02:12:05,333 --> 02:12:06,750
Please move on.

2117
02:12:07,750 --> 02:12:09,166
I only like Sathya now.

2118
02:12:10,125 --> 02:12:13,208
Only after meeting him…
I don't know how to say this…

2119
02:12:13,833 --> 02:12:15,791
I had the feeling
that I should live with him forever.

2120
02:12:17,500 --> 02:12:19,500
And he's the only one
who gave me that feeling.

2121
02:12:24,916 --> 02:12:25,916
Tequi!

2122
02:12:27,166 --> 02:12:28,875
Oh, my God!

2123
02:12:29,583 --> 02:12:31,833
Tequi, from now on, you're my best friend.
Best friend!

2124
02:12:32,666 --> 02:12:33,583
Sathya.

2125
02:12:38,083 --> 02:12:39,166
It's from Monisha.

2126
02:12:42,291 --> 02:12:43,708
Isn't it Monk?

2127
02:12:48,625 --> 02:12:50,625
-Where is she?
-She's waiting outside.

2128
02:12:50,916 --> 02:12:52,375
And she's very pissed at you.

2129
02:12:54,458 --> 02:12:55,458
You're a handsome man.

2130
02:13:01,541 --> 02:13:02,458
Sorry, Tequi!

2131
02:13:02,875 --> 02:13:05,916
As I was angry with you,
I reported your Instagram account.

2132
02:13:07,833 --> 02:13:08,833
I'm really sorry.

2133
02:13:19,416 --> 02:13:20,416
Sorry, Monisha!

2134
02:13:20,916 --> 02:13:22,333
Isn't your Dad's name, Monk?

2135
02:13:24,750 --> 02:13:25,958
Ouch!

2136
02:13:29,208 --> 02:13:30,125
What is this?

2137
02:13:32,583 --> 02:13:36,291
The girl I'm in love is Monisha

2138
02:13:36,416 --> 02:13:38,666
I loved her seriously

2139
02:13:38,750 --> 02:13:41,083
But she dumped me carelessly

2140
02:13:41,166 --> 02:13:45,250
The girl I'm in love is Monisha

2141
02:13:49,125 --> 02:13:52,083
Hey, Monisha!
I'm really sorry, Monisha!

2142
02:13:52,166 --> 02:13:54,416
Hey, Monisha, please hear me out.

2143
02:13:54,750 --> 02:13:57,791
Monisha, Monisha, Monisha,
please, please, please…

2144
02:13:58,125 --> 02:13:59,750
-I'm sorry, Monisha.
-Why didn't you answer my call?

2145
02:14:00,041 --> 02:14:01,583
Isn't that why I'm apologizing?

2146
02:14:02,125 --> 02:14:04,833
-You assumed I would dump you.
-I did not.

2147
02:14:05,208 --> 02:14:06,791
Now tell me,
why didn't you answer my call?

2148
02:14:07,083 --> 02:14:08,541
And wishing me congratulations.

2149
02:14:08,666 --> 02:14:09,916
What do you think of me?

2150
02:14:10,750 --> 02:14:13,458
What do you expect?
When I returned, I saw you both hugging.

2151
02:14:13,541 --> 02:14:14,500
What should I make of it?

2152
02:14:16,791 --> 02:14:18,166
Didn't I hug you as well?

2153
02:14:18,250 --> 02:14:19,958
Why didn't it occur to you
that I will come with you?

2154
02:14:21,166 --> 02:14:23,833
When I asked you in the cab
what you'd do if he proposed to you…

2155
02:14:24,041 --> 02:14:25,333
You said you would bid me bye.

2156
02:14:27,708 --> 02:14:28,791
Did I bid goodbye?

2157
02:14:29,208 --> 02:14:31,750
You still won't accept your mistake.
And keep defending yourself.

2158
02:14:33,500 --> 02:14:35,291
You called random people
to sulk about me.

2159
02:14:35,541 --> 02:14:38,125
You spoke to everyone.
But it never occurred to you to call me.

2160
02:14:38,250 --> 02:14:39,750
You never asked me what I feel.

2161
02:14:41,791 --> 02:14:44,041
-Stop making that face.
-I accept I'm wrong.

2162
02:14:44,125 --> 02:14:46,458
But that's how men are.
I meant, that's how I am.

2163
02:14:46,958 --> 02:14:49,625
Monisha, I'm really sorry.

2164
02:14:49,708 --> 02:14:51,416
-Please let it go.
-Tell me.

2165
02:14:53,041 --> 02:14:53,958
What must I say?

2166
02:14:55,333 --> 02:14:56,791
You will only propose to Anisha, not me.

2167
02:14:56,875 --> 02:14:58,958
Proposal!
I had so much prepared in my mind.

2168
02:14:59,041 --> 02:15:00,000
Please give me a minute.

2169
02:15:05,666 --> 02:15:06,583
Monisha…

2170
02:15:07,000 --> 02:15:10,375
I don't know
what are your likes and dislikes.

2171
02:15:11,375 --> 02:15:15,000
But whatever you like, I will ask you

2172
02:15:16,083 --> 02:15:17,375
and do my best to fulfill it.

2173
02:15:19,833 --> 02:15:22,333
To smile, speak, live,
and fight with you…

2174
02:15:24,125 --> 02:15:25,458
Would you give me your hand in marriage?

2175
02:15:31,875 --> 02:15:32,875
How do I trust you?

2176
02:15:35,583 --> 02:15:36,500
You can because…

2177
02:15:36,750 --> 02:15:38,000
I love you, Monisha!

2178
02:15:44,916 --> 02:15:48,041
A love story
And time bids farewell

2179
02:15:48,208 --> 02:15:51,416
In the end,
Fate is the one that speaks

2180
02:15:51,583 --> 02:15:54,750
Love rises like a wave,
Time waits as the shore

2181
02:15:54,875 --> 02:15:58,083
It finds its way,
And holds you

2182
02:15:58,208 --> 02:16:01,416
We would have stayed close every day

2183
02:16:01,500 --> 02:16:04,708
Unaware
We moved on

2184
02:16:04,833 --> 02:16:08,000
Lost to the eyes
Returned by fate

2185
02:16:08,083 --> 02:16:10,208
Within reach of my fingers,
I could keep it from slipping away

2186
02:16:10,500 --> 02:16:11,708
You said you weren't coming.

2187
02:16:11,791 --> 02:16:13,541
What would you do
if Balaji accepts your proposal?

2188
02:16:13,916 --> 02:16:15,875
I believe my soulmate
is somewhere out there.

2189
02:16:15,958 --> 02:16:17,875
Hey! Hey! Hey! Sister, I'm sorry.

2190
02:16:18,000 --> 02:16:21,166
A love story

2191
02:16:21,250 --> 02:16:24,375
And time bids farewell

2192
02:16:24,666 --> 02:16:27,875
A love story

2193
02:16:27,958 --> 02:16:31,083
And time bids farewell

2194
02:16:44,541 --> 02:16:45,458
Sir?

2195
02:16:46,916 --> 02:16:49,375
They ordered an icebox
as there's a death in the family.

2196
02:16:50,083 --> 02:16:51,791
It's the ground floor.
The name of the deceased is Sathya.

2197
02:16:51,875 --> 02:16:53,041
Okay, sis, thank you.

2198
02:17:00,666 --> 02:17:02,208
Hey, Monisha!

2199
02:17:03,083 --> 02:17:04,000
Where are you going?

2200
02:17:04,250 --> 02:17:06,166
I'm very hungry.
Cook something for me.

2201
02:17:06,958 --> 02:17:08,166
Just say that you like me.

2202
02:17:12,791 --> 02:17:13,708
I like you.

2203
02:17:14,708 --> 02:17:16,583
-Briyani?
-Seeraga Samba rice?

2204
02:17:19,541 --> 02:17:22,166
You'd better quit your job
and start a restaurant business.

2205
02:17:22,875 --> 02:17:24,041
Then, how do we handle expenses?

2206
02:17:24,166 --> 02:17:25,875
Would it hurt
if I handled the expenses?

2207
02:17:25,958 --> 02:17:27,041
My father's debt?

2208
02:17:27,125 --> 02:17:28,666
Can't I pay off his debt?

2209
02:17:28,916 --> 02:17:31,166
You're saying you'll take care of me
the way a mother would.

2210
02:17:31,375 --> 02:17:33,166
Okay!
I'll keep an account of everything.

2211
02:17:33,250 --> 02:17:34,958
And you must return it
in three months.

2212
02:17:35,166 --> 02:17:37,375
I have different plans after three months.

2213
02:17:37,958 --> 02:17:38,875
What is it?

2214
02:17:39,083 --> 02:17:40,750
-Sathya Jr.
-I ought to!

2215
02:17:41,125 --> 02:17:42,583
What did you tell me when you proposed?

2216
02:17:44,166 --> 02:17:45,250
May I hold your hand?

2217
02:17:46,166 --> 02:17:47,916
I was asking for your consent.

2218
02:17:50,958 --> 02:17:53,708
Why are we going this way
when the house is behind us?

2219
02:17:53,875 --> 02:17:55,375
Don't you like to walk with me?

2220
02:17:55,458 --> 02:17:57,791
I feel like you're taking me
on the wrong path.

2221
02:17:57,875 --> 02:17:58,791
I ought to!
you're taking me
on the wrong path.

