1
00:00:38,791 --> 00:00:41,375
Δεν είναι σωστό.
Δεν θα 'πρεπε να το κάνουμε αυτό.

2
00:00:41,458 --> 00:00:43,458
Είναι νεκρός. Δεν θα τον πειράξει.

3
00:00:44,875 --> 00:00:48,500
Κι αν μας βρουν; Ξέρεις τι κάνουν
σε όσους αφήνουν τη Λεγεώνα;

4
00:00:48,583 --> 00:00:50,333
Έχουμε βδομάδες να λάβουμε νέα.

5
00:00:51,291 --> 00:00:53,333
Δεν ξέρουν ότι είμαστε ζωντανοί.

6
00:00:55,041 --> 00:00:58,000
Τώρα που πέθανε,
δεν υπάρχει κανείς να με διατάζει.

7
00:00:59,458 --> 00:01:01,833
Οι προμήθειες έπρεπε να 'χαν φτάσει ήδη.

8
00:01:01,916 --> 00:01:04,500
Δεν θα καταλήξω σαν αυτόν τον ηλίθιο.

9
00:01:06,083 --> 00:01:07,291
Ζερόμ.

10
00:01:08,416 --> 00:01:09,458
Θα πιάσει.

11
00:01:09,541 --> 00:01:10,750
Σ' το υπόσχομαι.

12
00:01:12,291 --> 00:01:14,583
Το στρατόπεδο είναι εφτά μέρες μακριά.

13
00:01:14,666 --> 00:01:18,291
Είμαι ένας τραυματισμένος υπολοχαγός
κι εσύ με έσωσες.

14
00:01:18,875 --> 00:01:19,791
Αυτό είναι όλο.

15
00:01:21,708 --> 00:01:23,333
Θα μας στείλουν πίσω.

16
00:01:24,500 --> 00:01:26,541
Ή αυτό ή θα πεθάνουμε εδώ.

17
00:01:28,000 --> 00:01:29,625
Γύρνα στην πραγματικότητα.

18
00:01:30,125 --> 00:01:31,458
Βοήθησέ με.

19
00:01:32,416 --> 00:01:34,625
-Σταμάτα!
-Τι;

20
00:01:34,708 --> 00:01:36,958
Οι προμήθειες θα φτάσουν όπου να 'ναι.

21
00:01:37,666 --> 00:01:39,750
Δεν θα 'πρεπε να το κάνουμε αυτό.

22
00:01:51,583 --> 00:01:52,625
Έχεις δίκιο.

23
00:01:56,333 --> 00:01:57,541
Συγγνώμη.

24
00:01:59,875 --> 00:02:00,958
Έχεις δίκιο.

25
00:02:01,958 --> 00:02:03,625
Τι σκεφτόμουν, φίλε μου;

26
00:02:07,958 --> 00:02:09,250
Τι σκεφτόμουν;

27
00:02:14,541 --> 00:02:15,541
<i>Ξύπνα.</i>

28
00:02:18,708 --> 00:02:19,708
Είσαι καλά;

29
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
Ήρεμα.

30
00:02:25,166 --> 00:02:26,125
Ηρέμησε.

31
00:02:26,750 --> 00:02:28,000
Όλα καλά.

32
00:02:32,250 --> 00:02:35,500
Αυτό είναι ανταρσία.
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.

33
00:02:41,833 --> 00:02:42,666
Σήκω.

34
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
Πάμε.

35
00:02:57,458 --> 00:02:58,458
Κι εσύ.

36
00:03:01,375 --> 00:03:02,458
Φραντς!

37
00:03:02,541 --> 00:03:04,666
Τι κάνετε; Τι σχεδιάζετε;

38
00:03:08,541 --> 00:03:09,541
Βγάλτε με από δω!

39
00:03:09,625 --> 00:03:10,833
Φραντς!

40
00:03:14,125 --> 00:03:18,291
ΚΕΡΒΕΡΟΣ

41
00:03:26,375 --> 00:03:27,958
Ρίξτε τα στη θάλασσα!

42
00:03:30,000 --> 00:03:31,958
Ποιος ξέρει από τι πέθαναν.

43
00:03:36,250 --> 00:03:38,541
Είπα να τα ρίξετε στη θάλασσα!

44
00:03:39,958 --> 00:03:41,166
Άντε!

45
00:03:49,958 --> 00:03:52,083
Κι εσύ το ίδιο.

46
00:04:02,250 --> 00:04:04,250
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

47
00:05:19,375 --> 00:05:22,833
Η ΜΑΧΗ

48
00:05:26,541 --> 00:05:27,666
Στην καμπίνα σας!

49
00:05:27,750 --> 00:05:29,041
Πάω δεξιά.

50
00:05:30,500 --> 00:05:32,791
Προχώρα! Κάνε ό,τι σου λέω.

51
00:05:34,208 --> 00:05:36,166
-Μπες μέσα!
-Άσε με.

52
00:05:36,916 --> 00:05:38,583
Άσε με!

53
00:05:46,500 --> 00:05:49,625
Δεν θα σου κάνουν κακό.
Θέλουν μόνο να γυρίσουν το πλοίο.

54
00:05:54,083 --> 00:05:55,208
Μην ανησυχείς.

55
00:05:59,208 --> 00:06:00,416
Συνεχίστε. Πάμε.

56
00:06:00,500 --> 00:06:02,500
Πάμε.

57
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
Μείνε εδώ.

58
00:06:16,375 --> 00:06:17,208
Το βρήκατε;

59
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Ψάξαμε όλον τον ορίζοντα.

60
00:06:20,708 --> 00:06:22,125
Ούτε ίχνος του <i>Προμηθέα.</i>

61
00:06:22,208 --> 00:06:23,791
Είναι αδύνατο.

62
00:06:24,291 --> 00:06:26,041
Ήταν δεμένο στο πλοίο.

63
00:06:26,125 --> 00:06:27,958
Ίσως να μην εξαφανίστηκε αυτό.

64
00:06:29,041 --> 00:06:30,666
Ίσως εξαφανιστήκαμε εμείς.

65
00:06:31,916 --> 00:06:33,541
Οι πυξίδες δουλεύουν πάλι.

66
00:06:34,916 --> 00:06:37,708
Στην τελευταία μας θέση,
η πλώρη κοιτούσε ανατολικά.

67
00:06:37,791 --> 00:06:39,208
Τώρα κοιτά δυτικά.

68
00:06:40,625 --> 00:06:42,041
Τι σημαίνει αυτό;

69
00:06:43,875 --> 00:06:46,166
Ίσως να μην είμαστε εκεί που πρέπει.

70
00:06:47,458 --> 00:06:49,041
Δεν ξέρω γιατί,

71
00:06:49,125 --> 00:06:53,208
αλλά επιστρέψαμε εκεί που ήμασταν
πριν παρεκκλίνουμε της πορείας μας.

72
00:07:04,291 --> 00:07:05,416
Όπου κι αν είμαστε,

73
00:07:06,416 --> 00:07:08,208
ο προορισμός μας είναι δυτικά.

74
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
Ανάψτε τις μηχανές.

75
00:07:13,416 --> 00:07:14,416
Πλήρης ισχύς.

76
00:07:25,666 --> 00:07:27,583
<i>Υπάρχουν νέοι κανόνες πλέον.</i>

77
00:07:27,666 --> 00:07:29,208
Και θέλουμε απαντήσεις.

78
00:07:32,875 --> 00:07:34,458
Γιατί πεθαίνουν άνθρωποι;

79
00:07:35,083 --> 00:07:36,833
Πες μας τώρα.

80
00:07:38,458 --> 00:07:40,875
Δεν νοιαζόσασταν για τις ζωές μας.

81
00:07:41,541 --> 00:07:43,875
Τώρα δεν νοιαζόμαστε για τις δικές σας.

82
00:07:45,291 --> 00:07:48,291
Αυτό το πλοίο θα πάει στην Αμερική.

83
00:07:48,875 --> 00:07:50,750
Με ή χωρίς τη βοήθειά σας.

84
00:07:52,041 --> 00:07:53,083
Στάσου.

85
00:07:56,500 --> 00:08:00,041
Υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθετε.

86
00:08:08,000 --> 00:08:11,583
Το πρωί που επιστρέψαμε απ' τον <i>Προμηθέα</i>

87
00:08:11,666 --> 00:08:13,083
λάβαμε ένα μήνυμα από…

88
00:08:14,416 --> 00:08:16,166
την πλοιοκτήτρια εταιρεία.

89
00:08:16,250 --> 00:08:19,166
Δύο μέρες πριν
έλαβαν ένα μήνυμα από την εταιρεία.

90
00:08:20,333 --> 00:08:23,416
Έλεγε "Βυθίστε το πλοίο".

91
00:08:28,416 --> 00:08:31,250
Έλεγε να βυθίσουμε το πλοίο που βρήκαμε.

92
00:08:31,333 --> 00:08:34,000
Νομίζω ότι ήθελαν να το βυθίσουμε

93
00:08:34,083 --> 00:08:35,916
για να μη βγει κανείς ζωντανός.

94
00:08:36,500 --> 00:08:39,708
Το αγόρι που έφεραν στο πλοίο.

95
00:08:40,208 --> 00:08:42,625
Από τότε που ήρθε
άρχισε να πεθαίνει κόσμος.

96
00:08:44,416 --> 00:08:46,125
Δεν είναι σύμπτωση.

97
00:08:47,166 --> 00:08:48,166
Τι είπε;

98
00:08:49,541 --> 00:08:50,791
Τόβε, τι είπε;

99
00:08:51,750 --> 00:08:53,791
-Το αγόρι που έφεραν…
-Κρέστερ.

100
00:08:59,625 --> 00:09:01,750
Πιστεύει ότι προκαλεί τους θανάτους.

101
00:09:05,833 --> 00:09:07,791
Ο διάβολος παριστάνει τον άγγελο.

102
00:09:13,083 --> 00:09:14,541
Με πιστεύεις τώρα;

103
00:09:22,833 --> 00:09:25,291
Ο διάβολος δεν θα πάρει αυτό που θέλει.

104
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
Βρείτε το αγόρι.

105
00:09:42,750 --> 00:09:43,875
Κρέστερ.

106
00:09:58,750 --> 00:09:59,625
Εσύ!

107
00:10:00,375 --> 00:10:01,541
Πάμε!

108
00:10:35,291 --> 00:10:36,416
Τι ήταν αυτό;

109
00:10:53,541 --> 00:10:55,208
Λες να έχουν κάτι;

110
00:10:58,458 --> 00:11:01,166
Ίσως να συνέβη το ίδιο
στους επιβάτες του <i>Προμηθέα.</i>

111
00:11:05,041 --> 00:11:06,791
Και να πέθαναν όλοι έτσι.

112
00:11:28,625 --> 00:11:31,958
Όχι. Καλύτερα να κάτσεις φρόνιμα.

113
00:11:33,708 --> 00:11:34,875
Καταλαβαίνεις;

114
00:11:55,000 --> 00:11:56,416
Είσαι καλά;

115
00:11:57,416 --> 00:11:58,833
Ήρεμα.

116
00:11:59,333 --> 00:12:00,750
Ηρέμησε.

117
00:12:09,625 --> 00:12:11,000
<i>Πες μου την αλήθεια.</i>

118
00:12:13,416 --> 00:12:14,833
Πού ήσουν χθες βράδυ;

119
00:12:16,791 --> 00:12:17,833
Τι είναι αυτό;

120
00:12:21,125 --> 00:12:22,458
Δεν σε νοιάζει.

121
00:12:23,666 --> 00:12:25,083
Είμαι η γυναίκα σου.

122
00:12:25,166 --> 00:12:27,083
Και πώς σου φαίνεται;

123
00:12:28,000 --> 00:12:29,875
Τι πρόβλημα έχεις;

124
00:12:29,958 --> 00:12:31,333
Έγινε ανταρσία,

125
00:12:31,416 --> 00:12:34,208
κι εσύ ψάχνεις μόνο
τρόπους να με πληγώσεις.

126
00:12:34,291 --> 00:12:35,708
Η ζωή πονάει.

127
00:12:38,250 --> 00:12:42,291
Εκεί που νομίζεις ότι τα έχεις όλα,
σου ρίχνει ένα χαστούκι.

128
00:12:47,708 --> 00:12:48,916
Θες να μάθεις τι είναι;

129
00:12:51,458 --> 00:12:55,000
Είναι βρωμιούχο κάλιο.
Υποτίθεται ότι βοηθά με τις κρίσεις.

130
00:12:56,625 --> 00:12:57,916
Ποιες κρίσεις;

131
00:12:59,083 --> 00:13:00,916
Υπάρχει κάτι στο μυαλό μου.

132
00:13:01,000 --> 00:13:04,416
Αν δεν το πάρω,
τρέμω στο πάτωμα σαν τρελός.

133
00:13:04,500 --> 00:13:06,666
Κι αν το πάρω, δεν μου σηκώνεται.

134
00:13:14,166 --> 00:13:15,958
Η αλήθεια είναι ότι θα πεθάνω.

135
00:13:17,791 --> 00:13:21,833
Δεν ξέρω πόσος χρόνος μού μένει.
Ίσως μερικές μέρες ή βδομάδες.

136
00:13:24,666 --> 00:13:26,041
Γιατί δεν μου το είπες;

137
00:13:27,125 --> 00:13:29,583
Γιατί, ειλικρινά, χέστηκες αν πεθάνω.

138
00:14:00,458 --> 00:14:01,875
Πώς βρέθηκε αυτό εδώ;

139
00:14:05,375 --> 00:14:06,625
Πώς βρέθηκε αυτό εδώ;

140
00:14:06,708 --> 00:14:10,416
-Το έβαλα εγώ. Νόμιζα ότι ήταν δικό σου.
-Πού το βρήκες;

141
00:14:10,500 --> 00:14:11,791
Με πονάς!

142
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
Συγγνώμη.

143
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
Αφήστε με!

144
00:14:35,583 --> 00:14:37,458
Πήγαινε στην καμπίνα του καπετάνιου.

145
00:14:37,541 --> 00:14:39,416
Πρέπει να μιλήσω στον καπετάνιο.

146
00:14:40,666 --> 00:14:42,166
Δεν είναι πια καπετάνιος.

147
00:14:42,250 --> 00:14:45,541
Και οι επιβάτες πρέπει
να μείνουν στις καμπίνες τους.

148
00:14:46,458 --> 00:14:48,791
Κλειδώστε την στην καμπίνα της.

149
00:14:48,875 --> 00:14:52,166
Δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει.
Κάνεις ένα τεράστιο λάθος.

150
00:14:52,250 --> 00:14:53,875
Πρέπει να δω τον καπετάνιο.

151
00:14:58,916 --> 00:15:00,500
Δεν είναι αυτός που νομίζεις.

152
00:15:00,583 --> 00:15:05,125
Εσύ δεν είσαι αυτός που νομίζεις.
Είσαι ένα αγόρι που παίζει με την εξουσία.

153
00:15:22,250 --> 00:15:23,916
Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.

154
00:15:36,291 --> 00:15:38,250
<i>Προσπάθησα ν' ακούσω τη φωνή Του.</i>

155
00:15:39,041 --> 00:15:40,083
Τη φωνή του Θεού.

156
00:15:40,916 --> 00:15:42,375
Για να μας καθοδηγήσει.

157
00:15:44,291 --> 00:15:46,916
Αλλά δεν μου μιλά
όπως μιλά στη μητέρα σου.

158
00:15:51,708 --> 00:15:53,250
Πιστεύεις τη μητέρα;

159
00:15:53,833 --> 00:15:55,500
Ότι το αγόρι είναι κακό.

160
00:15:58,791 --> 00:16:00,208
Κι αν έχει δίκιο;

161
00:16:01,458 --> 00:16:03,291
Αν είναι όλα αλήθεια;

162
00:16:13,333 --> 00:16:15,083
Ο Θεός σού έδωσε ένα δώρο.

163
00:16:18,041 --> 00:16:20,458
Ίσως να κουβαλάς το φως μέσα σου.

164
00:16:22,708 --> 00:16:24,083
Της είπε…

165
00:16:28,041 --> 00:16:29,416
ότι ο διάβολος…

166
00:16:32,041 --> 00:16:34,750
θα προσπαθήσει να μας τα πάρει όλα.

167
00:16:35,750 --> 00:16:37,125
Δεν θα το επιτρέψουμε.

168
00:16:39,333 --> 00:16:40,750
Δεν θα το επιτρέψουμε.

169
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
Εδώ είναι.

170
00:16:57,916 --> 00:16:58,916
Άνοιξε.

171
00:17:14,458 --> 00:17:15,375
Όχι. Κάνε άκρη!

172
00:17:19,916 --> 00:17:21,750
Σταθείτε!

173
00:17:22,708 --> 00:17:25,416
Είμαι με το μέρος σας.
Είμαστε στην ίδια πλευρά.

174
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Θέλουμε το αγόρι.

175
00:17:27,166 --> 00:17:29,333
Τι είπε; Τι είπες;

176
00:17:29,833 --> 00:17:30,916
Θέλετε το αγόρι;

177
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Δεν είναι άρρωστος.

178
00:17:32,583 --> 00:17:35,666
Ήταν στο δωμάτιό μου.
Δεν ήρθε σ' επαφή με κανέναν.

179
00:17:35,750 --> 00:17:38,083
Δεν φταίει αυτός που πεθαίνει κόσμος.

180
00:17:39,333 --> 00:17:40,583
Ψάξ' την.

181
00:17:42,708 --> 00:17:44,708
Κρέστερ, ψάξ' την.

182
00:18:08,583 --> 00:18:09,458
Να το κλειδί.

183
00:18:09,541 --> 00:18:10,958
Άνοιξε την πόρτα.

184
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Πού είναι;

185
00:18:44,916 --> 00:18:45,875
Πού είναι;

186
00:18:45,958 --> 00:18:46,833
Μαμά.

187
00:18:47,708 --> 00:18:50,541
Μαμά, το αγόρι δεν είναι εδώ.

188
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
Εντάξει;

189
00:18:54,916 --> 00:18:56,833
Ψάξτε κάθε καμπίνα και κλειδώστε τες.

190
00:18:56,916 --> 00:18:59,041
Να μην μπει και να μη βγει κανείς.

191
00:19:00,500 --> 00:19:02,208
-Βρείτε το αγόρι.
-Πού είναι;

192
00:19:16,125 --> 00:19:17,166
Κλείδωσέ την.

193
00:19:19,708 --> 00:19:20,833
Όχι!

194
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
Τι συμβαίνει εκεί πάνω;
Γιατί δεν μας λένε τίποτα;

195
00:20:30,916 --> 00:20:32,333
Ποτέ δεν μας λένε τίποτα.

196
00:20:36,791 --> 00:20:37,875
Γιατί το φοράς αυτό;

197
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
Για προστασία.

198
00:20:45,416 --> 00:20:46,791
Προστασία από τι;

199
00:20:48,875 --> 00:20:49,875
Απ' τους λύκους.

200
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
Τους…

201
00:20:52,500 --> 00:20:54,583
Στα βαμπίρ δεν αρέσει το σκόρδο.

202
00:20:54,666 --> 00:20:57,708
Ίσως να μην αρέσει
ούτε στους λυκανθρώπους. Το ίδιο είναι.

203
00:20:57,791 --> 00:20:59,750
Τα βαμπίρ πετούν.

204
00:20:59,833 --> 00:21:02,833
-Οι λυκάνθρωποι όχι.
-Πώς το ξέρεις; Δεν έχεις δει κανέναν.

205
00:21:04,166 --> 00:21:05,916
Φυσικά, αφού δεν υπάρχουν.

206
00:21:06,000 --> 00:21:08,250
Όχι, δεν έχω δει ποτέ τη Ρωσία.

207
00:21:08,333 --> 00:21:10,333
-Ναι.
-Αλλά υπάρχει.

208
00:21:10,416 --> 00:21:13,416
Αυτό είναι διαφορετικό.
Την έχεις δει στον χάρτη.

209
00:21:13,500 --> 00:21:17,375
Ο χάρτης είναι ένα σκίτσο.
Έχω δει σκίτσα λυκανθρώπων.

210
00:21:17,458 --> 00:21:18,458
Άρα υπάρχουν.

211
00:21:18,541 --> 00:21:21,041
Θες να δω αν μπορώ να σου βρω ένα;

212
00:21:21,125 --> 00:21:22,125
Όχι.

213
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
Όχι. Ζερόμ, όχι.

214
00:22:35,875 --> 00:22:37,375
Θα μπλέξουμε, Ζερόμ.

215
00:22:54,166 --> 00:22:55,208
Το έσκασε!

216
00:22:56,166 --> 00:22:57,666
Πήδηξε.

217
00:22:58,666 --> 00:22:59,708
Πού είναι;

218
00:22:59,791 --> 00:23:01,041
Δεν βλέπω τίποτα.

219
00:23:05,791 --> 00:23:07,625
-Σταμάτα!
-Όχι!

220
00:23:39,208 --> 00:23:40,083
Πού είναι;

221
00:23:41,083 --> 00:23:42,250
Από κει πήγε.

222
00:23:46,041 --> 00:23:47,208
Βρείτε τον.

223
00:23:53,208 --> 00:23:54,125
Πού πήγε;

224
00:24:18,208 --> 00:24:19,208
Τι σου συνέβη;

225
00:24:22,708 --> 00:24:24,083
Δεν έπρεπε να έρθω εδώ.

226
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Μπορείς να μείνεις.

227
00:24:28,416 --> 00:24:31,041
Μέχρι να φύγει όποιος σε ψάχνει.

228
00:24:33,208 --> 00:24:34,416
Δεν είναι καλή ιδέα.

229
00:24:36,333 --> 00:24:37,416
Πού πας;

230
00:24:38,875 --> 00:24:40,166
Το έχω ξαναδεί.

231
00:24:41,625 --> 00:24:44,041
Άνθρωποι που παίρνουν
εξουσία που δεν αξίζουν.

232
00:24:44,750 --> 00:24:46,208
Δεν τελειώνει ποτέ καλά.

233
00:24:54,083 --> 00:24:55,500
Θα ελευθερώσω τον καπετάνιο.

234
00:25:01,416 --> 00:25:02,416
Ζερόμ.

235
00:25:06,541 --> 00:25:07,541
Θα σε βοηθήσω.

236
00:25:08,875 --> 00:25:10,041
<i>Ο μαύρος.</i>

237
00:25:10,625 --> 00:25:11,583
Πού πήγε;

238
00:25:14,250 --> 00:25:15,750
Τον βοήθησες;

239
00:25:17,625 --> 00:25:18,833
Όχι.

240
00:25:18,916 --> 00:25:20,541
Αν λες ψέματα…

241
00:25:24,000 --> 00:25:26,208
Όλα καλά. Είναι με το μέρος μας.

242
00:25:27,916 --> 00:25:30,291
Δεν έχεις ιδέα τι έκανες.

243
00:25:30,375 --> 00:25:33,791
Καθόμαστε πάνω
σε μια πυριτιδαποθήκη που θα εκραγεί.

244
00:25:34,625 --> 00:25:37,708
Υπάρχουν πάνω από 1.500 ψυχές στο πλοίο.

245
00:25:37,791 --> 00:25:40,500
Ένας Θεός ξέρει από πόσες χώρες.

246
00:25:40,583 --> 00:25:42,750
Και μόλις τους όπλισες όλους.

247
00:25:45,250 --> 00:25:47,541
Φτάνουμε στη στεριά σε πέντε μέρες.

248
00:25:47,625 --> 00:25:49,708
Μέχρι τότε, θα τους δώσουμε ό,τι θέλουν.

249
00:25:51,125 --> 00:25:53,666
Και τι θέλουν;

250
00:25:56,750 --> 00:25:58,625
Μια εξήγηση για τους θανάτους.

251
00:26:02,958 --> 00:26:03,916
Το αγόρι.

252
00:26:06,250 --> 00:26:07,750
Ψάξτε όλες τις καμπίνες!

253
00:26:08,250 --> 00:26:09,125
Εσύ.

254
00:26:10,666 --> 00:26:12,958
Ψάξτε εκεί! Πού είναι;

255
00:26:15,250 --> 00:26:16,916
-Δεν είναι εδώ.
-Εδώ!

256
00:26:20,166 --> 00:26:21,250
Πού είναι;

257
00:26:25,583 --> 00:26:26,708
Ανοίξτε!

258
00:26:29,166 --> 00:26:30,625
Με πονάς.

259
00:26:30,708 --> 00:26:31,750
Βγείτε έξω!

260
00:26:33,125 --> 00:26:34,750
Ανοίξτε!

261
00:26:35,708 --> 00:26:36,541
Έλα.

262
00:26:36,625 --> 00:26:38,875
-Ανοίξτε!
-Εδώ.

263
00:26:39,708 --> 00:26:40,958
Πού είναι το αγόρι;

264
00:27:13,333 --> 00:27:14,916
Τι συμβαίνει;

265
00:27:15,583 --> 00:27:16,583
Τι ψάχνετε;

266
00:27:22,166 --> 00:27:25,416
Άσ' το κάτω αυτό.
Κρέστερ, πες του να το αφήσει.

267
00:27:29,166 --> 00:27:30,458
Πώς ξέρει το όνομά σου;

268
00:27:34,375 --> 00:27:35,375
Κρέστερ;

269
00:28:15,125 --> 00:28:17,458
Μακάρι να 'χε πάρει εσένα
αντί για την Άντα.

270
00:28:23,583 --> 00:28:24,583
Πάμε.

271
00:28:37,208 --> 00:28:38,208
Κρέστερ.

272
00:29:19,958 --> 00:29:22,750
Αυτά τα φρεάτια υπήρχαν και στον <i>Προμηθέα.</i>

273
00:29:23,916 --> 00:29:25,125
Τι σκοπό έχουν;

274
00:29:30,208 --> 00:29:32,250
Γιατί δεν μου λες τι συμβαίνει;

275
00:29:35,958 --> 00:29:38,083
Μείνε εδώ. Πάω να βρω τον καπετάνιο.

276
00:30:26,916 --> 00:30:29,250
Πώς… Πώς το έκανες αυτό;

277
00:30:38,333 --> 00:30:39,458
Πού πάμε;

278
00:31:10,041 --> 00:31:11,291
Βρείτε τον καπετάνιο.

279
00:31:45,958 --> 00:31:48,000
Είμαστε με το μέρος σας.

280
00:32:11,708 --> 00:32:15,500
Προσπαθούμε να φτάσουμε στις λέμβους,
να φύγουμε απ' τον <i>Κέρβερο.</i>

281
00:32:16,083 --> 00:32:18,750
Αν φτιάξω τον τηλέγραφο
στον <i>Προμηθέα,</i> θα καλέσω βοήθεια.

282
00:32:18,833 --> 00:32:22,208
Θέλουν να πάρουν μια λέμβο
και να πάνε στον <i>Προμηθέα.</i>

283
00:32:23,583 --> 00:32:25,750
-Θα σας βοηθήσω.
-Κι εγώ.

284
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
Από δω.

285
00:33:10,791 --> 00:33:11,916
Κλεμάνς;

286
00:33:22,083 --> 00:33:23,458
ΛΟΥΣΙΕΝ

287
00:33:41,375 --> 00:33:42,750
Ούτε εδώ είναι.

288
00:33:43,791 --> 00:33:44,875
Ψάξτε εκεί.

289
00:33:51,500 --> 00:33:53,166
Κλείδωσέ τον με τους άλλους.

290
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
Άικ.

291
00:34:45,875 --> 00:34:46,708
Σ' έψαχνα.

292
00:34:47,333 --> 00:34:48,333
Είσαι καλά;

293
00:34:52,666 --> 00:34:53,916
Τι συμβαίνει;

294
00:34:54,583 --> 00:34:56,375
Τι ξέρεις για τον <i>Προμηθέα;</i>

295
00:34:57,416 --> 00:34:58,541
Σταμάτα τα ψέματα.

296
00:35:22,750 --> 00:35:24,375
-Φραντς!
-Κάνε στην άκρη.

297
00:35:25,750 --> 00:35:27,250
Είπα κάνε στην άκρη!

298
00:35:31,708 --> 00:35:33,083
Ούτε να το σκεφτείς.

299
00:35:34,375 --> 00:35:35,250
Άκου.

300
00:35:36,250 --> 00:35:39,000
Θέλουμε μόνο το αγόρι. Τίποτα άλλο.

301
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
Το αγόρι.

302
00:35:47,333 --> 00:35:48,333
Όχι.

303
00:35:50,875 --> 00:35:53,166
Όχι. Τι κάνεις;

304
00:35:58,333 --> 00:36:00,000
-Δεν είναι σωστό.
-Σταμάτα!

305
00:36:00,791 --> 00:36:03,000
Όχι! Ζερόμ! Όχι!

306
00:36:04,583 --> 00:36:06,416
Όχι! Ζερόμ, όχι!

307
00:36:06,500 --> 00:36:07,583
Πάρτε το αγόρι!

308
00:36:07,666 --> 00:36:10,541
Όχι! Ζερόμ, όχι!

309
00:36:11,583 --> 00:36:13,208
Όχι! Ζερόμ!

310
00:36:23,166 --> 00:36:24,166
Λουσιέν;

311
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
Τι γυρεύω εδώ;

312
00:36:26,666 --> 00:36:28,041
Πού είμαι;

313
00:36:30,791 --> 00:36:32,958
Σε χτύπησα πιο δυνατά απ' όσο νόμιζα.

314
00:36:35,291 --> 00:36:36,500
Τι συμβαίνει;

315
00:36:36,583 --> 00:36:39,416
Βγάλε με από δω!

316
00:36:40,166 --> 00:36:41,000
Δεν μπορώ.

317
00:36:43,708 --> 00:36:45,375
Μπορώ να γίνω κάποιος άλλος.

318
00:36:47,958 --> 00:36:50,166
Θα γυρίσω στη Γαλλία άλλος άνθρωπος.

319
00:36:50,791 --> 00:36:53,666
-Ως υπολοχαγός.
-Με πρόδωσες.

320
00:36:55,375 --> 00:36:56,833
Ήμασταν φίλοι.

321
00:37:01,416 --> 00:37:03,666
Όταν φτάσω στο στρατόπεδο,
θα τους πω πού είσαι.

322
00:37:04,333 --> 00:37:06,291
Θα τους πω ότι είσαι λιποτάκτης.

323
00:37:08,250 --> 00:37:09,875
Ποιον λες να πιστέψουν;

324
00:37:11,541 --> 00:37:12,500
Πάρ' το.

325
00:37:17,458 --> 00:37:20,583
Πάρ' το. Μπορείς
να το ανταλλάξεις στη φυλακή.

326
00:37:26,791 --> 00:37:28,000
Δεν είναι αληθινό.

327
00:37:29,916 --> 00:37:31,708
Γιατί συμβαίνει πάλι αυτό;

328
00:37:32,916 --> 00:37:34,333
Λυπάμαι, φίλε μου.

329
00:37:37,166 --> 00:37:38,083
Ειλικρινά.

330
00:38:32,916 --> 00:38:34,041
Τι κάνεις;

331
00:38:34,791 --> 00:38:36,791
Κρέστερ, τρελάθηκες κι εσύ;

332
00:38:37,833 --> 00:38:40,083
Δεν μπορεί να την πιστεύεις.

333
00:38:40,166 --> 00:38:43,000
Θα θυσιάσεις το αγόρι
για την αγάπη της μητέρας;

334
00:38:46,833 --> 00:38:47,833
Ξέρεις κάτι;

335
00:38:48,666 --> 00:38:51,166
Σταμάτα να μας κατηγορείς
γι' αυτό που σου συνέβη.

336
00:38:52,583 --> 00:38:54,583
Δεν έχουν να κάνουν όλα μ' εσένα.

337
00:38:55,500 --> 00:38:58,458
Η Άντα είναι νεκρή.
Πεθαίνουν τόσοι άνθρωποι.

338
00:38:58,541 --> 00:39:01,083
Κι εσύ νοιάζεσαι μόνο
για τα προβλήματά σου.

339
00:39:03,666 --> 00:39:06,416
Μην το κάνεις αυτό.
Μην πάρεις το μέρος τους.

340
00:39:35,708 --> 00:39:36,750
Είσαι ζωντανός.

341
00:39:44,750 --> 00:39:47,708
Δεν έχετε ιδέα
τι έχω περάσει για να βρεθώ εδώ.

342
00:39:49,708 --> 00:39:52,541
Δεν σκοπεύω να πεθάνω εδώ.

343
00:39:56,458 --> 00:39:57,833
Είναι εκτός ελέγχου.

344
00:39:59,666 --> 00:40:03,333
Και είναι στο χέρι μας
να τους σταματήσουμε.

345
00:40:15,208 --> 00:40:17,083
Μη σας ξεγελά η εμφάνισή του.

346
00:40:19,916 --> 00:40:22,666
Ο διάβολος έχει πολλές μορφές.

347
00:40:25,833 --> 00:40:27,083
Παίρνει ό,τι μας ανήκει.

348
00:40:29,875 --> 00:40:32,583
Παίρνει τις ψυχές μας,
όπως έκανε στο άλλο πλοίο.

349
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
Αλλά εμείς ξέρουμε από πόνο και θυσίες!

350
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Δεν θα μας λυγίσει!

351
00:40:44,916 --> 00:40:46,083
Ρίξτε τον στη θάλασσα!

352
00:40:53,583 --> 00:40:54,416
Σταματήστε!

353
00:40:56,583 --> 00:40:59,791
Μην το κάνετε αυτό!
Δεν φταίει αυτός για τους θανάτους.

354
00:41:01,791 --> 00:41:03,583
Δεν πρέπει να μας σταματήσουν!

355
00:42:46,708 --> 00:42:47,750
Μόρα!

356
00:42:48,958 --> 00:42:49,833
Μόρα!

357
00:42:52,000 --> 00:42:52,958
Μόρα!

358
00:42:55,333 --> 00:42:56,833
Πρέπει να φύγουμε από δω.

359
00:43:06,375 --> 00:43:07,458
Υποχώρηση!

360
00:43:10,208 --> 00:43:11,666
Υποχώρηση!

361
00:43:19,875 --> 00:43:20,916
Ζερόμ!

362
00:43:21,500 --> 00:43:22,416
Άφησέ την!

363
00:43:23,416 --> 00:43:24,916
Πώς βρέθηκες εδώ;

364
00:43:25,000 --> 00:43:26,333
Πώς με βρήκες;

365
00:43:28,291 --> 00:43:29,250
Άφησέ την!

366
00:43:35,625 --> 00:43:36,916
Υποχώρηση!

367
00:43:41,333 --> 00:43:44,083
Γιατί ήσουν μαζί του; Τι σου είπε;

368
00:43:44,875 --> 00:43:47,458
-Μην πιστεύεις ό,τι σου λέει.
-Τον ξέρεις;

369
00:43:54,833 --> 00:43:56,500
Ας κρυφτούμε στο μπαρ.

370
00:44:36,750 --> 00:44:38,000
Ήσουν τυχερός.

371
00:44:42,291 --> 00:44:44,250
Δεν το πιστεύω ότι τον σκότωσαν.

372
00:44:46,625 --> 00:44:48,291
Ούτε καν αντιστάθηκε.

373
00:44:52,750 --> 00:44:55,000
Σαν να 'χε αποδεχτεί ότι ερχόταν.

374
00:45:21,416 --> 00:45:24,041
Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα.

375
00:45:32,375 --> 00:45:34,333
Ήρθε η ώρα να μου πεις την αλήθεια.

376
00:45:36,708 --> 00:45:39,708
Βρήκα το ημερολόγιο. Αυτό ήταν μέσα.

377
00:45:41,916 --> 00:45:44,416
Είναι η λίστα επιβατών του <i>Προμηθέα.</i>

378
00:45:45,375 --> 00:45:48,000
Κοίτα. Αυτό είναι το όνομά σου.

379
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
ΔΙΣ ΜΟΡΑ ΦΡΑΝΚΛΙΝ

380
00:45:56,708 --> 00:45:58,041
Είναι αδύνατο.

381
00:45:59,375 --> 00:46:00,833
Ποια είσαι πραγματικά;

382
00:48:59,083 --> 00:49:02,166
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης

