1
00:00:38,791 --> 00:00:41,375
‎〈こんなの間違ってる〉

2
00:00:41,458 --> 00:00:43,458
‎〈死者は気にしない〉

3
00:00:44,791 --> 00:00:48,500
‎〈見つかったら？
‎脱走兵はどうなると？〉

4
00:00:48,583 --> 00:00:53,333
‎〈何週間も連絡がない
‎全員 死んだと思われてる〉

5
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
‎〈命令を出す上官も
‎もういない〉

6
00:00:59,458 --> 00:01:04,458
‎〈補給部隊はいつ来る？
‎飢え死にはご免だ〉

7
00:01:06,041 --> 00:01:07,291
‎〈ジェローム〉

8
00:01:08,333 --> 00:01:10,750
‎〈きっとうまくいく〉

9
00:01:12,291 --> 00:01:14,500
‎〈隣の基地まで徒歩７日だ〉

10
00:01:14,583 --> 00:01:19,750
‎〈負傷した中尉の俺を
‎お前が助けたことにしよう〉

11
00:01:21,625 --> 00:01:23,333
‎〈家に帰れるぞ〉

12
00:01:24,500 --> 00:01:26,541
‎〈ここで死ぬか？〉

13
00:01:27,958 --> 00:01:29,625
‎〈現実を見ろ〉

14
00:01:30,125 --> 00:01:31,416
‎〈手を貸せ〉

15
00:01:31,916 --> 00:01:33,166
‎〈やめろ〉

16
00:01:33,250 --> 00:01:34,625
‎〈なぜだ〉

17
00:01:34,708 --> 00:01:36,833
‎〈じき補給部隊が来る〉

18
00:01:37,666 --> 00:01:39,750
‎〈こんなのダメだ〉

19
00:01:51,541 --> 00:01:52,625
‎〈そうだな〉

20
00:01:56,333 --> 00:01:57,541
‎〈すまない〉

21
00:01:59,875 --> 00:02:00,958
‎〈俺が―〉

22
00:02:01,958 --> 00:02:03,625
‎〈間違ってたよ〉

23
00:02:07,875 --> 00:02:09,250
‎〈バカだった〉

24
00:02:14,541 --> 00:02:15,541
‎目覚めよ

25
00:02:18,666 --> 00:02:19,708
‎〈平気か？‎〉

26
00:02:22,750 --> 00:02:24,000
‎〈落ち着け〉

27
00:02:25,250 --> 00:02:28,000
‎〈大丈夫だ　何も問題ない〉

28
00:02:32,333 --> 00:02:35,500
‎〈フランツ
‎これは反乱だぞ〉

29
00:02:41,875 --> 00:02:42,666
‎〈立て〉

30
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
‎〈来い〉

31
00:02:57,458 --> 00:02:58,458
‎〈お前もだ〉

32
00:03:01,375 --> 00:03:04,666
‎〈フランツ
‎何をするつもりだ？〉

33
00:03:08,500 --> 00:03:10,833
‎〈ここから出せ　フランツ〉

34
00:03:14,125 --> 00:03:18,291
‎“ケルベロス号”

35
00:03:26,291 --> 00:03:27,958
‎〈海に捨てろ〉

36
00:03:30,000 --> 00:03:31,958
‎〈死因は不明だ〉

37
00:03:36,250 --> 00:03:38,541
‎〈オレク　海に捨てろ〉

38
00:03:39,958 --> 00:03:41,166
‎〈早くやれ〉

39
00:03:49,958 --> 00:03:52,083
‎〈お前もやるんだ〉

40
00:04:02,083 --> 00:04:04,375
‎NETFLIX シリーズ

41
00:05:19,041 --> 00:05:22,833
‎暴動

42
00:05:26,541 --> 00:05:27,666
‎船室にいろ

43
00:05:27,750 --> 00:05:29,041
‎〈右へ〉

44
00:05:30,500 --> 00:05:32,791
‎〈止まるな　言うとおりに〉

45
00:05:33,375 --> 00:05:34,125
‎〈お願い〉

46
00:05:34,208 --> 00:05:35,333
‎〈入れ〉

47
00:05:46,458 --> 00:05:49,625
‎彼らは船の向きを
‎変えたいだけよ

48
00:05:54,083 --> 00:05:55,250
‎心配ない

49
00:05:59,375 --> 00:06:00,416
‎〈行くぞ〉

50
00:06:00,500 --> 00:06:02,500
‎〈ほら　歩け〉

51
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
‎ここにいて

52
00:06:16,375 --> 00:06:18,041
‎〈プロメテウス号は？〉

53
00:06:18,125 --> 00:06:22,125
‎〈全方位 捜したが
‎見当たらない〉

54
00:06:22,208 --> 00:06:26,041
‎〈あり得ん
‎この船に係留してたろ〉

55
00:06:26,125 --> 00:06:27,958
‎〈消えたのは―〉

56
00:06:29,000 --> 00:06:30,666
‎〈我々の方かも〉

57
00:06:31,875 --> 00:06:33,625
‎〈コンパスが復活を〉

58
00:06:34,916 --> 00:06:39,291
‎〈東を向いてたはずの船首が
‎今は西向きに〉

59
00:06:40,583 --> 00:06:42,041
‎〈つまり？〉

60
00:06:43,833 --> 00:06:46,166
‎〈いるべき所にいない〉

61
00:06:47,958 --> 00:06:53,208
‎〈なぜか３日前に航路を
‎外れた時の位置にいる〉

62
00:07:04,250 --> 00:07:08,208
‎〈現在地がどこだろうと
‎目的地は西だ〉

63
00:07:11,000 --> 00:07:12,041
‎〈エンジンを〉

64
00:07:13,583 --> 00:07:14,416
‎〈全速力だ〉

65
00:07:25,625 --> 00:07:27,583
‎〈ルールは変わった〉

66
00:07:27,666 --> 00:07:29,208
‎〈答えが欲しい〉

67
00:07:32,833 --> 00:07:34,458
‎〈なぜ人が死ぬ？〉

68
00:07:35,583 --> 00:07:36,833
‎〈説明しろ〉

69
00:07:38,458 --> 00:07:40,875
‎〈俺たちがお前らを―〉

70
00:07:41,541 --> 00:07:43,708
‎〈気にかけるとでも？〉

71
00:07:45,250 --> 00:07:48,291
‎〈この船はアメリカに行く〉

72
00:07:48,875 --> 00:07:50,750
‎〈お前らは用済みだ〉

73
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
‎〈待て〉

74
00:07:56,500 --> 00:08:00,041
‎〈君たちに
‎話しておくことがある〉

75
00:08:08,000 --> 00:08:13,083
‎〈船長がプロメテウス号から
‎戻った朝 連絡があった〉

76
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
‎〈船会社からな〉

77
00:08:16,250 --> 00:08:19,166
‎〈“２日前
‎船会社から連絡が”〉

78
00:08:20,333 --> 00:08:23,416
‎〈船を沈めろという指示だ〉

79
00:08:28,416 --> 00:08:31,250
‎〈“あの船を沈めろと”〉

80
00:08:31,333 --> 00:08:35,916
‎〈会社は 生存者を船ごと
‎沈めたかったのだろう〉

81
00:08:36,500 --> 00:08:39,708
‎〈少年を
‎この船に乗せてから―〉

82
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
‎〈人々が死に始めた〉

83
00:08:44,375 --> 00:08:46,125
‎〈偶然じゃない〉

84
00:08:47,083 --> 00:08:48,166
‎〈訳して〉

85
00:08:49,500 --> 00:08:50,791
‎〈彼は何て？〉

86
00:08:52,250 --> 00:08:52,791
‎〈“少年が…”〉

87
00:08:52,875 --> 00:08:53,791
‎〈クレスター〉

88
00:08:59,625 --> 00:09:01,750
‎〈“少年が死を招いてる”〉

89
00:09:05,791 --> 00:09:07,750
‎〈天使に扮した悪魔ね〉

90
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
‎〈言ったでしょ〉

91
00:09:22,833 --> 00:09:25,375
‎〈悪魔は好き勝手できない〉

92
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
‎〈少年を捜せ〉

93
00:09:42,750 --> 00:09:43,875
‎〈クレスター〉

94
00:10:00,375 --> 00:10:01,625
‎〈行くぞ〉

95
00:10:35,291 --> 00:10:36,416
‎〈何だ？〉

96
00:10:53,500 --> 00:10:55,208
‎〈彼らに何が？〉

97
00:10:58,416 --> 00:11:01,125
‎〈プロメテウス号でも
‎同じことが？〉

98
00:11:04,958 --> 00:11:06,791
‎〈皆 死んだんだ〉

99
00:11:28,625 --> 00:11:31,958
‎〈よせ
‎今はおとなしくしてろ〉

100
00:11:33,666 --> 00:11:34,875
‎〈いいな？〉

101
00:11:55,000 --> 00:11:56,541
‎〈大丈夫か？〉

102
00:11:57,916 --> 00:12:00,750
‎〈どうした　落ち着けよ〉

103
00:12:09,583 --> 00:12:11,000
‎〈正直に話して〉

104
00:12:13,375 --> 00:12:14,833
‎〈昨夜はどこに？〉

105
00:12:16,750 --> 00:12:17,833
‎〈それは何？〉

106
00:12:21,125 --> 00:12:22,458
‎〈なぜ聞く〉

107
00:12:23,666 --> 00:12:25,083
‎〈私は妻よ〉

108
00:12:25,166 --> 00:12:27,083
‎〈形だけのな〉

109
00:12:27,916 --> 00:12:29,750
‎〈一体 何なの？〉

110
00:12:29,833 --> 00:12:34,208
‎〈暴動中でも頭にあるのは
‎私を傷つけることだけ？〉

111
00:12:34,291 --> 00:12:35,708
‎〈人生はつらい〉

112
00:12:38,208 --> 00:12:42,333
‎〈全て手にしたと思った瞬間
‎不意打ちを食らう〉

113
00:12:47,708 --> 00:12:48,916
‎〈これが何か？〉

114
00:12:51,416 --> 00:12:52,875
‎〈臭化カリウムだ〉

115
00:12:53,458 --> 00:12:55,000
‎〈発作を抑える〉

116
00:12:56,541 --> 00:12:57,833
‎〈発作？〉

117
00:12:59,083 --> 00:13:00,875
‎〈頭に何かいる〉

118
00:13:00,958 --> 00:13:04,416
‎〈これを飲まなければ
‎床をのたうち回り〉

119
00:13:04,500 --> 00:13:06,666
‎〈飲めば‎勃(た)‎たなくなる〉

120
00:13:14,166 --> 00:13:15,958
‎〈俺は じき死ぬ〉

121
00:13:17,750 --> 00:13:21,833
‎〈残された時間は少ない
‎数日か数週間か〉

122
00:13:24,583 --> 00:13:26,041
‎〈なぜ黙ってたの？〉

123
00:13:27,083 --> 00:13:29,875
‎〈俺が死のうが
‎興味ないだろ〉

124
00:14:00,458 --> 00:14:01,916
‎〈なぜこれが？〉

125
00:14:05,458 --> 00:14:06,625
‎〈なぜここに？〉

126
00:14:06,708 --> 00:14:08,375
‎〈私が入れたの〉

127
00:14:08,458 --> 00:14:10,416
‎〈どこで見つけた？〉

128
00:14:10,500 --> 00:14:11,791
‎〈痛いわ〉

129
00:14:21,708 --> 00:14:23,625
‎〈すまなかった〉

130
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
‎放して

131
00:14:35,583 --> 00:14:37,458
‎〈彼女が船長の部屋へ〉

132
00:14:37,541 --> 00:14:39,416
‎船長と話したい

133
00:14:40,583 --> 00:14:42,166
‎〈もう船長じゃない〉

134
00:14:42,250 --> 00:14:45,125
‎〈乗客は船室から出るな〉

135
00:14:46,375 --> 00:14:48,750
‎〈連れ戻してドアに鍵を〉

136
00:14:48,833 --> 00:14:52,208
‎あなたは
‎大きな間違いを犯してる

137
00:14:52,291 --> 00:14:53,875
‎船長に会わせて

138
00:14:58,875 --> 00:15:00,500
‎彼を知らないだろ

139
00:15:01,083 --> 00:15:04,708
‎あなたは
‎権力で遊ぶ小さな子供ね

140
00:15:22,166 --> 00:15:23,916
‎〈やめた方が〉

141
00:15:36,291 --> 00:15:38,250
‎〈聞こうと努めた〉

142
00:15:39,000 --> 00:15:40,083
‎〈神の声を〉

143
00:15:40,875 --> 00:15:42,583
‎〈乗り越えるために〉

144
00:15:44,250 --> 00:15:46,958
‎〈だが私には
‎何も聞こえない〉

145
00:15:51,583 --> 00:15:55,625
‎〈母さんの言うとおり
‎あの少年は悪魔だと？〉

146
00:15:58,750 --> 00:16:00,375
‎〈母さんの話が―〉

147
00:16:01,458 --> 00:16:03,291
‎〈全て真実なら？〉

148
00:16:13,291 --> 00:16:15,083
‎〈神が授けた？〉

149
00:16:18,000 --> 00:16:20,500
‎〈神の光を宿してるのかも〉

150
00:16:22,666 --> 00:16:24,083
‎〈母さんは聞いた〉

151
00:16:27,958 --> 00:16:29,416
‎〈あの悪魔が―〉

152
00:16:32,041 --> 00:16:34,750
‎〈我々から全てを奪うと〉

153
00:16:35,750 --> 00:16:37,208
‎〈そうはさせん〉

154
00:16:39,291 --> 00:16:40,750
‎〈絶対にな〉

155
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
‎〈ここだ〉

156
00:16:57,875 --> 00:16:58,916
‎〈開けて〉

157
00:17:14,500 --> 00:17:15,375
‎〈どいて〉

158
00:17:19,916 --> 00:17:21,750
‎〈よせ　撃つな〉

159
00:17:22,708 --> 00:17:25,416
‎〈我々は皆 味方同士だ〉

160
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
‎〈少年は？〉

161
00:17:27,166 --> 00:17:30,916
‎今 何て言った？
‎少年を捜してるの？

162
00:17:31,000 --> 00:17:35,666
‎彼は病気ではないし
‎誰とも接触してない

163
00:17:35,750 --> 00:17:38,083
‎人々の死とは無関係よ

164
00:17:39,291 --> 00:17:40,666
‎〈持ち物検査を〉

165
00:17:42,708 --> 00:17:44,708
‎〈クレスター　早く〉

166
00:18:08,583 --> 00:18:09,458
‎〈鍵だ〉

167
00:18:09,541 --> 00:18:10,958
‎〈開けて〉

168
00:18:38,416 --> 00:18:39,500
‎〈少年は？〉

169
00:18:44,916 --> 00:18:45,875
‎〈どこ？〉

170
00:18:45,958 --> 00:18:46,833
‎〈母さん〉

171
00:18:47,666 --> 00:18:50,541
‎〈少年は ここにはいない〉

172
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
‎〈いいね？〉

173
00:18:54,916 --> 00:18:59,041
‎〈全船室を捜索して
‎外から鍵をかけるように〉

174
00:19:00,458 --> 00:19:01,625
‎〈少年を捜せ〉

175
00:19:01,708 --> 00:19:02,708
‎〈行くぞ〉

176
00:19:16,041 --> 00:19:17,166
‎〈鍵をかけて〉

177
00:19:19,708 --> 00:19:20,250
‎ダメ

178
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
‎何が起きてるのか
‎誰も教えてくれない

179
00:20:30,916 --> 00:20:32,333
‎いつものことだ

180
00:20:36,833 --> 00:20:37,875
‎それは？

181
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
‎お守りだ

182
00:20:45,416 --> 00:20:46,791
‎何に対する？

183
00:20:48,833 --> 00:20:49,875
‎狼(おおかみ)‎だよ

184
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
‎狼？

185
00:20:52,416 --> 00:20:54,583
‎ニンニクを嫌うのは吸血鬼だ

186
00:20:54,666 --> 00:20:57,708
‎狼男も嫌いかも
‎似たようなもんだ

187
00:20:57,791 --> 00:21:01,333
‎違う　吸血鬼は飛べるが
‎狼男は飛べない

188
00:21:01,416 --> 00:21:03,416
‎見たことないだろ

189
00:21:04,166 --> 00:21:05,833
‎存在しないからな

190
00:21:05,916 --> 00:21:10,333
‎ロシアを見たことはないが
‎存在するのは知ってる

191
00:21:10,916 --> 00:21:13,416
‎それは地図で見たからだ

192
00:21:13,500 --> 00:21:14,875
‎地図は絵だよな

193
00:21:14,958 --> 00:21:18,458
‎狼男の絵があるのは
‎存在するからだ

194
00:21:18,541 --> 00:21:21,041
‎お前の分もニンニクを？

195
00:21:21,125 --> 00:21:22,125
‎いや

196
00:22:32,458 --> 00:22:34,500
‎〈よせ　ジェローム〉

197
00:22:35,833 --> 00:22:37,375
‎〈厄介事は困る〉

198
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
‎〈おい〉

199
00:22:54,083 --> 00:22:55,208
‎〈彼が…〉

200
00:22:56,166 --> 00:22:57,666
‎〈飛び込んだ〉

201
00:22:58,666 --> 00:22:59,708
‎〈どこだ？〉

202
00:22:59,791 --> 00:23:01,041
‎〈いないぞ〉

203
00:23:05,625 --> 00:23:06,458
‎〈止まれ〉

204
00:23:07,041 --> 00:23:07,625
‎〈よせ〉

205
00:23:39,083 --> 00:23:40,083
‎〈どこだ？〉

206
00:23:41,083 --> 00:23:42,250
‎〈こっちだ〉

207
00:23:46,000 --> 00:23:46,791
‎〈捜せ〉

208
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
‎〈あのクズめ〉

209
00:24:18,166 --> 00:24:19,208
‎〈何事？〉

210
00:24:22,666 --> 00:24:24,083
‎〈邪魔したな〉

211
00:24:25,166 --> 00:24:26,416
‎〈いていい〉

212
00:24:28,375 --> 00:24:31,041
‎〈追われてるんでしょ〉

213
00:24:33,416 --> 00:24:35,041
‎〈遠慮しとくよ〉

214
00:24:36,333 --> 00:24:37,416
‎〈どこへ？〉

215
00:24:38,791 --> 00:24:40,166
‎〈前にもあった〉

216
00:24:41,625 --> 00:24:43,625
‎〈不当に得た権力では―〉

217
00:24:44,666 --> 00:24:46,208
‎〈うまくいかない〉

218
00:24:54,083 --> 00:24:55,500
‎〈船長を逃がす〉

219
00:25:01,375 --> 00:25:02,458
‎〈ジェローム〉

220
00:25:06,500 --> 00:25:07,541
‎〈手伝うわ〉

221
00:25:08,791 --> 00:25:10,041
‎〈あの黒人は？〉

222
00:25:10,625 --> 00:25:11,875
‎〈どこだ？〉

223
00:25:14,250 --> 00:25:15,750
‎〈グルか？〉

224
00:25:17,625 --> 00:25:18,458
‎〈違う〉

225
00:25:18,958 --> 00:25:20,541
‎〈ウソをつけば…〉

226
00:25:23,958 --> 00:25:26,208
‎〈大丈夫　彼は味方だ〉

227
00:25:27,833 --> 00:25:29,875
‎〈分かってるのか？〉

228
00:25:30,375 --> 00:25:33,791
‎〈我々は
‎一触即発の状況にある〉

229
00:25:34,583 --> 00:25:37,708
‎〈この船の乗客は
‎1500人以上〉

230
00:25:37,791 --> 00:25:42,750
‎〈出身国はバラバラだ
‎そんな彼らに武装させた〉

231
00:25:45,166 --> 00:25:49,708
‎〈到着までの５日で
‎彼らの要求に応えねば〉

232
00:25:51,083 --> 00:25:53,666
‎〈その要求とは何だ？〉

233
00:25:56,708 --> 00:25:58,625
‎〈死因の説明だよ〉

234
00:26:02,875 --> 00:26:04,125
‎〈あの少年だ〉

235
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
‎〈全船室の捜索を〉

236
00:26:08,250 --> 00:26:09,125
‎〈待て〉

237
00:26:10,666 --> 00:26:11,833
‎〈こっちだ〉

238
00:26:14,875 --> 00:26:15,791
‎〈いない〉

239
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
‎こっちへ

240
00:26:20,083 --> 00:26:21,250
‎少年は？

241
00:26:26,083 --> 00:26:26,708
‎〈開けろ〉

242
00:26:29,166 --> 00:26:30,625
‎〈痛いわ〉

243
00:26:30,708 --> 00:26:31,750
‎〈出てこい〉

244
00:26:33,125 --> 00:26:34,750
‎〈ドアを開けろ〉

245
00:26:35,875 --> 00:26:36,541
‎〈来い〉

246
00:26:36,625 --> 00:26:38,875
‎〈ドアを開けるんだ〉

247
00:26:39,708 --> 00:26:40,958
‎少年は？

248
00:27:13,291 --> 00:27:16,583
‎〈一体 何事だ
‎何を捜してる？〉

249
00:27:22,166 --> 00:27:23,041
‎〈触るな〉

250
00:27:23,708 --> 00:27:25,416
‎〈クレスター　やめさせろ〉

251
00:27:29,208 --> 00:27:30,458
‎〈なぜ名前を？〉

252
00:27:34,208 --> 00:27:35,375
‎〈クレスター？〉

253
00:28:15,125 --> 00:28:17,458
‎〈お前が死ねばよかった〉

254
00:28:23,583 --> 00:28:24,583
‎〈行こう〉

255
00:28:37,208 --> 00:28:38,208
‎〈クレスター〉

256
00:29:19,958 --> 00:29:22,750
‎プロメテウス号にもあった

257
00:29:23,916 --> 00:29:25,041
‎これは何？

258
00:29:30,125 --> 00:29:32,250
‎何が起きてるの？

259
00:29:35,875 --> 00:29:38,000
‎ここにいて　船長を捜す

260
00:30:26,875 --> 00:30:29,250
‎どうやったの？

261
00:30:38,291 --> 00:30:39,458
‎どこへ？

262
00:31:10,000 --> 00:31:11,375
‎〈船長を捜せ〉

263
00:31:45,916 --> 00:31:48,000
‎〈俺たちは味方だ〉

264
00:32:11,708 --> 00:32:15,458
‎救命ボートで
‎ケルベロス号から離れる

265
00:32:16,125 --> 00:32:18,625
‎プロメテウス号から
‎助けを呼ぶ

266
00:32:18,708 --> 00:32:22,208
‎〈救命ボートで
‎プロメテウス号に行くって〉

267
00:32:23,541 --> 00:32:24,666
‎〈手伝う〉

268
00:32:24,750 --> 00:32:25,750
‎〈私も〉

269
00:32:29,083 --> 00:32:30,083
‎こっちだ

270
00:33:11,291 --> 00:33:12,333
‎〈クレメンス〉

271
00:33:21,583 --> 00:33:22,750
‎“ルシアン”

272
00:33:41,333 --> 00:33:43,000
‎〈少年はいない〉

273
00:33:43,791 --> 00:33:44,875
‎〈こっちだ〉

274
00:33:51,541 --> 00:33:53,166
‎〈こいつも中へ〉

275
00:34:43,833 --> 00:34:44,500
‎アイク

276
00:34:45,916 --> 00:34:48,625
‎捜したのよ　大丈夫？

277
00:34:52,541 --> 00:34:53,916
‎何が起きてる？

278
00:34:54,541 --> 00:34:56,375
‎プロメテウス号の
‎何を知ってる？

279
00:34:57,375 --> 00:34:58,541
‎ウソはよせ

280
00:35:22,750 --> 00:35:23,250
‎〈フランツ〉

281
00:35:23,333 --> 00:35:24,375
‎〈どけ〉

282
00:35:25,750 --> 00:35:27,250
‎〈どくんだ〉

283
00:35:29,750 --> 00:35:30,625
‎〈おい〉

284
00:35:31,708 --> 00:35:33,083
‎〈やめておけ〉

285
00:35:34,333 --> 00:35:35,333
‎〈聞いて〉

286
00:35:36,208 --> 00:35:39,000
‎〈少年を渡すだけでいい〉

287
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
‎少年を

288
00:35:47,333 --> 00:35:48,333
‎ダメよ

289
00:35:50,875 --> 00:35:53,166
‎何をしてるの？

290
00:35:58,333 --> 00:35:59,541
‎〈間違ってる〉

291
00:36:00,791 --> 00:36:03,000
‎〈そんな　ジェローム〉

292
00:36:04,583 --> 00:36:06,416
‎〈ウソだと言って〉

293
00:36:06,500 --> 00:36:07,583
‎連れていけ

294
00:36:07,666 --> 00:36:10,541
‎〈嫌よ　目を覚まして〉

295
00:36:11,583 --> 00:36:13,291
‎〈ジェローム〉

296
00:36:23,166 --> 00:36:24,166
‎〈ルシアン〉

297
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
‎〈俺は何を？〉

298
00:36:26,666 --> 00:36:28,166
‎〈ここはどこだ〉

299
00:36:30,791 --> 00:36:32,958
‎〈強く殴りすぎたな〉

300
00:36:35,250 --> 00:36:37,708
‎〈どういうことだ？〉

301
00:36:38,208 --> 00:36:39,583
‎〈出してくれ〉

302
00:36:40,166 --> 00:36:41,000
‎〈悪いな〉

303
00:36:43,666 --> 00:36:45,333
‎〈俺は別人になる〉

304
00:36:47,958 --> 00:36:50,083
‎〈フランスに帰るよ〉

305
00:36:50,791 --> 00:36:52,375
‎〈中尉として〉

306
00:36:52,875 --> 00:36:54,250
‎〈裏切ったな〉

307
00:36:55,333 --> 00:36:56,833
‎〈友達だったのに〉

308
00:37:01,416 --> 00:37:06,250
‎〈基地に着いたら
‎お前を脱走兵と報告する〉

309
00:37:08,250 --> 00:37:09,875
‎〈軍は信じるさ〉

310
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
‎〈これを〉

311
00:37:17,458 --> 00:37:20,583
‎〈受け取れ
‎刑務所で役に立つ〉

312
00:37:26,791 --> 00:37:28,000
‎〈現実か？〉

313
00:37:29,916 --> 00:37:32,333
‎〈なぜ またここに？〉

314
00:37:32,916 --> 00:37:34,333
‎〈悪いと思ってる〉

315
00:37:37,166 --> 00:37:38,166
‎〈本当に〉

316
00:38:32,916 --> 00:38:34,041
‎〈何を？〉

317
00:38:34,750 --> 00:38:36,791
‎〈あんたまでイカれた？〉

318
00:38:37,833 --> 00:38:42,583
‎〈母さんに迎合して
‎あの少年を犠牲にする気？〉

319
00:38:46,750 --> 00:38:47,833
‎〈なあ〉

320
00:38:48,750 --> 00:38:51,166
‎〈いつまで僕らを責める？〉

321
00:38:52,583 --> 00:38:54,458
‎〈少しは周りを見ろ〉

322
00:38:56,000 --> 00:39:01,208
‎〈エイダや皆が死んでるのに
‎自分の不幸に酔うのはよせ〉

323
00:39:04,166 --> 00:39:06,416
‎〈お願いだからやめて〉

324
00:39:35,708 --> 00:39:36,750
‎〈生きてた〉

325
00:39:44,708 --> 00:39:47,708
‎〈苦労して
‎この船に乗ったんだ〉

326
00:39:49,666 --> 00:39:52,750
‎〈ここで死ぬつもりはない〉

327
00:39:56,375 --> 00:39:58,333
‎〈連中は暴走してる〉

328
00:39:59,666 --> 00:40:03,333
‎〈止められるのは
‎俺たちだけだ〉

329
00:40:15,208 --> 00:40:17,750
‎〈外見にだまされないで〉

330
00:40:19,916 --> 00:40:22,666
‎〈悪魔は様々な姿で現れる〉

331
00:40:25,875 --> 00:40:27,666
‎〈我々の命を奪う気よ〉

332
00:40:29,875 --> 00:40:32,583
‎〈あの船でやったように〉

333
00:40:34,416 --> 00:40:37,000
‎〈でも痛みを知る我々は―〉

334
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
‎〈負けはしない〉

335
00:40:44,875 --> 00:40:46,083
‎〈少年を海へ〉

336
00:40:53,583 --> 00:40:54,416
‎待って

337
00:40:56,583 --> 00:41:00,125
‎やめて
‎彼は人々の死と無関係よ

338
00:41:01,791 --> 00:41:03,583
‎〈邪魔はさせない〉

339
00:42:51,958 --> 00:42:52,958
‎モーラ

340
00:42:55,291 --> 00:42:56,833
‎ここを離れよう

341
00:43:06,375 --> 00:43:07,833
‎〈退却しろ〉

342
00:43:10,291 --> 00:43:11,666
‎〈退却だ〉

343
00:43:19,875 --> 00:43:20,916
‎〈ジェローム〉

344
00:43:21,583 --> 00:43:22,416
‎〈妻を離せ〉

345
00:43:23,333 --> 00:43:26,333
‎〈なぜ ここに？
‎どうやって見つけた〉

346
00:43:28,541 --> 00:43:29,250
‎〈失せろ〉

347
00:43:35,625 --> 00:43:36,916
‎〈退却しろ〉

348
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
‎〈なぜヤツと？〉

349
00:43:43,208 --> 00:43:46,125
‎〈何を聞いたにせよ
‎信じるな〉

350
00:43:46,208 --> 00:43:47,458
‎〈知り合い？〉

351
00:43:54,791 --> 00:43:56,500
‎バーに隠れよう

352
00:44:36,708 --> 00:44:38,000
‎〈ツイてたな〉

353
00:44:42,291 --> 00:44:44,250
‎まさか殺すなんて

354
00:44:46,583 --> 00:44:48,291
‎彼は抵抗もせず…

355
00:44:52,750 --> 00:44:55,000
‎受け入れてるようだった

356
00:45:21,416 --> 00:45:24,041
‎今すぐに話がしたい

357
00:45:32,375 --> 00:45:34,333
‎真実を話してくれ

358
00:45:36,666 --> 00:45:39,708
‎見つけた日誌の中にこれが

359
00:45:41,916 --> 00:45:44,416
‎プロメテウス号の乗客名簿だ

360
00:45:45,333 --> 00:45:46,250
‎見ろ

361
00:45:46,333 --> 00:45:46,833
〝モーラ･フランクリン〞

362
00:45:46,833 --> 00:45:48,291
〝モーラ･フランクリン〞
‎君の名前だ

363
00:45:48,291 --> 00:45:49,875
〝モーラ･フランクリン〞

364
00:45:56,625 --> 00:45:58,041
‎あり得ない

365
00:45:59,291 --> 00:46:00,833
‎君は何者だ？

366
00:48:59,083 --> 00:49:02,166
‎日本語字幕　上田 香子

