1
00:00:45,000 --> 00:00:46,708
SVEGLIA

2
00:00:48,708 --> 00:00:51,416
So cosa ho visto. Non sono pazza!

3
00:00:52,916 --> 00:00:54,333
Che hai fatto a mio fratello?

4
00:00:54,916 --> 00:00:56,166
Dov'è mio fratello?

5
00:00:56,250 --> 00:00:58,666
Era sul Prometheus.

6
00:00:58,750 --> 00:01:01,416
Ha scoperto cosa facevi sulle navi.

7
00:01:07,375 --> 00:01:08,708
Non sono pazza!

8
00:01:15,666 --> 00:01:16,625
<i>Sveglia.</i>

9
00:01:24,333 --> 00:01:25,750
Vi siete addormentata.

10
00:01:27,333 --> 00:01:28,916
Dov'è il bambino?

11
00:01:29,500 --> 00:01:31,041
L'hanno rinchiuso.

12
00:01:33,750 --> 00:01:35,000
Cosa?

13
00:01:38,333 --> 00:01:40,541
Siete pazzi? Non potete rinchiuderlo.

14
00:01:40,625 --> 00:01:42,041
Ferma, ti prego.

15
00:01:43,333 --> 00:01:44,916
Hai dato tu l'ordine?

16
00:01:45,000 --> 00:01:48,333
L'hanno buttato in mare.
Nessuno sarebbe sopravvissuto.

17
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Eppure, eccolo.

18
00:01:50,583 --> 00:01:51,750
Com'è possibile?

19
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
Fatelo uscire!

20
00:01:55,666 --> 00:01:59,041
Prima dimmi del tuo nome
tra i passeggeri del Prometheus.

21
00:02:05,208 --> 00:02:06,875
Chi sei davvero?

22
00:02:10,625 --> 00:02:12,125
UNA SERIE NETFLIX

23
00:03:21,458 --> 00:03:25,458
IL RICHIAMO

24
00:03:26,541 --> 00:03:28,333
<i>Il controllo è ancora nostro.</i>

25
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
Anche se prendono il ponte.

26
00:03:35,083 --> 00:03:37,041
Potremmo bloccare il timone.

27
00:03:38,416 --> 00:03:40,250
Finché avremo la sala macchine,

28
00:03:41,208 --> 00:03:42,583
comanderemo noi.

29
00:03:43,541 --> 00:03:46,833
E io dico di mantenere la rotta
verso l'America.

30
00:03:48,291 --> 00:03:50,333
Quanto siamo lontani da terra?

31
00:03:54,458 --> 00:03:56,666
Quattro giorni, forse tre.

32
00:03:56,750 --> 00:03:58,875
Cosa faranno quando arriveremo?

33
00:04:00,750 --> 00:04:03,000
Ammutinamento vuol dire pena di morte.

34
00:04:14,166 --> 00:04:16,916
La giustizia
sta dalla parte dei sopravvissuti.

35
00:04:19,000 --> 00:04:20,625
La Luce prevarrà sempre.

36
00:04:28,041 --> 00:04:29,625
Non ci arrenderemo.

37
00:04:30,916 --> 00:04:32,875
Anche a costo di altri sacrifici.

38
00:05:06,125 --> 00:05:09,833
Ricordi quando Ada fece il bagno
al maialino nell'acquasantiera?

39
00:05:12,333 --> 00:05:14,625
È stata sempre diversa da tutti noi.

40
00:05:15,125 --> 00:05:17,208
E non aveva paura della mamma.

41
00:05:21,708 --> 00:05:23,416
Sai che non ha ragione, vero?

42
00:05:24,458 --> 00:05:25,958
Che è malata.

43
00:05:26,041 --> 00:05:27,208
La mamma.

44
00:05:27,958 --> 00:05:30,208
Le voci che sente non sono di Dio.

45
00:05:31,083 --> 00:05:32,875
Vive in un mondo tutto suo.

46
00:05:33,416 --> 00:05:36,583
Ha le sue verità, e noi l'abbiamo seguita.

47
00:05:37,250 --> 00:05:39,500
Ma sentire voci non è un segno divino.

48
00:05:40,375 --> 00:05:41,958
È un segno di follia.

49
00:05:43,750 --> 00:05:45,125
E se avesse ragione?

50
00:05:46,958 --> 00:05:49,416
Credi che questo sia il volere di Dio?

51
00:05:51,166 --> 00:05:52,791
Con quello che è successo.

52
00:05:55,166 --> 00:05:57,583
Tu l'hai aiutata a uccidere quel bambino.

53
00:06:05,916 --> 00:06:08,333
Come se tu non avessi mai ucciso nessuno.

54
00:06:18,958 --> 00:06:20,291
È diverso.

55
00:06:23,458 --> 00:06:25,875
Mi avevi promesso
che li avremmo lasciati, insieme.

56
00:06:26,958 --> 00:06:30,625
Che li avremmo lasciati
una volta in America. Con Ada.

57
00:06:44,166 --> 00:06:45,416
Che fai?

58
00:06:47,083 --> 00:06:49,333
Quello che dovevo fare tanto tempo fa.

59
00:06:56,000 --> 00:06:57,125
Tove?

60
00:07:21,166 --> 00:07:23,708
Mi hai mai amata? Anche solo un giorno.

61
00:07:29,625 --> 00:07:31,458
Per te è tutto facile.

62
00:07:32,791 --> 00:07:34,625
Tu hai tutto.

63
00:07:36,416 --> 00:07:39,916
Non capisci quanto sia dura
per tutti gli altri.

64
00:07:42,833 --> 00:07:44,791
Quindi era tutta una bugia.

65
00:07:48,000 --> 00:07:49,541
Non sei un tenente.

66
00:07:51,000 --> 00:07:52,958
Tuo padre non ha mai avuto terre.

67
00:07:53,916 --> 00:07:56,583
Non esiste nessuno zio di Marsiglia.

68
00:08:04,833 --> 00:08:06,666
Vuoi sapere se ti ho mai amato?

69
00:08:09,166 --> 00:08:11,875
Ogni mattina mi sveglio
sperando di non amarti.

70
00:08:13,125 --> 00:08:15,958
Mi ricordi costantemente
ciò che non posso avere.

71
00:08:18,208 --> 00:08:19,291
Una vita.

72
00:08:20,416 --> 00:08:21,458
L'amore.

73
00:08:23,541 --> 00:08:24,583
Te.

74
00:08:29,208 --> 00:08:30,333
<i>Capitano?</i>

75
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
Che facciamo adesso?

76
00:08:44,166 --> 00:08:48,416
Ehi! Non sparate.
Vi prego. Sono qui per aiutarvi.

77
00:08:49,083 --> 00:08:49,916
Va bene?

78
00:08:51,666 --> 00:08:53,416
Vi aiuto a fermare mia madre.

79
00:08:55,750 --> 00:08:58,166
Che è stato? Chi c'è lì dentro?

80
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Via dall'armadietto!

81
00:09:04,583 --> 00:09:06,416
- Ho detto via!
- No! Non farlo!

82
00:10:23,958 --> 00:10:25,500
Sei stato tu, vero?

83
00:10:27,208 --> 00:10:29,166
È stata quella cosa?

84
00:10:31,208 --> 00:10:32,791
Chi sei?

85
00:10:34,333 --> 00:10:35,791
Dimmi che succede.

86
00:10:36,375 --> 00:10:37,500
Subito!

87
00:10:39,708 --> 00:10:41,041
Parla!

88
00:10:57,250 --> 00:10:58,416
Che è successo?

89
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
Cosa…?

90
00:11:13,666 --> 00:11:14,750
Merda.

91
00:11:19,125 --> 00:11:21,041
Cos'è questo suono?

92
00:11:30,666 --> 00:11:31,791
Fermati.

93
00:11:31,875 --> 00:11:33,416
Dove mi porti?

94
00:11:45,083 --> 00:11:46,375
Che sta succedendo?

95
00:11:49,250 --> 00:11:51,000
Ehi, per favore!

96
00:11:54,791 --> 00:11:56,083
Che significa?

97
00:11:59,625 --> 00:12:00,916
Oddio, e adesso?

98
00:12:02,125 --> 00:12:03,875
È finita. Moriremo tutti.

99
00:12:11,041 --> 00:12:13,541
Ieri sera, tu e la sig.na Franklin…

100
00:12:13,625 --> 00:12:15,250
Di che avete parlato?

101
00:12:15,333 --> 00:12:17,500
Non vedo cosa c'entri questo.

102
00:12:17,583 --> 00:12:18,541
La conosci?

103
00:12:18,625 --> 00:12:20,958
- Cercavo solo di aiutarla.
- Dov'è?

104
00:12:21,041 --> 00:12:22,625
- Non lo so.
- Dov'è?

105
00:12:22,708 --> 00:12:24,000
Ehi! Basta.

106
00:12:25,000 --> 00:12:26,291
Fermi!

107
00:12:27,916 --> 00:12:29,500
Tu sei il capitano.

108
00:12:29,583 --> 00:12:31,500
Cosa vuoi fare?

109
00:12:32,333 --> 00:12:34,500
Non so cosa stia succedendo.

110
00:12:35,000 --> 00:12:37,666
Non so come sia possibile tutto questo.

111
00:12:37,750 --> 00:12:41,916
L'unica cosa che so
è che non è il nostro unico problema.

112
00:12:43,208 --> 00:12:46,500
I motori vanno a tutta velocità da ieri.

113
00:12:46,583 --> 00:12:50,041
Se continuano,
tra due giorni avremo finito il carbone.

114
00:12:51,208 --> 00:12:53,333
Saremo dispersi nell'oceano.

115
00:12:53,416 --> 00:12:55,875
Dobbiamo razionare il carbone
fino all'approdo.

116
00:12:55,958 --> 00:12:57,000
Ha ragione.

117
00:12:58,458 --> 00:13:00,875
Riprendiamo il controllo della nave.

118
00:13:06,916 --> 00:13:07,791
Si è fermato.

119
00:13:07,875 --> 00:13:09,208
E ora?

120
00:13:12,583 --> 00:13:13,875
Che succede?

121
00:13:14,375 --> 00:13:15,916
Sembra un orologio.

122
00:13:32,416 --> 00:13:34,166
- Che succede?
- Che succede?

123
00:13:34,250 --> 00:13:35,500
Che fate?

124
00:14:13,250 --> 00:14:14,333
Mamma?

125
00:14:21,916 --> 00:14:22,916
Mamma?

126
00:14:53,250 --> 00:14:54,416
Che succede?

127
00:14:55,458 --> 00:14:58,583
Sei dell'equipaggio.
Saprai cosa significa quel suono.

128
00:15:01,583 --> 00:15:02,541
Cosa?

129
00:15:05,875 --> 00:15:09,583
Non guardare me. Non ho idea di cosa sia.

130
00:15:15,791 --> 00:15:16,875
Krester?

131
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
Krester?

132
00:15:25,916 --> 00:15:26,916
Landon.

133
00:15:28,458 --> 00:15:30,208
Landon, stai bene?

134
00:15:34,458 --> 00:15:35,375
Ehi.

135
00:15:36,333 --> 00:15:37,708
Dove credi di andare?

136
00:15:43,583 --> 00:15:44,541
Landon.

137
00:15:51,833 --> 00:15:53,208
Dove vanno?

138
00:15:53,708 --> 00:15:55,625
Che Dio ci aiuti.

139
00:15:56,208 --> 00:15:57,833
È il diavolo che li chiama.

140
00:15:59,750 --> 00:16:00,625
Eugen!

141
00:16:02,500 --> 00:16:05,250
Fermo. Ehi, fermo!

142
00:16:12,333 --> 00:16:13,333
Eugen!

143
00:16:27,041 --> 00:16:28,083
Mamma!

144
00:16:31,916 --> 00:16:33,541
Che fai?

145
00:16:44,000 --> 00:16:45,083
Mamma!

146
00:17:00,041 --> 00:17:01,000
No.

147
00:17:02,541 --> 00:17:03,666
Fermo!

148
00:17:06,458 --> 00:17:07,500
Fermo!

149
00:17:07,583 --> 00:17:09,416
No!

150
00:17:35,375 --> 00:17:36,625
Sembrava una persona.

151
00:17:42,750 --> 00:17:44,083
Che succede?

152
00:17:59,041 --> 00:18:00,291
Dove vanno?

153
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
Che sta succedendo?

154
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
Che succede là fuori?

155
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
Cos'è quel ticchettio?

156
00:18:17,083 --> 00:18:18,250
Parlami.

157
00:18:38,166 --> 00:18:41,041
LORO ASCOLTANO

158
00:18:48,958 --> 00:18:51,083
Non posso dirtelo.

159
00:18:52,000 --> 00:18:54,250
Devi chiederlo al Creatore.

160
00:19:25,666 --> 00:19:26,666
Giù le armi!

161
00:19:26,750 --> 00:19:28,416
No, prima voi!

162
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Si buttano in mare.

163
00:19:35,458 --> 00:19:36,916
Di che parli?

164
00:19:38,416 --> 00:19:39,458
Dov'è Krester?

165
00:19:41,416 --> 00:19:43,875
Papà, dov'è Krester?

166
00:19:46,625 --> 00:19:47,833
Si è buttato.

167
00:19:51,875 --> 00:19:53,166
No.

168
00:19:53,250 --> 00:19:55,041
Non sono riuscito a salvarlo.

169
00:19:59,833 --> 00:20:01,916
Si buttano tutti giù.

170
00:20:03,291 --> 00:20:04,250
Tutti!

171
00:20:04,333 --> 00:20:06,208
Vanno a suicidarsi.

172
00:20:06,791 --> 00:20:07,916
Non fateli passare!

173
00:20:08,000 --> 00:20:09,458
- Dove andate?
- Fermateli!

174
00:20:09,541 --> 00:20:10,416
Fermi!

175
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
Fermi!

176
00:20:11,458 --> 00:20:12,333
Fermatevi!

177
00:20:12,416 --> 00:20:14,416
Fermo!

178
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
Ehi!

179
00:20:16,291 --> 00:20:17,791
Ehi, mi sentite?

180
00:20:20,000 --> 00:20:21,875
Dovremmo legarli.

181
00:20:21,958 --> 00:20:23,333
Fermi!

182
00:20:23,416 --> 00:20:24,541
Fermi!

183
00:20:25,416 --> 00:20:26,750
- Ehi!
- Dove andate?

184
00:20:29,041 --> 00:20:30,333
Fermatevi!

185
00:20:34,166 --> 00:20:35,583
- Fermatevi!
- Stai bene?

186
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
Si è buttata…

187
00:20:44,833 --> 00:20:47,333
Fermi!

188
00:21:07,333 --> 00:21:08,625
Non aver paura.

189
00:23:47,083 --> 00:23:48,000
Cazzo!

190
00:24:35,666 --> 00:24:37,375
Non avresti dovuto farlo.

191
00:24:38,583 --> 00:24:40,208
Ora sa che siamo qui.

192
00:24:41,666 --> 00:24:43,791
Non siamo mai arrivati così lontano.

193
00:24:45,666 --> 00:24:47,458
Forse funzionerà stavolta.

194
00:24:52,666 --> 00:24:54,166
L'hai portata qui?

195
00:24:56,708 --> 00:24:58,083
Non ricordava nulla.

196
00:25:00,500 --> 00:25:01,916
Non abbiamo molto tempo.

197
00:25:02,500 --> 00:25:05,333
Devo fermare tutto
prima che affondino la nave.

198
00:25:05,416 --> 00:25:08,375
Devi restare qui per un po', va bene?

199
00:25:08,458 --> 00:25:09,916
Lui non ti troverà.

200
00:25:11,583 --> 00:25:12,791
Te lo prometto.

201
00:25:38,375 --> 00:25:40,833
Ángel! Sono io, apri la porta!

202
00:25:41,416 --> 00:25:44,541
<i>Povera matta</i>

203
00:25:46,291 --> 00:25:47,125
Ángel.

204
00:25:47,208 --> 00:25:49,458
<i>Ha un dito ferito</i>

205
00:25:50,541 --> 00:25:53,166
<i>Non si può curare</i>…

206
00:25:53,250 --> 00:25:54,083
Ángel.

207
00:26:01,708 --> 00:26:02,875
Fermo!

208
00:26:09,041 --> 00:26:10,500
Che aspetti?

209
00:26:11,041 --> 00:26:13,125
In realtà mi faresti un favore.

210
00:26:13,208 --> 00:26:14,833
Siediti.

211
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
Legalo.

212
00:26:26,208 --> 00:26:27,166
Ora legati tu.

213
00:26:32,208 --> 00:26:35,875
Che diavolo fai? Uccidimi e finiamola qui.

214
00:26:36,958 --> 00:26:39,083
Perché fai questo?

215
00:26:39,666 --> 00:26:42,666
Non sono qui per ucciderti,
ma per salvarti la vita.

216
00:26:51,458 --> 00:26:53,958
Qualsiasi cosa stia succedendo,
è contagiosa.

217
00:26:59,833 --> 00:27:01,500
Forza, dobbiamo legarli.

218
00:27:04,416 --> 00:27:05,458
Si è buttato.

219
00:27:05,541 --> 00:27:06,750
Mamma, ascoltami.

220
00:27:06,833 --> 00:27:08,500
Mamma, andrà tutto bene.

221
00:27:08,583 --> 00:27:09,916
- Leghiamoci.
- Mamma!

222
00:27:11,458 --> 00:27:13,208
- Mamma!
- Ehi!

223
00:27:13,291 --> 00:27:14,375
Tove!

224
00:27:16,625 --> 00:27:17,833
Perché non lo ferma?

225
00:27:22,916 --> 00:27:25,333
Non dovevo portare mia madre con me.

226
00:27:26,791 --> 00:27:28,500
È tutta colpa mia.

227
00:27:29,791 --> 00:27:30,875
Sopravvivrai.

228
00:27:32,083 --> 00:27:33,166
Te lo prometto.

229
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
Andiamo, forza.

230
00:27:56,333 --> 00:28:00,208
AFFONDARE NAVE

231
00:28:28,458 --> 00:28:30,916
Ehi, tu! Che ci fai lì dentro?

232
00:28:31,500 --> 00:28:32,416
Stavo…

233
00:28:33,250 --> 00:28:36,291
Il capitano mi ha mandato
a dare un'occhiata.

234
00:28:37,125 --> 00:28:40,041
Sono un ingegnere della compagnia navale.

235
00:28:42,708 --> 00:28:45,333
Dove sono tutti? Mi sono perso un ordine?

236
00:28:49,791 --> 00:28:52,000
E comunque a che serve quel coso?

237
00:28:54,250 --> 00:28:56,083
Chi hai detto di essere?

238
00:28:56,166 --> 00:28:57,291
Non importa.

239
00:29:01,250 --> 00:29:02,291
Cos'è quello?

240
00:29:02,375 --> 00:29:03,500
Cazzo.

241
00:29:07,875 --> 00:29:09,166
Ehi, cos'è quello?

242
00:29:09,250 --> 00:29:10,333
Ascolta.

243
00:29:11,458 --> 00:29:13,333
- Dovresti andartene.
- Perché?

244
00:29:13,416 --> 00:29:15,750
Non voglio farti del male. Vai e basta.

245
00:29:15,833 --> 00:29:16,833
Farmi del male?

246
00:29:22,958 --> 00:29:23,875
Cos'è quello?

247
00:29:28,541 --> 00:29:29,583
Cazzo.

248
00:29:32,625 --> 00:29:33,958
Landon aveva ragione.

249
00:29:40,625 --> 00:29:42,875
Tu sei uno di loro! Sei un lupo!

250
00:29:47,041 --> 00:29:48,625
Sta' lontano da me!

251
00:29:48,708 --> 00:29:50,208
Tu non capisci.

252
00:29:50,291 --> 00:29:53,291
Se non lo spengo, ricomincerà tutto.

253
00:29:53,375 --> 00:29:55,375
Di che parli?

254
00:29:56,666 --> 00:29:57,541
Cazzo!

255
00:30:02,750 --> 00:30:03,666
Fermo!

256
00:30:30,750 --> 00:30:35,833
SALUTE MENTALE

257
00:31:59,708 --> 00:32:00,875
Dov'è?

258
00:32:06,333 --> 00:32:07,416
Papà.

259
00:32:08,875 --> 00:32:10,291
Dove l'hai nascosta?

260
00:32:12,375 --> 00:32:14,541
Niente è reale. Tu non sei reale.

261
00:32:19,333 --> 00:32:20,708
Come sono arrivata qui?

262
00:32:21,458 --> 00:32:22,875
Com'è possibile?

263
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Dov'è Ciaran?

264
00:32:29,791 --> 00:32:31,416
Cosa gli hai fatto?

265
00:32:32,375 --> 00:32:33,708
Dov'è mio fratello?

266
00:32:34,833 --> 00:32:37,375
Non fai le domande giuste.

267
00:32:38,750 --> 00:32:41,583
L'ha scoperto, vero?
Ha scoperto cosa fai qui.

268
00:32:41,666 --> 00:32:43,291
Su queste navi.

269
00:32:47,000 --> 00:32:48,583
No! Fermi, vi prego!

270
00:32:49,666 --> 00:32:50,750
No!

271
00:32:52,958 --> 00:32:55,083
Smettila, ti prego. Non farlo.

272
00:32:55,500 --> 00:32:56,541
Ti prego, non farlo.

273
00:33:06,625 --> 00:33:07,625
<i>Sveglia.</i>

274
00:33:31,666 --> 00:33:32,791
Eyk.

275
00:33:36,125 --> 00:33:38,333
Come hai fatto? Come sei sparita?

276
00:33:38,416 --> 00:33:40,750
È il bambino! Quella cosa, la piramide…

277
00:33:40,833 --> 00:33:44,291
So che sembra assurdo,
ma l'ha usata per fermare il tempo.

278
00:33:57,958 --> 00:33:58,958
Hai ragione.

279
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Non ti ho detto tutto.

280
00:34:01,916 --> 00:34:04,541
Maura Franklin
non è il nome che avevo alla nascita.

281
00:34:05,416 --> 00:34:10,000
Franklin è il nome da nubile di mia madre.
Mi chiamo Maura Singleton.

282
00:34:11,083 --> 00:34:13,208
La società che ha comprato le navi?

283
00:34:13,291 --> 00:34:15,250
Henry Singleton è mio padre.

284
00:34:17,791 --> 00:34:19,875
Credo questo sia un esperimento.

285
00:34:21,166 --> 00:34:24,500
Mio padre ha dedicato la sua vita
a studiare il comportamento umano.

286
00:34:24,583 --> 00:34:28,083
È ossessionato dal capire
il cervello e le sue funzioni.

287
00:34:28,583 --> 00:34:30,708
Possedere navi non gli interessa.

288
00:34:30,791 --> 00:34:34,750
Sono certa abbia maneggiato le navi
per studiare i passeggeri.

289
00:34:39,666 --> 00:34:41,541
La busta che mi hai mostrato…

290
00:34:42,583 --> 00:34:43,916
L'ho ricevuta anch'io.

291
00:34:45,041 --> 00:34:46,791
Credo sia di mio fratello.

292
00:34:49,916 --> 00:34:50,916
"Henry."

293
00:34:51,625 --> 00:34:53,291
È indirizzata a tuo padre?

294
00:34:53,375 --> 00:34:56,541
È l'abbreviazione di Henriette.
Il mio secondo nome.

295
00:34:56,625 --> 00:34:58,625
Mio fratello mi chiamava così.

296
00:34:58,708 --> 00:35:00,708
Da bambini non andavamo d'accordo.

297
00:35:01,416 --> 00:35:04,375
Mio padre non ha mai nascosto
che fossi la preferita.

298
00:35:04,458 --> 00:35:06,375
Per questo mi chiamava così.

299
00:35:06,458 --> 00:35:09,458
Pensava stessi diventando
la copia di nostro padre.

300
00:35:10,958 --> 00:35:12,250
PIROSCAFO SCOMPARSO IN MARE

301
00:35:12,333 --> 00:35:14,541
Credi l'abbia mandato tuo fratello?

302
00:35:15,500 --> 00:35:20,000
Circa quattro mesi fa mi ha contattato.
Voleva vedermi al molo di Southampton.

303
00:35:20,083 --> 00:35:23,666
Faceva il misterioso,
ma sapeva qualcosa su nostro padre.

304
00:35:24,500 --> 00:35:26,750
All'appuntamento non si presentò.

305
00:35:26,833 --> 00:35:29,333
Scoprii che il giorno prima,
il Prometheus,

306
00:35:29,416 --> 00:35:32,166
una delle navi di mio padre,
era salpata da lì.

307
00:35:32,250 --> 00:35:33,916
È scomparso da quattro mesi.

308
00:35:34,000 --> 00:35:36,375
Come il Prometheus.

309
00:35:36,458 --> 00:35:39,666
E sono quattro mesi che ho perso…
Non muoverti.

310
00:36:04,333 --> 00:36:05,375
Mi aiuti?

311
00:36:21,416 --> 00:36:25,250
Non so come sia possibile,
ma questa cosa apre le porte.

312
00:37:21,291 --> 00:37:22,458
È impossibile.

313
00:37:23,458 --> 00:37:26,458
<i>I pensieri sono liberi</i>

314
00:37:26,541 --> 00:37:29,500
<i>Chi può indovinarli?</i>

315
00:37:30,083 --> 00:37:31,125
La senti?

316
00:37:31,208 --> 00:37:35,458
<i>I pensieri volano</i>
<i>Come ombre nella notte</i>

317
00:37:35,541 --> 00:37:38,500
<i>Nessuno può conoscerli</i>

318
00:37:38,583 --> 00:37:41,750
<i>Nessun cacciatore può colpirli</i>

319
00:37:41,833 --> 00:37:47,791
<i>È così, i pensieri sono liberi</i>

320
00:37:49,750 --> 00:37:51,208
Di chi è questa casa?

321
00:37:55,916 --> 00:37:57,041
È casa mia.

322
00:38:11,541 --> 00:38:12,666
Com'è possibile?

323
00:38:18,500 --> 00:38:19,750
Siamo su una nave.

324
00:38:22,541 --> 00:38:25,250
Come fa una nave a contenere un paesaggio?

325
00:38:28,625 --> 00:38:30,083
Non uno solo.

326
00:38:31,916 --> 00:38:34,333
C'è un condotto anche sotto il mio letto.

327
00:38:54,250 --> 00:38:55,666
Grazie a Dio sei qui.

328
00:38:59,458 --> 00:39:01,083
Si stanno suicidando tutti.

329
00:39:01,708 --> 00:39:04,166
Ho provato a contattare la compagnia.

330
00:39:04,250 --> 00:39:06,291
Ecco cos'hanno risposto.

331
00:39:12,375 --> 00:39:15,875
Il capitano ha ragione.
Dobbiamo virare e tornare in Europa.

332
00:39:21,291 --> 00:39:22,416
Cos'è quello?

333
00:39:23,750 --> 00:39:25,666
Niente che ti debba interessare.

334
00:39:58,250 --> 00:40:00,041
Credi sia opera di tuo padre?

335
00:40:03,250 --> 00:40:06,000
E tutta quella gente che muore?
È colpa sua?

336
00:40:06,083 --> 00:40:08,000
Non sono sicura che muoiano.

337
00:40:08,083 --> 00:40:10,250
Tutto questo come può essere reale?

338
00:40:11,166 --> 00:40:13,791
Credi sia una specie di sogno?

339
00:40:13,875 --> 00:40:17,708
Devo averlo saputo in passato,
ma mi ha fatto dimenticare ancora.

340
00:40:18,333 --> 00:40:19,750
Ti ha fatto dimenticare?

341
00:40:20,750 --> 00:40:22,833
Ero un medico di un ospedale psichiatrico,

342
00:40:22,916 --> 00:40:25,916
ma lui vuole farmi credere
che fossi una paziente.

343
00:40:27,625 --> 00:40:29,250
Non ricordo chi sono.

344
00:40:31,458 --> 00:40:34,041
L'elenco passeggeri del Prometheus…

345
00:40:35,833 --> 00:40:38,625
Non ricordo di esserci stata.
Ma se fosse così?

346
00:40:40,666 --> 00:40:41,666
Quell'elenco…

347
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Il tuo nome…

348
00:40:45,833 --> 00:40:48,250
Non è l'unica cosa strana.

349
00:40:57,333 --> 00:40:59,375
ELENCO PASSEGGERI PROMETHEUS

350
00:40:59,458 --> 00:41:00,791
Questa è la mia firma.

351
00:41:03,500 --> 00:41:08,291
Non so come sia possibile,
ma ero il capitano del Prometheus.

352
00:41:51,333 --> 00:41:52,333
Si è interrotto.

353
00:42:01,750 --> 00:42:04,708
Quel suono si è interrotto.

354
00:42:15,750 --> 00:42:16,875
Sei tornato.

355
00:42:18,125 --> 00:42:19,666
Certo che sono tornato.

356
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Mamma.

357
00:42:31,958 --> 00:42:33,750
Krester? Krester.

358
00:42:38,708 --> 00:42:39,708
Krester.

359
00:42:47,416 --> 00:42:49,083
Andrà tutto bene, mamma.

360
00:42:49,916 --> 00:42:51,250
Andrà tutto bene.

361
00:43:01,666 --> 00:43:03,125
Che sta succedendo?

362
00:43:08,625 --> 00:43:11,083
- Ora siamo al sicuro.
- Da cosa?

363
00:43:12,333 --> 00:43:13,333
Jérôme.

364
00:43:14,375 --> 00:43:15,458
Che succede?

365
00:43:42,791 --> 00:43:43,833
Sig.na Franklin.

366
00:43:45,416 --> 00:43:46,583
Che bello vedervi.

367
00:43:50,708 --> 00:43:51,708
Ho appena fatto…

368
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
un sogno stranissimo.

369
00:44:11,833 --> 00:44:13,083
Non c'è nessun altro?

370
00:44:14,041 --> 00:44:15,458
Siamo gli unici rimasti?

371
00:44:23,458 --> 00:44:24,791
Capitano,

372
00:44:24,875 --> 00:44:26,583
devo mostrarvi una cosa.

373
00:44:35,166 --> 00:44:36,708
Continuano a inviarlo.

374
00:44:41,041 --> 00:44:42,083
"Affondare nave".

375
00:44:43,458 --> 00:44:45,958
Perché inviare sempre lo stesso messaggio?

376
00:44:52,958 --> 00:44:55,500
Non credo intendano il Prometheus.

377
00:45:01,416 --> 00:45:03,000
Credo intendano noi.

378
00:45:22,291 --> 00:45:25,500
Signore,
c'è un messaggio dal Progetto Kerberos.

379
00:45:25,583 --> 00:45:31,583
PROGETTO KERBEROS
MESSAGGIO RICEVUTO

380
00:45:35,041 --> 00:45:37,666
Digli che non gli resta molto tempo.

381
00:45:39,125 --> 00:45:40,875
Deve portarmi il bambino.

382
00:48:10,166 --> 00:48:16,375
Sottotitoli: Rachele Agnusdei

