1
00:00:52,000 --> 00:00:53,166
Jeg elsker deg.

2
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Glem aldri det.

3
00:01:01,166 --> 00:01:03,625
Jeg skulle ønske dette kunne vare evig.

4
00:01:15,000 --> 00:01:16,541
Det fins der.

5
00:01:19,416 --> 00:01:21,166
Lagret i minnet ditt.

6
00:01:22,708 --> 00:01:25,916
Var det ikke du som sa at ens virkelighet

7
00:01:26,000 --> 00:01:28,250
faktisk er i hodet?

8
00:01:29,666 --> 00:01:30,750
Alt er der.

9
00:01:31,541 --> 00:01:34,083
Du, jeg, dette.

10
00:01:35,250 --> 00:01:38,208
I hjernen din, for alltid.

11
00:01:39,250 --> 00:01:41,875
Du hører faktisk etter når jeg sier ting.

12
00:01:42,875 --> 00:01:44,750
Hører, ja.

13
00:01:45,666 --> 00:01:46,875
Er enig, nei.

14
00:01:48,041 --> 00:01:51,416
Virkeligheten er mer enn
nevroner som utløses i hjernen.

15
00:01:51,500 --> 00:01:54,208
Virkeligheten er ikke
det som er på innsiden.

16
00:01:55,208 --> 00:01:57,333
Det er det som skjer på utsiden.

17
00:01:59,041 --> 00:02:00,250
Det er dette.

18
00:02:04,000 --> 00:02:05,208
Og dette.

19
00:02:11,750 --> 00:02:16,375
Men ikke noe av dette hadde eksistert
om hjernen ikke kunne oppleve det.

20
00:02:16,458 --> 00:02:20,791
Og om man tar et steg videre,
kanskje det ikke eksisterer overhodet.

21
00:02:20,875 --> 00:02:24,583
Så vi får aldri vite om stimuli
i hjernen er forårsaket av

22
00:02:24,666 --> 00:02:27,958
en virkelighet eller en modell av en.

23
00:02:30,375 --> 00:02:32,125
Du er en håpløs romantiker.

24
00:02:34,375 --> 00:02:37,208
Konstruert virkelighet eller ikke,
jeg er sulten.

25
00:02:48,208 --> 00:02:49,208
Maura,

26
00:02:51,250 --> 00:02:52,625
Glem aldri.

27
00:02:53,583 --> 00:02:54,791
Aldri i livet.

28
00:03:18,833 --> 00:03:20,916
<i>Igangsetter driftstans.</i>

29
00:03:22,708 --> 00:03:23,958
Maura?

30
00:03:56,333 --> 00:03:57,458
Maura?

31
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
<i>Våkn opp.</i>

32
00:04:21,041 --> 00:04:22,916
Maura, er det deg?

33
00:04:25,750 --> 00:04:27,458
Maura, slipp meg ut!

34
00:04:28,791 --> 00:04:30,291
Driftstansen har startet.

35
00:04:30,375 --> 00:04:33,750
Vi har ikke mye tid før alle dør igjen.

36
00:04:33,833 --> 00:04:35,375
Hvor er innretningen min?

37
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
Maura?

38
00:04:39,958 --> 00:04:41,500
Jeg ber deg!

39
00:04:43,125 --> 00:04:43,958
Vær så snill!

40
00:04:44,041 --> 00:04:47,333
Jeg trenger innretningen min.

41
00:04:48,750 --> 00:04:49,666
Maura!

42
00:05:02,166 --> 00:05:04,083
EN NETFLIX-SERIE

43
00:06:15,416 --> 00:06:19,375
STORMEN

44
00:06:40,541 --> 00:06:42,333
EN KVINNE VÅKNER
AV KATE CHOPIN

45
00:07:14,916 --> 00:07:16,500
<i>Vi kommer til å kantre.</i>

46
00:07:18,083 --> 00:07:20,000
Dette overlever vi aldri.

47
00:07:20,833 --> 00:07:22,166
Vi må finne kapteinen!

48
00:07:24,625 --> 00:07:27,208
Ingen vet hvordan man styrer skipet!

49
00:07:27,833 --> 00:07:29,250
Det er Guds hevn.

50
00:07:31,166 --> 00:07:35,041
Om Gud fins og Han skapte dette,
så må Han være gal.

51
00:07:35,125 --> 00:07:37,500
Vi må advare de på maskinrommet.

52
00:07:39,083 --> 00:07:40,708
Rommet. Maskinrommet?

53
00:07:41,583 --> 00:07:45,291
Ja, mannskapet er der.
Det råskinnet vet hva vi burde gjøre.

54
00:07:45,375 --> 00:07:46,291
Hva sier du?

55
00:07:47,625 --> 00:07:49,541
Skal vi se etter kapteinen?

56
00:07:49,625 --> 00:07:51,041
Dette er tåpelig!

57
00:07:51,125 --> 00:07:53,416
Kan noen si hva vi burde gjøre nå?

58
00:07:54,541 --> 00:07:56,583
Vi må finne kapteinen.

59
00:07:59,083 --> 00:08:00,125
Og Miss Franklin.

60
00:08:01,333 --> 00:08:02,416
Føler du deg uvel?

61
00:08:02,500 --> 00:08:04,083
Bare litt sjøsyk.

62
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Det er alt.

63
00:08:15,125 --> 00:08:18,041
Vi må forte oss.
Noen må styre denne dampbåten.

64
00:08:18,125 --> 00:08:20,583
Er vi ferdige med å snakke nå?

65
00:08:20,666 --> 00:08:21,916
Skynd dere!

66
00:08:29,708 --> 00:08:30,958
Kommer du ikke?

67
00:08:31,041 --> 00:08:32,250
Finn Miss Franklin.

68
00:08:34,000 --> 00:08:35,083
Jeg klarer meg.

69
00:08:59,000 --> 00:09:00,583
Hva om…

70
00:10:16,416 --> 00:10:17,250
Hei!

71
00:10:18,916 --> 00:10:21,500
Jeg leter etter kapteinen.
Har du sett ham?

72
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
Jeg trodde han var med deg.

73
00:10:27,000 --> 00:10:28,583
Hvor er kapteinen?

74
00:10:29,333 --> 00:10:32,333
-Jeg trodde han var tilbake på skipet.
-Tilbake?

75
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Var han borte?

76
00:10:34,916 --> 00:10:37,916
Jeg mente at jeg trodde
han kom tilbake til broen.

77
00:10:38,833 --> 00:10:41,083
Fant du gutten?

78
00:10:53,625 --> 00:10:54,833
Miss Franklin.

79
00:11:00,291 --> 00:11:01,250
Går det bra?

80
00:11:02,708 --> 00:11:03,583
Hvor er alle?

81
00:11:03,666 --> 00:11:05,291
De ser etter kapteinen.

82
00:11:05,375 --> 00:11:07,250
-Er han ikke her?
-Nei.

83
00:11:08,333 --> 00:11:10,583
-Hva er dette?
-Du burde ikke røre det.

84
00:11:11,875 --> 00:11:14,833
Jeg håpte at du kunne fortelle meg
hva dette er.

85
00:11:17,250 --> 00:11:19,541
Jeg har aldri sett noe sånt.

86
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Jeg tror jeg kommer til å dø.

87
00:11:21,833 --> 00:11:24,166
-Alle kommer til å dø!
-Du skal ikke dø.

88
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
Ingen skal dø.
Tenk på det som et mareritt.

89
00:11:27,916 --> 00:11:30,375
Hva? Hva snakker du om?

90
00:11:34,375 --> 00:11:36,500
Kanskje han er i minnet sitt igjen.

91
00:11:37,750 --> 00:11:39,458
Vent.

92
00:11:39,958 --> 00:11:41,458
Nei, Miss Franklin.

93
00:11:41,541 --> 00:11:44,000
Nei, vær så snill, ikke gå fra meg!

94
00:12:19,958 --> 00:12:22,208
DRIFTSTANS OM 43:11… 43:09…

95
00:12:34,666 --> 00:12:36,625
Hvor er du, din lille rotte?

96
00:13:27,125 --> 00:13:28,125
Eyk?

97
00:13:44,125 --> 00:13:45,458
Kan jeg hjelpe deg?

98
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
Jeg ser etter Eyk Larsen.

99
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Har du gått deg bort?

100
00:13:55,375 --> 00:13:56,916
Jeg forstår ikke.

101
00:13:57,875 --> 00:13:59,166
Er du frisk?

102
00:14:00,333 --> 00:14:01,666
Kan jeg hjelpe deg?

103
00:14:01,750 --> 00:14:02,875
Har du gått deg bort?

104
00:14:02,958 --> 00:14:04,208
Er du frisk?

105
00:14:04,291 --> 00:14:06,458
Kan jeg hjelpe deg? Har du gått deg bort?

106
00:14:06,541 --> 00:14:08,041
Er du frisk?

107
00:14:08,125 --> 00:14:10,791
Kan jeg hjelpe deg? Har du gått deg bort?

108
00:14:11,291 --> 00:14:12,625
Er du frisk?

109
00:15:44,708 --> 00:15:46,916
Nå. Vi synker.

110
00:15:49,875 --> 00:15:52,375
Selvfølgelig vil Han straffe oss.

111
00:15:52,458 --> 00:15:53,708
Din Gud

112
00:15:54,625 --> 00:15:56,333
er ikke barmhjertig.

113
00:15:56,416 --> 00:15:58,416
Han er gal og ond.

114
00:15:58,500 --> 00:16:00,250
Dette hjelper deg ikke.

115
00:16:00,333 --> 00:16:03,583
Du drukner ikke i dette vannet.
Du fryser i hjel.

116
00:16:03,666 --> 00:16:05,250
Forstår du? Fryser!

117
00:16:08,916 --> 00:16:09,916
Vi må fortsette.

118
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Fortsett.

119
00:16:15,416 --> 00:16:16,791
Tove?

120
00:16:17,291 --> 00:16:19,125
Hva vil du med dem?

121
00:16:19,875 --> 00:16:21,083
Han er ikke prest.

122
00:16:21,166 --> 00:16:23,041
Og hun er tydeligvis en hore.

123
00:16:23,750 --> 00:16:25,041
Dette er Guds valg.

124
00:16:26,416 --> 00:16:28,375
-Og jeg blir her.
-Slutt.

125
00:16:28,875 --> 00:16:29,875
Slutt.

126
00:16:32,083 --> 00:16:33,916
Gud beskytter ikke oss.

127
00:16:34,000 --> 00:16:36,833
Vi har ikke blitt utvalgt til å følge ham.

128
00:16:36,916 --> 00:16:40,083
Vi vet begge at jeg ikke bærer Guds barn.

129
00:16:40,166 --> 00:16:42,250
Og du hører ikke Guds stemme.

130
00:16:42,333 --> 00:16:43,875
Du er gal.

131
00:16:49,333 --> 00:16:50,500
Tove.

132
00:16:52,708 --> 00:16:53,875
Kommer du?

133
00:17:05,041 --> 00:17:05,875
Gå.

134
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Nei.

135
00:17:09,833 --> 00:17:11,583
Nei.

136
00:17:12,250 --> 00:17:13,458
Det ordner seg.

137
00:17:15,083 --> 00:17:15,916
Nei.

138
00:17:19,708 --> 00:17:20,708
Gå.

139
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
Gå.

140
00:17:42,000 --> 00:17:43,958
La oss be, Anker. Kom.

141
00:17:44,041 --> 00:17:45,041
Ja.

142
00:17:46,958 --> 00:17:48,125
La oss be.

143
00:19:32,541 --> 00:19:33,541
Lucien?

144
00:19:34,416 --> 00:19:36,833
Hva skjer?

145
00:19:37,333 --> 00:19:39,291
Det går bra.

146
00:19:45,875 --> 00:19:46,750
Clémence?

147
00:19:48,833 --> 00:19:50,333
Takk og lov, du er trygg.

148
00:19:50,833 --> 00:19:53,916
Det er storm. Bølger så høye som fjell.

149
00:19:54,500 --> 00:19:56,708
Det kommer fra alle sider. Det er overalt.

150
00:19:57,416 --> 00:19:58,666
Ingen er på broen.

151
00:19:59,541 --> 00:20:02,750
Førstestyrmannen er vekk,
og kapteinen er ikke tilbake.

152
00:20:03,833 --> 00:20:06,750
Olek, du må ta styringen.

153
00:20:06,833 --> 00:20:10,208
Vi må navigere rett inn i stormen.

154
00:20:10,291 --> 00:20:14,375
Om skroget er parallelt med bølgene,
så vil vi kantre.

155
00:20:14,458 --> 00:20:18,666
Hei! Vi må holde maskinene i gang,
ellers har vi ikke sjans.

156
00:20:18,750 --> 00:20:19,791
Hei. Hva gjør du?

157
00:20:19,875 --> 00:20:23,208
Vi må lukke skottene,
ellers kommer det vann inn overalt.

158
00:20:24,125 --> 00:20:25,083
Jeg hjelper.

159
00:20:25,833 --> 00:20:26,666
Ling Yi.

160
00:20:29,291 --> 00:20:30,416
Jeg må til broen.

161
00:20:33,250 --> 00:20:35,000
Jeg går dit du går.

162
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
Hvor har du vært?

163
00:24:01,083 --> 00:24:03,958
Unnskyld. Jeg er så lei for det.

164
00:24:04,916 --> 00:24:07,250
Jeg prøvde å komme så fort jeg kunne.

165
00:24:12,625 --> 00:24:14,250
Det skjer igjen.

166
00:24:16,041 --> 00:24:17,458
De skrur det av.

167
00:24:18,083 --> 00:24:21,583
Men du hadde rett.
Vi har aldri kommet så langt før.

168
00:24:21,666 --> 00:24:23,208
Det er ikke fortapt.

169
00:24:24,750 --> 00:24:26,250
Har du funnet koden?

170
00:24:27,708 --> 00:24:28,750
Mamma?

171
00:24:30,750 --> 00:24:32,333
Hun husker ennå ikke.

172
00:24:33,041 --> 00:24:37,250
Men vi får henne ut så hun endelig
kan avslutte denne løkken.

173
00:24:37,333 --> 00:24:38,791
Du må finne koden.

174
00:24:38,875 --> 00:24:40,916
Hun må huske hvor den er.

175
00:24:43,375 --> 00:24:46,500
Jeg må finne innretningen min
så jeg kan stoppe dette.

176
00:24:47,958 --> 00:24:48,958
Pappa?

177
00:25:03,000 --> 00:25:04,666
Hun vil våkne denne gangen.

178
00:25:06,958 --> 00:25:08,250
Det gjør hun nok.

179
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
Har deg.

180
00:25:35,291 --> 00:25:36,875
MELDING LEVERT

181
00:25:36,958 --> 00:25:37,916
DRIFTSTANS OM 29:27

182
00:25:59,500 --> 00:26:00,791
Vi må stoppe roret.

183
00:26:07,791 --> 00:26:08,625
Strammere!

184
00:26:39,458 --> 00:26:40,541
Nei.

185
00:27:24,333 --> 00:27:27,291
Beklager at du måtte finne det ut
på denne måten.

186
00:27:41,875 --> 00:27:43,375
Han heter Elliot.

187
00:27:48,666 --> 00:27:49,791
Han er sønnen vår.

188
00:27:52,166 --> 00:27:53,666
Det er umulig.

189
00:27:56,750 --> 00:27:58,375
Jeg kan ikke få barn.

190
00:27:58,458 --> 00:28:00,916
Leger har sagt at jeg aldri kan få barn.

191
00:28:03,208 --> 00:28:04,833
Det er et falskt minne.

192
00:28:06,916 --> 00:28:10,875
Jeg hadde husket det om jeg hadde barn.
Hvorfor husker jeg det ikke?

193
00:28:14,958 --> 00:28:17,000
Fordi du ville glemme.

194
00:28:23,083 --> 00:28:25,791
Jeg hadde følt det om jeg hadde en sønn.

195
00:28:25,875 --> 00:28:27,750
Hvorfor føler jeg ingenting?

196
00:28:30,000 --> 00:28:32,750
Fordi du ville kvitte deg med smerten.

197
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Hvorfor?

198
00:28:49,291 --> 00:28:50,875
Jeg vet du husker.

199
00:28:53,166 --> 00:28:54,500
Et sted inni der

200
00:28:56,083 --> 00:28:57,625
så vet jeg at du husker.

201
00:29:40,625 --> 00:29:42,250
Dette er ikke virkelig.

202
00:29:42,333 --> 00:29:44,750
Du er fanget her inne. Alle er det.

203
00:29:44,833 --> 00:29:46,000
Fanget i hva da?

204
00:29:46,500 --> 00:29:48,125
Du sa det selv.

205
00:29:48,208 --> 00:29:52,666
Vi får aldri vite om stimuli i hjernen
er forårsaket av en virkelighet

206
00:29:53,458 --> 00:29:55,208
eller av en modell av en.

207
00:29:55,791 --> 00:29:57,416
En modell?

208
00:29:57,500 --> 00:29:59,083
Dette er ikke virkelig.

209
00:30:03,833 --> 00:30:05,375
Dette er en simulasjon.

210
00:30:12,875 --> 00:30:14,500
Platons hulelignelse.

211
00:30:15,958 --> 00:30:20,958
Du ser skygger på veggene
og tror det er virkeligheten.

212
00:30:22,458 --> 00:30:24,916
Men om du bare ser deg over skulderen,

213
00:30:26,208 --> 00:30:28,833
så ser du hva som lager de skyggene.

214
00:30:29,916 --> 00:30:31,458
Hva som er ekte.

215
00:30:34,125 --> 00:30:35,250
Du glemte det.

216
00:30:36,500 --> 00:30:38,291
Du glemte hva som er ekte.

217
00:30:40,583 --> 00:30:42,208
Men du må huske.

218
00:30:42,791 --> 00:30:44,750
Du må våkne opp.

219
00:30:45,875 --> 00:30:48,416
Ellers blir det ingenting å våkne opp for,

220
00:30:49,083 --> 00:30:52,375
og bevisstheten din
blir fanget her for alltid.

221
00:30:57,625 --> 00:30:59,208
Vi slipper opp for tid.

222
00:31:00,791 --> 00:31:03,583
Jeg må få deg ut herfra
før det starter på nytt.

223
00:31:53,875 --> 00:31:56,833
DET SOM ER MISTET, VIL BLI FUNNET

224
00:32:07,000 --> 00:32:09,750
DRIFTSTANS OM 21:05… 21:04… 21:03

225
00:32:16,375 --> 00:32:17,291
Sir.

226
00:32:20,916 --> 00:32:22,916
Han vet hvor gutten gjemmer seg.

227
00:32:36,500 --> 00:32:37,791
EN KVINNE VÅKNER

228
00:33:01,750 --> 00:33:02,708
Her.

229
00:33:08,041 --> 00:33:09,708
De slår av simulasjonen.

230
00:33:10,375 --> 00:33:11,958
Det fins en overstyrekode.

231
00:33:12,041 --> 00:33:14,500
Eneste utvei før alt starter på nytt.

232
00:33:15,333 --> 00:33:18,500
Den er et sted på skipet.
Du må huske hvor den er.

233
00:33:19,291 --> 00:33:22,958
-Hvorfor skulle jeg vite hvor den er?
-Prøv å huske.

234
00:33:23,500 --> 00:33:26,208
Du gjemte den,
med du fikk deg selv til å glemme det.

235
00:33:27,208 --> 00:33:32,083
Her inne kan en kode være hva som helst.
En bryter, en dør, en nøkkel. Alt.

236
00:33:47,041 --> 00:33:49,333
Jeg vet ikke hva den åpner.

237
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Har du hatt den hele tiden?

238
00:33:51,125 --> 00:33:54,666
Den er ikke min.
Noen sendte den til meg i en konvolutt.

239
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
<i>Jeg tror det var min bror.</i>

240
00:34:04,416 --> 00:34:06,666
Du vil våkne opp nå, jeg lover.

241
00:34:18,250 --> 00:34:19,125
Clémence.

242
00:34:24,708 --> 00:34:26,250
Lucien!

243
00:34:26,833 --> 00:34:28,458
Nei! Medisinen din!

244
00:34:29,166 --> 00:34:31,166
Lucien, ampullen din, hvor er den?

245
00:34:31,791 --> 00:34:35,791
-Hvor er ampullene hans?
-I en boks! I lugaren! Kom igjen!

246
00:34:35,875 --> 00:34:37,375
Hjelp meg. Vi bærer ham.

247
00:34:51,083 --> 00:34:51,916
Vel,

248
00:34:53,625 --> 00:34:55,416
da er det opp til oss nå.

249
00:35:25,041 --> 00:35:26,041
Hva er det?

250
00:35:26,541 --> 00:35:30,625
Som i alle programmer er det skjulte koder
og snarveier i simulasjonen.

251
00:35:31,291 --> 00:35:34,291
Tro meg, du vil forstå alt når du våkner.

252
00:35:34,791 --> 00:35:36,583
DRIFTSTANS OM 11:13… 11:12…

253
00:35:38,083 --> 00:35:40,083
Har du fortsatt innretningen min?

254
00:35:43,666 --> 00:35:45,750
INNRETNING OPPDAGET

255
00:35:45,833 --> 00:35:48,500
DRIFTSTANS OM 11:25… 11:24…
SLÅ INN KODE

256
00:35:49,791 --> 00:35:50,666
Hva gjør du?

257
00:35:51,708 --> 00:35:54,208
Når de driver oss ut,
begynner alt på nytt.

258
00:35:54,291 --> 00:35:58,875
Dette forsøket går i arkivet,
som de andre. Men nå blir det annerledes.

259
00:35:58,958 --> 00:36:02,083
Jeg ankrer oss til det
så vi går gjennom samme port.

260
00:36:02,166 --> 00:36:03,916
Dette kjøper oss mer tid.

261
00:36:05,916 --> 00:36:08,083
-Har dette skjedd før?
-Mange ganger.

262
00:36:08,875 --> 00:36:11,041
Hver simulasjon varer i åtte dager.

263
00:36:12,333 --> 00:36:14,541
Ingen av skipene har kommet i mål.

264
00:36:15,916 --> 00:36:19,000
Du er fanget i en løkke,
simulasjon etter simulasjon.

265
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
OPPLASTNING FERDIG

266
00:36:26,833 --> 00:36:28,500
Vi må komme oss til Elliot.

267
00:36:32,291 --> 00:36:35,583
DRIFTSTANS OM 10:16… 10:15… 10:14… 10:13

268
00:36:44,375 --> 00:36:45,375
Ling Yi!

269
00:36:46,541 --> 00:36:47,541
Kom.

270
00:36:55,166 --> 00:36:56,708
Bli med meg.

271
00:36:58,791 --> 00:37:00,041
Mamma!

272
00:37:03,166 --> 00:37:04,541
Hei, hva gjør du?

273
00:37:07,583 --> 00:37:08,958
Fy faen.

274
00:37:17,791 --> 00:37:19,000
Mamma!

275
00:37:26,750 --> 00:37:27,750
Hva gjør du?

276
00:37:29,125 --> 00:37:30,000
Er du gal?

277
00:37:36,125 --> 00:37:36,958
Fort!

278
00:37:38,083 --> 00:37:39,416
Vi må tilbake!

279
00:37:41,458 --> 00:37:42,333
Ling Yi!

280
00:38:01,583 --> 00:38:03,666
Du skal ikke dø. Ikke i dag.

281
00:38:05,291 --> 00:38:06,250
Jeg lover.

282
00:38:07,791 --> 00:38:08,791
Kom.

283
00:38:11,833 --> 00:38:13,083
Olek!

284
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
Nei!

285
00:38:26,625 --> 00:38:28,083
Olek!

286
00:38:31,625 --> 00:38:33,000
Olek!

287
00:38:44,791 --> 00:38:46,666
Hei!

288
00:39:49,041 --> 00:39:50,041
Ángel!

289
00:39:52,125 --> 00:39:53,166
Ángel!

290
00:39:56,833 --> 00:39:59,291
Nei! Dette skjer ikke. Nei!

291
00:39:59,375 --> 00:40:05,250
Noen. Hjelp meg, vær så snill. Noen!

292
00:40:07,083 --> 00:40:07,916
Vent.

293
00:40:09,583 --> 00:40:12,041
Ángel.

294
00:40:12,125 --> 00:40:13,125
Min kjære.

295
00:40:16,666 --> 00:40:21,916
Jeg forsto aldri
hvorfor du forelsket deg i en som meg.

296
00:40:24,291 --> 00:40:29,583
Du er den snilleste
og mest lojale mannen jeg har møtt.

297
00:40:30,750 --> 00:40:32,000
Og du hadde rett.

298
00:40:36,000 --> 00:40:37,625
Du har det bedre uten meg.

299
00:40:38,708 --> 00:40:39,625
Nei.

300
00:40:40,291 --> 00:40:44,791
Nei. Ikke forlat meg. Nei, min kjære.

301
00:40:47,333 --> 00:40:48,208
Jeg er redd.

302
00:40:48,291 --> 00:40:49,291
Nei.

303
00:41:36,041 --> 00:41:37,250
Iben, min kjære.

304
00:41:37,333 --> 00:41:38,916
Vi kan ikke bli her. Kom.

305
00:41:41,833 --> 00:41:43,125
Ikke tenk på meg.

306
00:41:43,916 --> 00:41:47,208
Om det er det Han vil, hvorfor skulle jeg
motsette meg Hans vilje?

307
00:41:47,291 --> 00:41:49,583
Tror du Han vil du skal dø?

308
00:41:49,666 --> 00:41:51,416
Gud vil du skal dø?

309
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Det er det du vil!

310
00:41:56,666 --> 00:41:58,083
Iben, våkn opp.

311
00:41:58,958 --> 00:42:01,250
Jeg vet dette er rette veien for oss.

312
00:42:02,375 --> 00:42:03,583
For oss alle.

313
00:42:08,291 --> 00:42:09,541
<i>Den lukker seg ikke!</i>

314
00:42:09,625 --> 00:42:12,291
Kom! Vi må lukke den neste.

315
00:42:18,916 --> 00:42:21,583
Det er ingen håndtak. Hvorfor ikke?

316
00:42:21,666 --> 00:42:24,541
-Hva gjør vi?
-Pokker.

317
00:42:25,166 --> 00:42:26,000
Nei.

318
00:42:30,250 --> 00:42:31,708
Lov meg at du overlever.

319
00:42:36,458 --> 00:42:37,583
Hva gjør du?

320
00:42:38,208 --> 00:42:39,458
Nei!

321
00:42:40,416 --> 00:42:41,458
Nei!

322
00:42:42,666 --> 00:42:44,083
Nei! Åpne opp!

323
00:42:46,083 --> 00:42:47,708
<i>Det ordner seg.</i>

324
00:42:49,541 --> 00:42:51,625
Jeg skal ikke forlate deg.

325
00:42:52,333 --> 00:42:53,958
Jeg vil aldri forlate deg.

326
00:43:06,458 --> 00:43:08,708
Stopp! Nei!

327
00:43:28,916 --> 00:43:32,458
Sir, jeg fant ham og pyramiden.

328
00:43:42,000 --> 00:43:45,291
Hver gang gjør de de samme feilene.

329
00:43:46,083 --> 00:43:47,875
Og hver gang dør de.

330
00:43:48,708 --> 00:43:51,500
Fordi de ikke kan kvitte seg med følelser.

331
00:43:55,458 --> 00:43:57,333
Men det gjør dem svake.

332
00:43:58,375 --> 00:44:01,041
Det er menneskets mangel.

333
00:44:02,333 --> 00:44:05,833
Man burde ikke basere valg
på kjærlighet, sinne eller hat.

334
00:44:07,625 --> 00:44:11,333
Det er bare fjollete følelser
som forkludrer sinnet.

335
00:44:32,875 --> 00:44:33,708
Nei.

336
00:44:34,875 --> 00:44:35,708
Nei!

337
00:44:37,083 --> 00:44:38,041
Nei!

338
00:44:40,083 --> 00:44:41,875
-Hvor er det?
-Jeg vet ikke!

339
00:44:44,791 --> 00:44:46,125
Jeg vet ikke.

340
00:44:48,625 --> 00:44:50,666
<i>Du kom langt denne gangen.</i>

341
00:44:50,750 --> 00:44:54,791
<i>Å bruke Prometeus for å få</i>
<i>tilgang igjen var smart.</i>

342
00:44:54,875 --> 00:44:57,916
Uansett har du mislyktes.

343
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Igjen.

344
00:45:01,458 --> 00:45:03,875
<i>Din lille omprogrammering hjelper ikke.</i>

345
00:45:04,583 --> 00:45:06,750
<i>Alle på skipet vil dø</i>

346
00:45:06,833 --> 00:45:09,666
og ta del i den neste simulasjonen.

347
00:45:09,750 --> 00:45:12,083
Dere er alle fanget i løkken.

348
00:45:13,333 --> 00:45:17,000
<i>Maura, du har noe jeg vil ha.</i>

349
00:45:17,083 --> 00:45:18,875
Hvorfor gjør du dette?

350
00:45:18,958 --> 00:45:21,708
<i>Hva vil du av meg? Hvorfor er jeg…?</i>

351
00:45:23,166 --> 00:45:24,375
Jeg vil ha nøkkelen.

352
00:45:24,458 --> 00:45:26,875
<i>I gjengjeld skal du få beholde din sønn.</i>

353
00:45:27,916 --> 00:45:30,750
Hva har du gjort? Hvor er Elliot?

354
00:45:32,166 --> 00:45:33,875
<i>Hva har du gjort med ham?</i>

355
00:45:35,291 --> 00:45:36,166
Nøkkelen.

356
00:45:36,916 --> 00:45:38,875
Du vet hvor du finner meg.

357
00:45:45,583 --> 00:45:46,625
Jeg fikser dette.

358
00:45:47,291 --> 00:45:48,500
Du må stole på meg.

359
00:45:57,916 --> 00:45:59,291
Jeg elsker deg.

360
00:45:59,875 --> 00:46:01,208
Glem aldri det.

361
00:46:19,333 --> 00:46:22,333
DRIFTSTANS OM 00:…

362
00:46:36,166 --> 00:46:39,708
Kerberos blir flyttet til arkivet.

363
00:46:40,458 --> 00:46:46,291
Din mor tar med nøkkelen,
og dette vil endelig ta slutt.

364
00:46:47,500 --> 00:46:50,791
<i>Driftstans om ti,</i>

365
00:46:50,875 --> 00:46:53,500
<i>ni, åtte, sju,</i>

366
00:46:53,583 --> 00:46:56,500
<i>seks, fem, fire,</i>

367
00:46:56,583 --> 00:47:00,583
<i>tre, to, én, null.</i>

368
00:51:48,458 --> 00:51:51,541
Tekst: Ekaterina Pliassova

