1
00:00:17,041 --> 00:00:18,000
‎妈妈！

2
00:00:23,291 --> 00:00:24,416
‎妈妈 你看

3
00:00:30,166 --> 00:00:31,208
‎看我找到了什么

4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
‎我给它取名叫阿尔佛雷德
‎你不觉得它长得像个阿尔佛雷德吗？

5
00:00:42,583 --> 00:00:43,500
‎真的很像

6
00:00:48,416 --> 00:00:49,750
‎你不觉得应该把它放掉吗？

7
00:00:49,833 --> 00:00:53,083
‎我很确定阿尔佛雷德
‎不会想要被困在一个这样的牢笼里

8
00:00:54,333 --> 00:00:56,250
‎那我要怎么看着它长大呢？

9
00:00:57,541 --> 00:00:59,166
‎恐怕你没办法看到了

10
00:01:00,000 --> 00:01:03,875
‎有时候 我们不得不放手
‎因为我们不可能永远留住它们

11
00:01:07,291 --> 00:01:11,000
‎总有一天 你会长大
‎而我就不得不放你离开

12
00:01:12,708 --> 00:01:14,583
‎因为我不能永远把你留在身边

13
00:01:25,375 --> 00:01:26,333
‎别傻了

14
00:01:26,416 --> 00:01:28,708
‎我会永远跟你和爸爸生活在一起

15
00:01:56,833 --> 00:01:57,791
‎妈妈！

16
00:02:00,083 --> 00:02:01,041
‎妈妈！

17
00:02:04,833 --> 00:02:05,666
‎妈妈！

18
00:02:08,541 --> 00:02:09,625
‎醒醒

19
00:02:21,958 --> 00:02:24,666
‎相信你父亲已经把我的事都告诉你了

20
00:02:27,291 --> 00:02:31,125
‎但他大概漏掉了
‎跟你解释我们会在这里的真实原因

21
00:02:32,166 --> 00:02:33,500
‎你和我

22
00:02:37,125 --> 00:02:38,166
‎看看他们

23
00:02:39,041 --> 00:02:43,291
‎他们踏上了这次旅程
‎是因为他们选择了要忘掉自己的过去

24
00:02:45,500 --> 00:02:47,541
‎现在他们也一起被困在了这里

25
00:02:52,166 --> 00:02:53,958
‎你妈妈骗了你

26
00:02:57,708 --> 00:03:00,250
‎她骗了我们所有人

27
00:03:04,291 --> 00:03:07,958
‎只有她能带我们离开这里

28
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
‎如果你足够勇敢 我可以告诉你真相

29
00:03:28,250 --> 00:03:30,416
‎NETFLIX 剧集

30
00:04:45,166 --> 00:04:48,666
‎（钥匙）

31
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
‎艾克

32
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
‎莫拉

33
00:05:07,166 --> 00:05:08,041
‎他在哪里？

34
00:05:09,000 --> 00:05:10,875
‎他怎么把我弄上“普罗米修斯号”的？

35
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
‎别再说谎了 他究竟是谁？

36
00:05:15,666 --> 00:05:16,625
‎他是…

37
00:05:20,083 --> 00:05:21,416
‎他是我丈夫

38
00:05:25,041 --> 00:05:28,375
‎我们在普罗米修斯号上
‎找到的那个男孩 他是我儿子

39
00:05:28,958 --> 00:05:29,833
‎什么？

40
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
‎但我什么都不记得了

41
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
‎我知道这听起来很疯狂 但我父亲

42
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
‎他是渡轮公司的老板

43
00:05:44,250 --> 00:05:46,875
‎我想是他
‎让我们忘记了我们为什么会在这里

44
00:05:48,250 --> 00:05:49,583
‎她是什么意思？

45
00:05:50,708 --> 00:05:53,333
‎我们的世界有些不能违背的规则

46
00:05:53,958 --> 00:05:56,833
‎但在这个世界
‎没有任何东西遵循着逻辑规则

47
00:05:58,750 --> 00:06:00,041
‎这里

48
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
‎不是真实的世界

49
00:06:04,708 --> 00:06:06,750
‎这是一种幻觉 一种魔法诡计

50
00:06:08,083 --> 00:06:09,208
‎一次模拟

51
00:06:09,708 --> 00:06:11,083
‎这太荒谬了

52
00:06:14,041 --> 00:06:16,166
‎你们还记得自己是怎么上船的吗？

53
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
‎我当然记得

54
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
‎这不可能

55
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
‎什么？

56
00:06:37,375 --> 00:06:38,791
‎什么情况？

57
00:06:39,791 --> 00:06:43,333
‎她想知道我们是否记得
‎自己是怎么登上这艘船的？

58
00:06:45,416 --> 00:06:47,208
‎什么？

59
00:06:52,125 --> 00:06:55,083
‎谁能解释一下
‎现在究竟是什么情况 拜托？

60
00:06:56,791 --> 00:06:59,416
‎我以为这只是
‎我一个人的事 但原来不是

61
00:07:04,500 --> 00:07:05,791
‎这事关我们所有人

62
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
‎我不知道为什么

63
00:07:21,708 --> 00:07:24,125
‎但我们都是因为某种原因来到这儿的

64
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
‎你的…

65
00:07:27,708 --> 00:07:28,583
‎你丈夫

66
00:07:29,875 --> 00:07:31,541
‎我们在这里是因为他吗？

67
00:07:32,041 --> 00:07:33,666
‎他是不是在替你父亲做事？

68
00:07:34,375 --> 00:07:35,833
‎我想他是想要帮忙

69
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
‎我想他是在努力救我们出去

70
00:07:51,416 --> 00:07:52,250
‎该死

71
00:08:20,458 --> 00:08:21,333
‎拜托

72
00:08:22,625 --> 00:08:23,666
‎拜托

73
00:08:25,041 --> 00:08:26,458
‎拜托 快动啊！

74
00:08:32,250 --> 00:08:36,000
‎我们的大脑是个非常复杂的结构

75
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
‎尽管我们可以
‎努力忘掉不愿记得的事情

76
00:08:41,625 --> 00:08:44,333
‎但我们永远都无法将它们彻底删除

77
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
‎它们是我们的一部分

78
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
‎和我们交织在一起

79
00:08:52,416 --> 00:08:54,458
‎是时候让你记起来了

80
00:09:08,250 --> 00:09:11,125
‎你的真相就在这些墙之后

81
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
‎没什么可害怕的

82
00:09:14,583 --> 00:09:16,208
‎这些都不是真的

83
00:09:18,208 --> 00:09:19,666
‎记得吗？

84
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
‎它在不断蔓延

85
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
‎在你告诉我们究竟是怎么回事之前

86
00:09:39,208 --> 00:09:41,583
‎我不会再走一步

87
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
‎我们为什么还要相信你？

88
00:09:44,833 --> 00:09:46,916
‎这艘船是你父亲的

89
00:09:47,000 --> 00:09:48,916
‎你一定知道些什么

90
00:09:49,000 --> 00:09:50,958
‎你为什么会在这里？

91
00:09:54,208 --> 00:09:55,416
‎我不知道

92
00:09:57,333 --> 00:10:00,291
‎在“克尔贝鲁斯号”上醒来之前
‎我记得的最后一件事

93
00:10:00,375 --> 00:10:02,958
‎就是在我门前发现了那封信

94
00:10:03,041 --> 00:10:05,250
‎我想是我哥哥寄来的

95
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
‎这个就在信里面

96
00:10:09,250 --> 00:10:12,208
‎我不知道我父亲是怎么做到的
‎但他让我忘掉了一切

97
00:10:12,291 --> 00:10:15,958
‎他让我忘掉了发生的事
‎忘掉了我是谁

98
00:10:16,041 --> 00:10:19,500
‎但我想 不管它能开启什么东西
‎它都会让我恢复记忆

99
00:10:19,583 --> 00:10:21,833
‎并带领我们离开这里

100
00:10:24,458 --> 00:10:26,041
‎妈说得对

101
00:10:26,125 --> 00:10:28,291
‎我们根本就不应该上这艘船

102
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
‎现在所有人都死了

103
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
‎奥莱克死了

104
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
‎我妈也死了

105
00:10:37,583 --> 00:10:39,500
‎我不想再待在这里了

106
00:10:39,583 --> 00:10:41,250
‎我要离开这艘船

107
00:10:42,000 --> 00:10:43,208
‎她说得对

108
00:10:43,291 --> 00:10:46,375
‎我们应该放下一艘救生船
‎远离这艘该死的船

109
00:10:46,458 --> 00:10:48,416
‎但你不明白吗？

110
00:10:48,500 --> 00:10:49,916
‎我们无处可去

111
00:10:50,000 --> 00:10:53,125
‎这艘船不是真的
‎外面的那片海也不是真的

112
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
‎一切都只存在于你的脑子里

113
00:10:56,250 --> 00:10:57,958
‎我相信你是个非常聪明的女人

114
00:10:58,041 --> 00:10:59,875
‎我很钦佩你学过医学

115
00:10:59,958 --> 00:11:03,875
‎敬佩你反抗女性面对的传统和限制

116
00:11:03,958 --> 00:11:06,375
‎但你并不能笃信自己说的话

117
00:11:06,458 --> 00:11:08,375
‎这根本说不通

118
00:11:13,291 --> 00:11:15,125
‎我们现在走吧

119
00:11:16,208 --> 00:11:18,000
‎等等 你们要去哪里？

120
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
‎我们要下船

121
00:11:21,083 --> 00:11:22,250
‎欢迎加入

122
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
‎看来她们真的要下船了

123
00:11:26,916 --> 00:11:28,041
‎走吧

124
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
‎你见过的

125
00:11:47,375 --> 00:11:48,291
‎那些暗格

126
00:11:48,791 --> 00:11:51,083
‎你的记忆 我的记忆

127
00:11:53,166 --> 00:11:54,541
‎你相信我吗？

128
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
‎它去哪儿了？

129
00:12:14,750 --> 00:12:17,666
‎你觉得他在里面？
‎你父亲 在你的记忆里？

130
00:12:17,750 --> 00:12:21,666
‎他的办公室 不在原来的地方
‎但他说过 我知道要去哪里找他

131
00:12:31,750 --> 00:12:34,208
‎我们要怎么去那个精神病院？

132
00:13:00,958 --> 00:13:01,791
‎跟我来

133
00:13:35,000 --> 00:13:36,458
‎这是他的记忆

134
00:13:37,583 --> 00:13:40,916
‎每张照片里都有我
‎而我完全没有任何印象

135
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
‎我看着它们 什么感觉都没有

136
00:13:45,541 --> 00:13:47,083
‎你不记得你已经结婚了？

137
00:13:51,666 --> 00:13:56,208
‎如果这一切都是幻觉
‎那他的记忆会不会也是幻觉？

138
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
‎你怎么知道他说的是实话？

139
00:13:59,291 --> 00:14:03,875
‎那个男孩 他说有个造物主
‎有人创造了这一切

140
00:14:05,000 --> 00:14:06,083
‎你父亲

141
00:14:06,166 --> 00:14:07,791
‎你觉得是他创造了这里？

142
00:14:07,875 --> 00:14:11,041
‎不管是谁创造了它
‎这其中必定存在某种逻辑

143
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
‎某种设计

144
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
‎你是说它存在某种模式？有个蓝图？

145
00:14:18,666 --> 00:14:21,083
‎在大脑里 记忆被储存在不同的区域

146
00:14:21,166 --> 00:14:24,250
‎但它们全部
‎通过神经相互连接在了一起

147
00:14:24,333 --> 00:14:27,375
‎当你闻到某种气味
‎你可能会想起许多

148
00:14:27,458 --> 00:14:29,416
‎和这种气味相关的回忆

149
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
‎所以 也许这里就是这样的 它是…

150
00:14:33,333 --> 00:14:35,416
‎大脑的某种仿制品

151
00:14:35,500 --> 00:14:37,916
‎不同的区域是相互关联的

152
00:16:03,666 --> 00:16:04,708
‎怎么回事？

153
00:16:11,875 --> 00:16:12,958
‎我们继续走吧

154
00:16:21,708 --> 00:16:22,750
‎该死

155
00:16:25,458 --> 00:16:26,416
‎它在动

156
00:16:34,250 --> 00:16:35,166
‎快点！这边！

157
00:16:46,083 --> 00:16:47,791
‎快走 快走 快！

158
00:16:54,916 --> 00:16:55,875
‎他们去哪儿了？

159
00:16:56,916 --> 00:16:57,833
‎嘿！

160
00:17:05,125 --> 00:17:08,208
‎那个医生 她说的也许是对的？

161
00:17:08,291 --> 00:17:10,875
‎不管现在是什么情况
‎我都要立刻下船

162
00:17:11,916 --> 00:17:14,000
‎一定有办法离开这里的

163
00:17:18,833 --> 00:17:21,375
‎等等 你们要去哪里？
‎我们已经和其他人走散了！

164
00:17:23,916 --> 00:17:26,375
‎我们应该回去 找到医生和船长

165
00:17:34,208 --> 00:17:36,416
‎（1011）

166
00:17:36,500 --> 00:17:39,333
‎即使我们在模拟过程中删除了记忆

167
00:17:39,416 --> 00:17:43,375
‎我们的感官仍然
‎会对同样的触发物做出反应

168
00:17:45,583 --> 00:17:49,166
‎你的脑子也许不记得
‎在那个房间里发生的事了

169
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
‎但你的身体记得

170
00:18:08,583 --> 00:18:10,125
‎我会告诉你真相

171
00:18:11,583 --> 00:18:12,875
‎相信我

172
00:18:16,000 --> 00:18:17,625
‎坐吧

173
00:18:33,458 --> 00:18:36,875
‎我知道你以为
‎被困在这里的人是你母亲

174
00:18:39,166 --> 00:18:40,958
‎这里不是她的牢笼

175
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
‎是你的

176
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
‎可能会有点疼

177
00:19:18,291 --> 00:19:20,375
‎你无法阻止他的死亡 莫拉

178
00:19:20,958 --> 00:19:22,166
‎莫拉？

179
00:19:22,250 --> 00:19:23,375
‎妈妈？

180
00:19:25,458 --> 00:19:26,541
‎爸爸？

181
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
‎你知道这样是不对的 莫拉

182
00:19:31,208 --> 00:19:32,458
‎你们怎么听不到我说话？

183
00:19:37,458 --> 00:19:39,125
‎妈妈 这是怎么回事？

184
00:19:40,833 --> 00:19:41,958
‎-妈妈！
‎-求你了

185
00:19:42,041 --> 00:19:43,750
‎-求你了！
‎-你必须放手了

186
00:19:43,833 --> 00:19:45,666
‎妈妈！

187
00:19:46,166 --> 00:19:49,458
‎-我做不到
‎-妈妈 求你了！

188
00:19:49,541 --> 00:19:51,375
‎妈妈 求你了！妈妈 不要！

189
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
‎-别担心 亲爱的
‎-不！不要 妈妈 求你了！

190
00:19:54,666 --> 00:19:57,458
‎-别害怕
‎-不要！

191
00:19:57,541 --> 00:20:00,458
‎-你会忘掉的 我保证
‎-不！求你了 不要！

192
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
‎你会忘记这一切

193
00:20:02,333 --> 00:20:05,166
‎这是唯一的办法
‎这是让我们在一起的唯一方法

194
00:20:06,000 --> 00:20:10,583
‎不！

195
00:20:10,666 --> 00:20:12,833
‎求你了！不要！

196
00:20:26,625 --> 00:20:28,500
‎你看到真相了 对吧？

197
00:20:29,458 --> 00:20:33,375
‎你被困在了这个模拟之中
‎这样你母亲才能让你活下去

198
00:20:33,458 --> 00:20:36,083
‎你骗人 那些不是我的记忆

199
00:20:36,166 --> 00:20:37,875
‎是你把它植入了我的大脑

200
00:20:40,666 --> 00:20:42,541
‎你母亲在你这么大时…

201
00:20:44,750 --> 00:20:48,458
‎她在我书房里找到了
‎一篇关于柏拉图洞穴寓言的论文

202
00:20:48,541 --> 00:20:53,458
‎显然 她年纪太小
‎还无法理解柏拉图提出的抽象概念

203
00:20:53,541 --> 00:20:57,458
‎但是她一遍又一遍地阅读它

204
00:20:59,083 --> 00:21:01,375
‎正是其中的一个想法

205
00:21:02,333 --> 00:21:04,625
‎彻底颠覆了她的世界

206
00:21:06,625 --> 00:21:09,416
‎“我们的知识是有限的

207
00:21:09,500 --> 00:21:14,166
‎我们永远无法确定事物是否
‎就是它们表现出来的样子”这一想法

208
00:21:14,250 --> 00:21:18,791
‎我们都在沉睡 无法觉察事物的本质

209
00:21:20,000 --> 00:21:22,666
‎有天晚上 她跑来跟我说：

210
00:21:22,750 --> 00:21:25,208
‎“如果柏拉图的主张是真的

211
00:21:25,291 --> 00:21:27,958
‎那我们怎么知道
‎某个东西是否是真实的？

212
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
‎我们怎么知道真正的现实

213
00:21:30,708 --> 00:21:33,625
‎不是存在于我们当下的生活之外？”

214
00:21:34,958 --> 00:21:37,958
‎这对她那个年纪的女孩来说
‎是个相当了不起的想法

215
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
‎我看着她 问：“那不就是上帝吗？

216
00:21:43,666 --> 00:21:46,375
‎我们这个现实的造物主？”

217
00:21:46,458 --> 00:21:48,166
‎她想了一下

218
00:21:48,958 --> 00:21:50,416
‎然后回答道：

219
00:21:51,250 --> 00:21:55,291
‎“但这样一来
‎只有上帝生活的世界才是真实的

220
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
‎我们都只是他的娃娃屋而已

221
00:22:00,916 --> 00:22:03,500
‎那又是谁创造了上帝？

222
00:22:03,583 --> 00:22:05,916
‎这难道不就永远没有尽头了吗？”

223
00:22:07,375 --> 00:22:10,000
‎在某种程度上 这里就是一个娃娃屋

224
00:22:12,791 --> 00:22:14,666
‎而且它是为你而建的

225
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
‎你骗人

226
00:22:18,833 --> 00:22:21,166
‎那是你父亲想让你相信的

227
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
‎但他一直在骗你

228
00:22:27,250 --> 00:22:28,458
‎他们俩都是

229
00:22:36,500 --> 00:22:38,583
‎但有一个方法可以离开这里

230
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
‎而你母亲掌握着那把钥匙

231
00:22:44,125 --> 00:22:46,916
‎（醒醒）

232
00:23:13,041 --> 00:23:15,416
‎门 那些门去哪儿了？

233
00:23:27,291 --> 00:23:28,208
‎门都不见了

234
00:23:28,291 --> 00:23:29,458
‎它们去哪里了？

235
00:23:30,666 --> 00:23:31,708
‎有道门

236
00:23:35,791 --> 00:23:36,875
‎快点 这边

237
00:23:40,791 --> 00:23:41,916
‎不！

238
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
‎喂 喂 你！

239
00:23:46,458 --> 00:23:48,041
‎请等等我！

240
00:24:05,166 --> 00:24:06,083
‎来吧！

241
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
‎等等我

242
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
‎我们这是在哪儿？

243
00:24:19,041 --> 00:24:20,166
‎我不明白

244
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
‎我不明白这是怎么回事

245
00:24:31,958 --> 00:24:34,875
‎不 不！

246
00:24:35,666 --> 00:24:37,041
‎我们在什么地方？

247
00:24:46,875 --> 00:24:48,208
‎这不可能是真的

248
00:24:59,916 --> 00:25:01,083
‎长官

249
00:25:02,458 --> 00:25:04,416
‎他侵入了主机

250
00:25:06,375 --> 00:25:09,291
‎我想他是想要改变模拟的结构

251
00:25:10,291 --> 00:25:13,125
‎他在通过改变事物的形状
‎来隐藏自己的行踪

252
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
‎他想叫醒她 而不必把钥匙交给我们

253
00:25:16,958 --> 00:25:19,083
‎我们将永远被困在这里

254
00:25:21,750 --> 00:25:22,583
‎找到她

255
00:25:22,666 --> 00:25:23,833
‎拿到钥匙

256
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
‎是 长官

257
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
‎那里面有人吗？

258
00:25:43,083 --> 00:25:44,166
‎我们在什么地方？

259
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
‎我们是怎么到这儿来的？

260
00:25:46,083 --> 00:25:47,208
‎救命！

261
00:25:49,125 --> 00:25:50,041
‎在那边

262
00:25:51,458 --> 00:25:52,541
‎我不想死

263
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
‎我不想死

264
00:25:55,875 --> 00:25:57,791
‎我不想死

265
00:26:05,000 --> 00:26:07,083
‎-凌伊！
‎-媚媚！

266
00:26:07,166 --> 00:26:09,250
‎救我出去！

267
00:26:10,708 --> 00:26:12,083
‎不！

268
00:26:12,708 --> 00:26:13,791
‎别走！

269
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
‎别走！帮帮我！

270
00:26:31,166 --> 00:26:34,083
‎你为什么要操纵代码？

271
00:26:34,666 --> 00:26:38,375
‎你在把病毒扩散到整个程序中

272
00:26:39,166 --> 00:26:41,250
‎你想要掩藏什么？

273
00:26:48,000 --> 00:26:49,041
‎拉米罗！

274
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
‎-安格尔！
‎-拉米罗 拜托 救我！

275
00:26:52,458 --> 00:26:54,541
‎我不明白 你为什么还活着？

276
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
‎-克蕾曼丝！
‎-吕西恩？

277
00:27:02,333 --> 00:27:03,625
‎我们救你出来！

278
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
‎奥莱克

279
00:27:16,625 --> 00:27:19,541
‎不会有事的

280
00:27:43,916 --> 00:27:44,875
‎奥莱克！

281
00:27:48,625 --> 00:27:49,666
‎天啊

282
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
‎加油

283
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
‎我们得离开这里！

284
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
‎你父亲是个傻瓜

285
00:28:31,791 --> 00:28:35,500
‎他侵入代码会导致整个模拟被摧毁

286
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
‎你觉得你父亲很在乎你

287
00:28:40,625 --> 00:28:43,291
‎他这么做不是为了你 是为了她

288
00:28:46,958 --> 00:28:49,750
‎如果他必须
‎在你和你母亲之间做出选择

289
00:28:51,000 --> 00:28:52,958
‎他永远都会选她

290
00:29:24,083 --> 00:29:26,791
‎我们的记忆全都是相互关联的

291
00:29:27,666 --> 00:29:29,375
‎你父亲是怎么做到这些的？

292
00:29:30,625 --> 00:29:32,458
‎他是如何进入我们的脑海的？

293
00:29:34,041 --> 00:29:35,125
‎我不知道

294
00:29:36,625 --> 00:29:39,416
‎但我知道 父亲对我的记忆做了手脚

295
00:29:41,833 --> 00:29:43,208
‎在那座建筑里

296
00:29:55,416 --> 00:29:56,291
‎奥莱克！

297
00:30:02,750 --> 00:30:03,875
‎奥莱克！

298
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
‎你是怎么到这儿来的？

299
00:30:08,875 --> 00:30:13,291
‎安格尔 你见到他了吗？
‎他刚刚在井下 但现在…

300
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
‎奥莱克？

301
00:30:17,166 --> 00:30:18,250
‎你见过奥莱克没？

302
00:30:19,041 --> 00:30:20,000
‎什么事啊？

303
00:30:23,291 --> 00:30:24,666
‎你们有没有见过奥莱克？

304
00:30:25,958 --> 00:30:27,250
‎他没有死！

305
00:30:27,333 --> 00:30:28,166
‎什么？

306
00:30:28,250 --> 00:30:29,916
‎他刚刚还在这儿！

307
00:30:30,000 --> 00:30:31,333
‎什么叫“刚刚还在”？

308
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
‎安格尔？

309
00:30:44,333 --> 00:30:46,125
‎-安格尔？
‎-喂 你要去哪里？

310
00:30:46,833 --> 00:30:47,791
‎他要去哪里？

311
00:30:47,875 --> 00:30:50,541
‎我不知道 但轮机舱应该是在这边

312
00:30:51,833 --> 00:30:52,708
‎我们走！

313
00:31:05,583 --> 00:31:07,000
‎我不明白

314
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
‎我父亲的办公室肯定在某个地方

315
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
‎这太不可思议了 一切只是场噩梦

316
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
‎这不是梦

317
00:31:20,833 --> 00:31:24,750
‎丹尼尔 他用的是“模拟”这个词
‎这似乎是某种虚假的现实

318
00:31:24,833 --> 00:31:26,625
‎而我们都被困在了其中

319
00:31:28,875 --> 00:31:29,958
‎这太离谱了

320
00:31:31,500 --> 00:31:35,083
‎离谱的是你至今
‎还没弄清楚这究竟是什么情况

321
00:31:37,125 --> 00:31:38,666
‎如果我是你 就不会那么做

322
00:31:39,833 --> 00:31:40,916
‎你知道

323
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
‎你一直都知道发生了什么事

324
00:31:51,875 --> 00:31:52,791
‎钥匙

325
00:31:55,750 --> 00:31:57,666
‎我们没时间浪费了

326
00:31:58,791 --> 00:32:00,458
‎这个模拟已经被破坏了

327
00:32:00,541 --> 00:32:02,083
‎一切正在分崩离析

328
00:32:04,083 --> 00:32:05,416
‎把我要的东西给我

329
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
‎钥匙

330
00:32:21,375 --> 00:32:22,833
‎抱歉 船长

331
00:32:27,375 --> 00:32:28,500
‎不！

332
00:32:29,083 --> 00:32:32,375
‎不！回来

333
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
‎把他带回来 求你了！

334
00:32:34,958 --> 00:32:36,000
‎不可能

335
00:32:36,083 --> 00:32:37,041
‎求你了！

336
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
‎回来

337
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
‎回来

338
00:32:46,666 --> 00:32:47,541
‎艾克

339
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
‎起来

340
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
‎你父亲已经在等你了

341
00:33:04,291 --> 00:33:05,333
‎你没事吧？

342
00:33:06,916 --> 00:33:08,833
‎他知道你对他做的事了

343
00:33:12,583 --> 00:33:14,416
‎我对你做了什么？

344
00:33:15,166 --> 00:33:17,541
‎艾略特 拜托

345
00:33:18,750 --> 00:33:19,791
‎我为什么想不起来？

346
00:33:19,875 --> 00:33:21,750
‎你还是没有问对问题

347
00:33:21,833 --> 00:33:24,250
‎住口！别再说了！

348
00:33:24,833 --> 00:33:28,041
‎我是你女儿
‎什么样的父亲会做出这种事来？

349
00:33:33,708 --> 00:33:35,000
‎钥匙

350
00:33:36,250 --> 00:33:37,333
‎你拿到了吗？

351
00:33:55,708 --> 00:33:57,250
‎你一直在看着我

352
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
‎从始至终

353
00:34:01,041 --> 00:34:04,375
‎所以塞伦才会寄那封信
‎他发现了你做的事

354
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
‎我哥哥在哪里？

355
00:34:07,291 --> 00:34:08,875
‎你对塞伦做了什么？

356
00:34:08,958 --> 00:34:13,416
‎相信我 你最不需要担心的就是他

357
00:34:16,791 --> 00:34:19,750
‎别他妈再玩你那些把戏了
‎告诉我这究竟是怎么回事！

358
00:34:20,791 --> 00:34:21,958
‎怎么回事？

359
00:34:24,166 --> 00:34:25,208
‎你是怎么做到的？

360
00:34:34,833 --> 00:34:37,916
‎我们生在这个世界上
‎要么是探索者 要么是逃避者

361
00:34:39,166 --> 00:34:41,208
‎做个逃避者是种纯粹的幸福

362
00:34:42,083 --> 00:34:46,041
‎然而 作为探索者

363
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
‎就只会带来痛苦

364
00:34:49,791 --> 00:34:53,875
‎你会打开每一扇门 走进至暗的虚空

365
00:34:53,958 --> 00:34:57,375
‎被获取更多知识的欲望所驱使

366
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
‎和你哥哥截然不同
‎你生来就是个探索者

367
00:35:02,208 --> 00:35:03,875
‎我希望你现在不再是了

368
00:35:04,416 --> 00:35:09,000
‎你试图摆脱你的痛苦
‎结果却创造出了更多的痛苦

369
00:35:10,000 --> 00:35:11,208
‎住口！

370
00:35:12,000 --> 00:35:13,875
‎这只是你又一个变态的心理游戏

371
00:35:13,958 --> 00:35:16,083
‎你太高估我了

372
00:35:16,166 --> 00:35:18,791
‎这个变态的心理游戏不是我的

373
00:35:21,083 --> 00:35:22,208
‎是你的

374
00:35:27,250 --> 00:35:29,291
‎你才是造物主

375
00:35:32,000 --> 00:35:34,916
‎你说谎 这不是真的

376
00:35:35,000 --> 00:35:35,916
‎是你创造了这一切

377
00:35:36,000 --> 00:35:38,375
‎你和你丈夫 这是你的设计

378
00:35:40,958 --> 00:35:43,333
‎你把这种处境强加给了每一个人

379
00:35:44,333 --> 00:35:46,875
‎他们是因为你
‎才会被困在这个轮回之中

380
00:35:47,875 --> 00:35:50,458
‎我现在就要离开这个鬼地方

381
00:35:51,000 --> 00:35:54,041
‎至于你 是时候再次忘记了

382
00:36:12,208 --> 00:36:15,916
‎不论他跟你说了什么 那都不是真的
‎这里不是我创造的

383
00:36:17,750 --> 00:36:19,416
‎这里不是我创造的！

384
00:36:22,541 --> 00:36:23,958
‎这里不是我创造的！

385
00:36:24,041 --> 00:36:25,125
‎别害怕

386
00:36:27,208 --> 00:36:29,250
‎你会忘记这一切

387
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
‎就像之前的无数次一样

388
00:36:31,750 --> 00:36:34,583
‎我会确保让你永远困在这里

389
00:36:48,791 --> 00:36:49,666
‎安格尔？

390
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
‎这不可能是真的

391
00:37:42,166 --> 00:37:44,125
‎（醒醒）

392
00:37:53,583 --> 00:37:55,250
‎该醒醒了

393
00:38:10,750 --> 00:38:12,166
‎怎么没有作用？

394
00:38:16,208 --> 00:38:18,500
‎他修改了代码

395
00:38:21,583 --> 00:38:24,125
‎模拟已损坏

396
00:38:29,375 --> 00:38:30,708
‎这是怎么了？

397
00:38:38,208 --> 00:38:40,416
‎删除模拟倒计时

398
00:38:41,166 --> 00:38:44,750
‎十、九、八

399
00:38:44,833 --> 00:38:47,625
‎七、六

400
00:38:47,708 --> 00:38:49,833
‎五、四

401
00:38:49,916 --> 00:38:52,708
‎三、二

402
00:38:52,791 --> 00:38:54,750
‎一、零

403
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
‎成功了

404
00:40:39,750 --> 00:40:42,041
‎模拟没有从头再来一遍

405
00:40:50,291 --> 00:40:51,333
‎我在什么地方？

406
00:40:52,458 --> 00:40:53,625
‎这是真实的吗？

407
00:40:55,625 --> 00:40:56,583
‎不是

408
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
‎这是我们创造的第一次模拟

409
00:41:01,166 --> 00:41:03,083
‎这是我们远方的家

410
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
‎这是我们创造的？

411
00:41:10,916 --> 00:41:12,541
‎为什么我不记得了？

412
00:41:14,000 --> 00:41:15,375
‎这现在不重要了

413
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
‎我怎么会在这里？

414
00:41:20,208 --> 00:41:24,666
‎模拟中的对象只是代码的表现形式

415
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
‎它们和其它东西一样只是表象

416
00:41:28,375 --> 00:41:30,083
‎我交换了它们的值

417
00:41:31,708 --> 00:41:33,083
‎我重新设定了它们

418
00:41:35,041 --> 00:41:38,375
‎这一次 注射器
‎没有把你带回去并让你忘掉一切

419
00:41:39,958 --> 00:41:41,291
‎它把你带到了这里

420
00:41:50,208 --> 00:41:51,500
‎我转换了对象

421
00:41:51,583 --> 00:41:55,041
‎你父亲拿着的那个金字塔毫无用处

422
00:41:55,708 --> 00:41:56,791
‎钥匙也是

423
00:42:03,375 --> 00:42:06,000
‎（醒醒）

424
00:42:09,833 --> 00:42:12,958
‎现在 退出密码在你的结婚戒指上

425
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
‎这一次

426
00:42:15,875 --> 00:42:17,416
‎你将会离开这里

427
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
‎你哥哥

428
00:42:21,333 --> 00:42:24,041
‎在你进入到这里后
‎他接管了整个程序

429
00:42:25,208 --> 00:42:26,583
‎我哥哥做了什么？

430
00:42:27,083 --> 00:42:28,958
‎他控制着一切

431
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
‎我无数次努力想救你离开这里

432
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
‎我以为是我父亲控制着…

433
00:42:33,916 --> 00:42:36,041
‎他和其他人一样被困在了这里

434
00:42:38,666 --> 00:42:41,958
‎我不知道你哥哥何时会发现我做的事

435
00:42:43,208 --> 00:42:44,708
‎但你必须现在就离开

436
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
‎这件事比你以为的复杂得多

437
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
‎你必须醒醒

438
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
‎你必须阻止他

439
00:42:56,250 --> 00:42:58,083
‎否则一切都会付诸东流

440
00:43:14,750 --> 00:43:16,541
‎我醒来后 你会在我身边吗？

441
00:43:18,500 --> 00:43:19,458
‎永远都在

442
00:43:21,375 --> 00:43:22,666
‎我会一直在你身边

443
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
‎（希望你的咖啡
‎在现实生效前先起作用）

444
00:46:13,458 --> 00:46:14,541
‎“普罗米修斯计划”

445
00:46:17,041 --> 00:46:19,208
‎（生存任务至
‎42.043240 -44.375760）

446
00:46:21,125 --> 00:46:23,208
‎（乘客 1432）

447
00:46:23,291 --> 00:46:25,750
‎（船员 550）

448
00:46:25,833 --> 00:46:29,250
‎（日期 2099年10月19日）

449
00:46:31,750 --> 00:46:33,625
‎收到信息

450
00:46:33,708 --> 00:46:36,166
‎（塞伦：）

451
00:46:36,250 --> 00:46:38,333
‎（妹妹 你好啊）

452
00:46:40,750 --> 00:46:44,333
‎（欢迎回归现实）

453
00:48:38,458 --> 00:48:41,541
‎字幕翻译：Zeo Niu

