1
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
<i>VELKÉ SOPKY</i>

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,419
<i>FRAKTÁLNÍ GEOMETRIE</i>

3
00:00:44,502 --> 00:00:46,671
<i>VŠE O DUCHOVNÍ GEOMETRII</i>

4
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
<i>AUDI A BMW</i>
<i>3D GEOMETRIE</i>

5
00:00:55,847 --> 00:00:57,640
Prostě brácha na hovno.

6
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
Sakra!

7
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
JSI MRTVÝ

8
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
Do prdele.

9
00:01:04,522 --> 00:01:06,483
Zase ses vykašlal na pohovor?

10
00:01:10,153 --> 00:01:13,573
Já je prosil, ať ti dají šanci,
a ty si hraješ hry?

11
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
Copak jsem se tě o to prosil?

12
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
I táta řekl, že ti pomohl naposledy.

13
00:01:22,916 --> 00:01:24,876
Už ti nebude pomáhat shánět práci.

14
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
Vždyť říkám, že jsem vaši pomoc nechtěl.

15
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
Jenže ji potřebuješ.

16
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
Doma jsi jako parazit.

17
00:01:35,970 --> 00:01:36,805
Fajn.

18
00:01:37,514 --> 00:01:38,556
Tak odejdu.

19
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
Kdybychom tak mohli vrátit čas.

20
00:01:44,854 --> 00:01:46,856
Když máma žila, bylo nám líp.

21
00:02:04,207 --> 00:02:05,250
Rjóhei.

22
00:02:06,376 --> 00:02:08,878
Nestav se bratrovi do cesty.

23
00:02:16,427 --> 00:02:18,972
ARISUOVI

24
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
ČÓTA SEGAWA, DAIKIČI KARUBE

25
00:02:38,408 --> 00:02:40,326
ARISU: Můžu přijít do baru?

26
00:02:44,247 --> 00:02:46,332
ARISU: Jsem oficiálně bezdomovec.

27
00:03:11,316 --> 00:03:12,525
Á, šéfe.

28
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
- Dobrý den.
- Jsi tu brzy, Karube.

29
00:03:16,029 --> 00:03:17,864
Prostě jsem dorazil dřív.

30
00:03:17,947 --> 00:03:19,699
Co tu děláš v tuhle dobu, Kazu?

31
00:03:19,782 --> 00:03:21,534
Mám tu nějakou práci.

32
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
ARISU: Karube, jsi tam?

33
00:03:31,127 --> 00:03:34,255
KARUBE

34
00:03:34,339 --> 00:03:36,674
Jak si dovoluješ sahat mi na holku?

35
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
- Hajzle!
- Přestaň!

36
00:03:38,551 --> 00:03:40,094
Padej, ženská.

37
00:03:45,225 --> 00:03:46,768
Už je mi líp.

38
00:03:58,863 --> 00:04:05,161
{\an8}ARISU: Čóto, jsi v práci?
Nech mě u sebe přespat.

39
00:04:06,663 --> 00:04:11,334
ČÓTA

40
00:04:20,718 --> 00:04:22,136
Na, mami.

41
00:04:24,264 --> 00:04:26,599
Promiň, že tě obtěžuju,
když máš tolik práce, Čóto.

42
00:04:27,183 --> 00:04:29,560
Moc mi to pomůže.

43
00:04:29,644 --> 00:04:31,562
Ale je to naposledy, ano?

44
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Jak naposledy?

45
00:04:36,776 --> 00:04:40,738
ARISU: Copak na mě všichni kašlete?

46
00:04:41,322 --> 00:04:43,116
<i>I vzduch v Tokiu…</i>

47
00:04:43,199 --> 00:04:45,994
I vzduch je kontaminován zlobou v lidech.

48
00:04:46,995 --> 00:04:48,621
Musíme ho vyčistit!

49
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
Všude kolem. Všechno musíme vyčistit!

50
00:04:52,083 --> 00:04:53,710
Je mi to jasný!

51
00:04:55,295 --> 00:04:56,129
Tak zatím.

52
00:04:56,963 --> 00:04:57,839
Díky!

53
00:05:03,303 --> 00:05:04,887
ARISU: Tak fajn.

54
00:05:20,737 --> 00:05:24,657
KARUBE: Vyhodili mě z práce.

55
00:05:27,702 --> 00:05:30,580
Karube to nemohl načasovat hůř.

56
00:05:31,998 --> 00:05:33,458
{\an8}ARISU: Fakt? Kdy?

57
00:05:33,541 --> 00:05:37,712
{\an8}KARUBE: Právě teď. Jsem bez práce!

58
00:05:37,795 --> 00:05:40,423
{\an8}ARISU: Fakt? Kdy?
KARUBE: Právě teď. Jsem bez práce!

59
00:05:40,506 --> 00:05:46,763
{\an8}ČÓTA: Dobře, že ses nechal vyhodit.
Já se zdejchnu.

60
00:05:48,097 --> 00:05:52,018
{\an8}KARUBE: Zůstaň v práci, Čóto.
Nemáš prachy.

61
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
{\an8}ARISU: Já jsem odešel z domu.

62
00:05:57,648 --> 00:05:59,359
ČÓTA: Dobře ty.

63
00:05:59,442 --> 00:06:01,361
ARISU: Potřebuju se napít.

64
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
ČÓTA: Já taky!

65
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
KARUBE: Tak jdeme na to!

66
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
ARISU: Najdi si práci, Karube.

67
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
ČÓTA: Ty taky, Arisu.

68
00:06:11,120 --> 00:06:14,707
KARUBE: Potkáme se na nádraží v Šibuji.

69
00:06:14,791 --> 00:06:16,626
ARISU: OK!

70
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
ČÓTA: OK!

71
00:06:21,506 --> 00:06:23,549
ARISU: Šlápnul jsem do zvratků.

72
00:06:23,633 --> 00:06:26,094
ČÓTA: Dobře ty.

73
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
{\an8}ARISU: Nejhorší den mýho života.

74
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
{\an8}ČÓTA: Mýho taky.

75
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
{\an8}KARUBE: Taky tak.

76
00:06:48,658 --> 00:06:54,664
{\an8}ARISU: Už od rána se mi nedaří.

77
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
{\an8}KARUBE: Myslíš ve hře?

78
00:07:03,256 --> 00:07:06,217
{\an8}ARISU: Mám tě, Karube!

79
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
NAJDI SVÉ NOVÉ JÁ

80
00:07:08,052 --> 00:07:10,346
KARUBE: Čau!

81
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
ČÓTA: Čau!

82
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
ARISU: Čau!

83
00:07:16,227 --> 00:07:17,478
Můžete mluvit.

84
00:07:18,813 --> 00:07:20,356
Tak kam vyrazíme?

85
00:07:20,440 --> 00:07:22,525
Moc hospod otevřených není, ne?

86
00:07:23,359 --> 00:07:24,193
Ach jo.

87
00:07:25,778 --> 00:07:28,156
Všichni jsme v háji a nemáme kam jít.

88
00:07:32,410 --> 00:07:33,661
No nic.

89
00:07:34,328 --> 00:07:36,664
Kdyby se tak dalo jít někam do neznáma.

90
00:07:40,960 --> 00:07:43,629
Co kdyby se v Šibuji objevili zombie?

91
00:07:43,713 --> 00:07:46,174
Jestli tu všechny pokousají,
tak se v ně promění.

92
00:07:46,257 --> 00:07:48,468
Přestaň žvanit o zombie
a přemýšlej, kam půjdeme.

93
00:07:48,968 --> 00:07:53,931
Kdyby se objevili, přežil by jen Karube.
Ty bys je srovnal jedinou ranou.

94
00:07:54,599 --> 00:07:57,310
Ne, já ne. Přežil bys jen ty, Arisu.

95
00:07:58,102 --> 00:07:59,437
Já? Proč?

96
00:08:00,897 --> 00:08:02,648
Vím jistě, že bys jako jediný přežil.

97
00:08:06,861 --> 00:08:09,822
Arisu…

98
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
přestaň se s námi stýkat
a žij normální život.

99
00:08:16,496 --> 00:08:17,622
Ty na to máš.

100
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
Cože?

101
00:08:21,209 --> 00:08:22,460
Co blbneš?

102
00:09:15,888 --> 00:09:16,722
Tak dobře.

103
00:09:17,640 --> 00:09:18,766
Jdeme na to.

104
00:09:19,433 --> 00:09:20,893
- Co děláš?
- Hele!

105
00:09:20,977 --> 00:09:24,063
Dnes máš Den nezávislosti! Uděláme fotku!

106
00:09:24,146 --> 00:09:25,189
Jasně!

107
00:09:25,982 --> 00:09:27,650
Pozor!

108
00:09:27,733 --> 00:09:28,943
Z cesty!

109
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
- Z cesty!
- Hej, to je nebezpečné!

110
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
- Hej!
- No tak, vyfotíme se!

111
00:09:36,158 --> 00:09:37,827
Co to děláš?

112
00:09:37,910 --> 00:09:38,828
Vyfoť nás!

113
00:09:38,911 --> 00:09:40,788
Ne, nefoť mě!

114
00:09:40,871 --> 00:09:43,165
Tady, Arisu! Podívej se na mě!

115
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
No tak, Arisu!

116
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
- Tady!
- Úsměv!

117
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
To stačí!

118
00:09:50,214 --> 00:09:51,841
Dobrej výraz!

119
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
Super!

120
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Bezva!

121
00:10:19,577 --> 00:10:21,162
Šibujo!

122
00:10:22,204 --> 00:10:23,748
Tady to žije!

123
00:10:31,172 --> 00:10:33,132
- Hej!
- A sakra!

124
00:10:35,259 --> 00:10:37,303
- Ajaj.
- To bylo těsný.

125
00:10:37,386 --> 00:10:40,097
- Rychle!
- Hele, ohňostroj!

126
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
Zdrhejte, jde o život!

127
00:10:49,231 --> 00:10:52,193
Sakra, fízlové! To je blbý!

128
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
Zdrháme!

129
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
Kam teď?

130
00:11:04,246 --> 00:11:05,956
- Tam!
- Tam?

131
00:11:07,249 --> 00:11:08,751
Policie!

132
00:11:08,834 --> 00:11:10,628
Utíkejte na záchod!

133
00:11:11,587 --> 00:11:12,546
Pardon!

134
00:11:19,595 --> 00:11:20,429
Honem!

135
00:11:20,513 --> 00:11:22,932
- Fofrem!
- Dělejte!

136
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
{\an8}ČÓTA: Kdo si prdnul?

137
00:11:46,706 --> 00:11:49,458
{\an8}ČÓTA: Kdo to byl?
Přiznej se k vlastnímu prdu!

138
00:11:51,627 --> 00:11:54,422
Tos byl ty, že?

139
00:12:14,734 --> 00:12:15,860
Výpadek elektřiny.

140
00:12:32,376 --> 00:12:33,377
Půjdu se podívat.

141
00:12:35,421 --> 00:12:36,255
Dávej bacha.

142
00:15:29,803 --> 00:15:30,638
Cože?

143
00:15:37,102 --> 00:15:40,898
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

144
00:16:15,391 --> 00:16:17,935
{\an8}PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA
<i>ALICE IN BORDERLAND</i>

145
00:17:17,745 --> 00:17:18,662
Emi.

146
00:17:24,626 --> 00:17:25,753
Emi!

147
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
KDE JE TA SLOŽKA?!
SEBER SE!! TAKAGI

148
00:19:14,987 --> 00:19:16,613
To není možný…

149
00:19:45,767 --> 00:19:47,144
Hej!

150
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
Haló?

151
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
Je tu někdo?

152
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Haló?

153
00:20:32,356 --> 00:20:33,440
Našel jsi někoho?

154
00:20:33,523 --> 00:20:34,483
Ne.

155
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
Jak to vypadá?

156
00:20:37,861 --> 00:20:38,862
Nikde nikdo není.

157
00:20:45,369 --> 00:20:47,871
Nefungují ani mobily.

158
00:21:01,385 --> 00:21:03,595
Může to být evakuační cvičení?

159
00:21:06,139 --> 00:21:07,015
To je co?

160
00:21:09,268 --> 00:21:12,354
Nějaká akce? Možná flash mob?

161
00:21:13,272 --> 00:21:15,023
To by nebylo v takové míře.

162
00:21:19,361 --> 00:21:21,738
Jestli jsme tady zůstali jen my tři…

163
00:21:39,131 --> 00:21:40,590
To není tak špatný.

164
00:21:42,259 --> 00:21:43,093
Cože?

165
00:21:44,886 --> 00:21:46,179
Vám to nepřijde fajn?

166
00:21:48,432 --> 00:21:49,266
Zbláznil ses?

167
00:21:51,977 --> 00:21:54,313
Máš pravdu, vůbec to není špatný.

168
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
Hej.

169
00:21:55,897 --> 00:21:57,858
Nemusím do práce.

170
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
Zbláznili jste se oba?

171
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
Nikdo se na nás nebude zlobit.

172
00:22:03,155 --> 00:22:05,407
A můžeme jíst a pít, co chceme.

173
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
Zůstaneš navždy panic.

174
00:22:10,662 --> 00:22:12,331
Tak to nechci.

175
00:22:27,179 --> 00:22:29,848
Super!

176
00:22:29,931 --> 00:22:31,099
Super.

177
00:22:36,313 --> 00:22:39,024
- Není to dobrý?
- Bezva!

178
00:22:39,107 --> 00:22:40,817
- Hej!
- Arisu!

179
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
Přestaňte blbnout, kluci!

180
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
Karube!

181
00:22:45,614 --> 00:22:47,741
- To bolí!
- No tak, řekni, že je to super!

182
00:22:52,496 --> 00:22:53,330
Hele.

183
00:23:00,629 --> 00:23:04,800
VÍTEJTE, HRÁČI. HRA BRZY ZAČÍNÁ.

184
00:23:10,764 --> 00:23:11,598
Hra?

185
00:23:19,356 --> 00:23:21,358
TUDY DO HERNÍ ARÉNY

186
00:23:24,778 --> 00:23:25,612
Tam.

187
00:23:28,115 --> 00:23:29,324
Svítí tam světla.

188
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
Je tam někdo?

189
00:23:33,870 --> 00:23:35,414
- Jdeme.
- Tak jo.

190
00:23:57,352 --> 00:24:00,605
BUDOVA GM

191
00:24:31,803 --> 00:24:37,350
HERNÍ ARÉNA JE ROVNĚ PŘED VÁMI

192
00:25:36,868 --> 00:25:39,704
1 NA OSOBU

193
00:26:18,201 --> 00:26:21,037
PROBÍHÁ ROZPOZNÁVÁNÍ OBLIČEJE.
VYČKEJTE, PROSÍM.

194
00:26:21,997 --> 00:26:25,125
- Má to rozpoznávání obličeje.
- Můžeme ty mobily používat?

195
00:26:27,711 --> 00:26:28,878
Není tu signál.

196
00:26:29,504 --> 00:26:30,922
Nemůžeme s nimi volat.

197
00:26:31,673 --> 00:26:32,882
HRA
VYČKEJTE, PROSÍM.

198
00:26:32,966 --> 00:26:35,176
<i>Prosím, vyčkejte na začátek hry.</i>

199
00:26:36,177 --> 00:26:39,389
<i>Do uzavření registrace zbývají dvě minuty.</i>

200
00:26:40,181 --> 00:26:42,601
<i>Jsou celkem tři účastníci.</i>

201
00:26:43,310 --> 00:26:44,561
Co je to?

202
00:26:46,062 --> 00:26:47,063
Hra.

203
00:26:49,357 --> 00:26:51,026
Někdo tam je.

204
00:26:51,651 --> 00:26:54,112
Ahoj. Nevíš, kam se všichni poděli?

205
00:27:11,588 --> 00:27:12,881
Co to bylo?

206
00:27:13,673 --> 00:27:14,716
Laser?

207
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
ČÓTA SEGAWA

208
00:27:16,217 --> 00:27:18,678
Jakmile překročíš dělicí linii,
není cesty zpět.

209
00:27:19,846 --> 00:27:21,806
Nemáš na výběr. Musíš se účastnit hry.

210
00:27:39,240 --> 00:27:41,368
Nejspíš je lepší nejít dál.

211
00:27:48,083 --> 00:27:50,251
To se mi ulevilo!

212
00:27:50,877 --> 00:27:53,004
Myslela jsem, že nikoho nenajdu.

213
00:27:57,050 --> 00:27:58,593
Upřímnou soustrast.

214
00:28:07,394 --> 00:28:08,937
<i>Registrace je uzavřena.</i>

215
00:28:09,854 --> 00:28:11,064
{\an8}<i>Hra začíná.</i>

216
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
Hra?

217
00:28:14,442 --> 00:28:16,611
<i>Hra „Smrt, nebo život“.</i>

218
00:28:16,695 --> 00:28:17,779
SMRT, NEBO ŽIVOT

219
00:28:17,862 --> 00:28:20,365
<i>Obtížnost křížová trojka.</i>

220
00:28:20,448 --> 00:28:22,200
Křížová trojka?

221
00:28:22,784 --> 00:28:23,868
Co to znamená?

222
00:28:24,744 --> 00:28:26,204
<i>Pravidlo.</i>

223
00:28:26,287 --> 00:28:31,000
<i>Vyberte během daného času správné dveře.</i>

224
00:28:31,084 --> 00:28:33,253
<i>- </i>Cože?
<i>- Podmínka splnění.</i>

225
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
<i>Opusťte budovu v časovém limitu.</i>

226
00:28:36,047 --> 00:28:37,924
OPUSŤTE BUDOVU V ČASOVÉM LIMITU.

227
00:28:39,551 --> 00:28:43,430
ZAČÍT

228
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
Umřete, jestli nepřestanete být mimo.

229
00:28:58,486 --> 00:28:59,320
Není čas.

230
00:29:20,383 --> 00:29:22,093
<i>Časový limit v této místnosti…</i>

231
00:29:22,177 --> 00:29:23,344
ČASOVÝ LIMIT

232
00:29:23,428 --> 00:29:24,429
<i>…je dvě minuty.</i>

233
00:29:42,489 --> 00:29:43,406
Co je to?

234
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
ŽIVOT

235
00:29:51,372 --> 00:29:52,207
Žít…

236
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
SMRT

237
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
…nebo umřít.

238
00:29:56,795 --> 00:29:59,047
Je to vážně hra?

239
00:30:00,507 --> 00:30:04,093
Začíná to být celkem vzrušující.

240
00:30:08,515 --> 00:30:11,184
Určitě je to nějaká akce.

241
00:30:13,102 --> 00:30:15,939
Já chci domů.

242
00:30:17,482 --> 00:30:19,317
Neboj, to nic. Jsi s námi!

243
00:30:19,400 --> 00:30:21,569
Vyhrajeme hru, dostaneme cenu
a půjdeme domů.

244
00:30:22,320 --> 00:30:23,655
Cenu?

245
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
<i>- </i>Snad nějakou dostaneme.
<i>- Zbývá jedna minuta.</i>

246
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
Arisu.

247
00:30:29,410 --> 00:30:31,621
- Které myslíš, že to jsou?
- No…

248
00:30:33,081 --> 00:30:35,875
Jestli je to volba mezi životem a smrtí,

249
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
toho kostlivce bych nevybíral.

250
00:30:40,213 --> 00:30:41,589
Co když vybereme špatné dveře?

251
00:30:42,799 --> 00:30:43,925
Odpověď je „Život“.

252
00:30:44,676 --> 00:30:46,135
Otevři dveře s nápisem „Život“.

253
00:30:47,387 --> 00:30:48,221
Jak to víš?

254
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
Musí to přece být dveře „Život“!

255
00:30:54,853 --> 00:30:55,770
Cítíte něco?

256
00:30:57,438 --> 00:30:58,523
Podívejte dolů!

257
00:31:00,567 --> 00:31:01,484
Oheň?

258
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
<i>Zbývá 30 sekund.</i>

259
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
Odpověď je „Život“!

260
00:31:05,613 --> 00:31:07,532
- Rychle otevři ty dveře!
- Otevři je sama!

261
00:31:07,615 --> 00:31:10,493
- Co až vyprší čas?
- Už žádný nemáme. Rychle!

262
00:31:10,577 --> 00:31:14,789
- Proč by to měla být správná odpověď?
- Přece si nevybereme smrt!

263
00:31:14,873 --> 00:31:16,165
<i>Zbývá 20 sekund.</i>

264
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
Už to nevydržím!

265
00:31:28,720 --> 00:31:31,472
Je mrtvá?

266
00:31:33,892 --> 00:31:34,767
<i>Zbývá deset sekund.</i>

267
00:31:37,312 --> 00:31:39,355
SMRT

268
00:31:39,439 --> 00:31:40,440
<i>Pět,</i>

269
00:31:40,523 --> 00:31:42,692
<i>čtyři, tři, dva…</i>

270
00:31:42,775 --> 00:31:44,277
- Čóto!
<i>- …jedna.</i>

271
00:31:44,360 --> 00:31:45,695
Rychle!

272
00:31:48,072 --> 00:31:49,824
<i>Časový limit v této místnosti</i>

273
00:31:49,908 --> 00:31:51,993
<i>je minuta a 50 sekund.</i>

274
00:31:57,457 --> 00:31:58,625
Ona fakt umřela.

275
00:31:59,208 --> 00:32:00,335
Co to sakra je?

276
00:32:01,920 --> 00:32:04,047
To ty jsi tu holku zabila.

277
00:32:04,130 --> 00:32:05,965
Ale díky mně jsme přežili, ne?

278
00:32:06,633 --> 00:32:08,176
- Cože?
- Do toho, vraž mi.

279
00:32:08,843 --> 00:32:10,845
Když budete dál mimo, taky umřete.

280
00:32:12,972 --> 00:32:14,015
Sakra!

281
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
Zase vybereme „Smrt“?

282
00:32:18,144 --> 00:32:20,563
Minule bylo správně „Smrt“,
teď by mělo být „Život“.

283
00:32:21,105 --> 00:32:23,358
Jo. Nemůže to být dvakrát po sobě „Smrt“.

284
00:32:23,441 --> 00:32:25,985
- Ale zvolit „Smrt“ je těžký.
- To jo.

285
00:32:26,069 --> 00:32:29,614
V té hře musíme během limitu
vybrat nějakou oběť.

286
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Oběť?

287
00:32:30,615 --> 00:32:34,494
Asi nejde o to, co je na dveřích.
Záleží na tom, kdo je otevře.

288
00:32:34,577 --> 00:32:36,829
Máme během limitu vybrat jednoho člověka.

289
00:32:37,705 --> 00:32:39,415
Právě jsi obětovala tu holku.

290
00:32:40,041 --> 00:32:41,668
Tak otevři další dveře.

291
00:32:41,751 --> 00:32:44,504
Věřím, že když přežiju,
bude to pro lidstvo dobré.

292
00:32:44,587 --> 00:32:46,381
To ti není blbý, takhle mluvit?

293
00:32:48,341 --> 00:32:49,550
<i>Zbývá jedna minuta.</i>

294
00:32:53,221 --> 00:32:55,098
S takovou nikdo dveře neotevře.

295
00:32:55,181 --> 00:32:58,893
- Až vyprší čas, všichni uhoříme!
- Tak proč je neotevřeš ty?

296
00:33:00,061 --> 00:33:03,439
Říkáš, ať je otevřeme. Udělej to sám.
Taky chceš, aby to udělal někdo jiný!

297
00:33:11,447 --> 00:33:12,407
Já je otevřu.

298
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
Arisu!

299
00:33:17,161 --> 00:33:18,830
ŽIVOT

300
00:33:19,956 --> 00:33:21,249
SMRT

301
00:33:23,584 --> 00:33:25,461
Ne, Arisu. Nenech se vyprovokovat!

302
00:33:27,588 --> 00:33:29,007
Otevřu ty zasraný dveře!

303
00:33:39,767 --> 00:33:41,102
<i>Zbývá třicet sekund.</i>

304
00:33:48,568 --> 00:33:49,610
Arisu!

305
00:34:01,456 --> 00:34:02,290
Vidíš?

306
00:34:02,373 --> 00:34:06,294
Nedokážeš to. Taky bys tu holku obětoval.

307
00:34:06,377 --> 00:34:07,628
Drž hubu, sakra!

308
00:34:08,129 --> 00:34:09,505
<i>Zbývá 20 sekund.</i>

309
00:34:10,798 --> 00:34:12,300
Udělám to.

310
00:34:12,383 --> 00:34:13,885
On je stejně smolař.

311
00:34:13,968 --> 00:34:16,137
- Karube!
- Ale budeme se střídat!

312
00:34:19,182 --> 00:34:20,433
Příště jsi na řadě ty.

313
00:34:21,225 --> 00:34:22,101
<i>Zbývá deset sekund.</i>

314
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Karube.

315
00:34:28,441 --> 00:34:29,567
Karube!

316
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
<i>Pět,</i>

317
00:34:33,029 --> 00:34:34,947
<i>- čtyři, tři…</i>
- Karube!

318
00:34:35,031 --> 00:34:36,657
<i>- …dva, jedna.</i>
- Rychle!

319
00:34:40,828 --> 00:34:44,832
<i>Časový limit v této místnosti</i>
<i>je minuta a 40 sekund.</i>

320
00:34:46,501 --> 00:34:47,835
Ten limit se zkracuje.

321
00:34:47,919 --> 00:34:49,545
Já to nedám.

322
00:34:49,629 --> 00:34:50,922
Střídáme se.

323
00:34:51,672 --> 00:34:52,965
Otevřeš další dveře.

324
00:34:55,718 --> 00:34:57,887
- Já vyberu, které to budou.
- Počkej.

325
00:34:58,596 --> 00:34:59,430
„Život“.

326
00:35:00,056 --> 00:35:01,182
Otevři je!

327
00:35:02,600 --> 00:35:03,476
Ne.

328
00:35:09,190 --> 00:35:11,275
Nemáš nějaký nápad, Arisu?

329
00:35:12,235 --> 00:35:15,488
- Nápad?
- Říkáš, že každá hra má řešení, ne?

330
00:35:16,572 --> 00:35:18,574
- Tohle není hra.
- Určitě na to přijdeš!

331
00:35:18,658 --> 00:35:21,661
Vyřešíš všechny hlavolamy,
na které já nemám.

332
00:35:21,744 --> 00:35:24,789
- Tak to udělej!
- Tohle není hra, Karube.

333
00:35:25,289 --> 00:35:26,290
Musíme mít štěstí.

334
00:35:26,374 --> 00:35:28,501
<i>- Zbývá jedna minuta.</i>
- Přemýšlej, Arisu!

335
00:35:29,919 --> 00:35:31,254
Nebyla někde nějaká nápověda?

336
00:35:32,130 --> 00:35:34,882
Nejdřív jsme vešli do budovy.

337
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Nech toho!

338
00:35:36,259 --> 00:35:38,427
- Pak jsme jeli výtahem…
- Já nevím!

339
00:35:38,511 --> 00:35:40,847
Nevzdávej to, Arisu!
Nemůžeme hru resetovat!

340
00:35:40,930 --> 00:35:42,348
Říkám ti, je to nemožný!

341
00:35:42,431 --> 00:35:44,559
- Já to nezvládnu.
- Přemýšlej!

342
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
Já dřel jak mezek,
zatímco ty sis hrál hry!

343
00:35:47,812 --> 00:35:49,188
Co to s tím má co dělat?

344
00:35:49,272 --> 00:35:51,858
Ty umíš jen rozdávat facky, nic víc!

345
00:35:51,941 --> 00:35:54,026
Tak to se fakt omlouvám!

346
00:35:54,110 --> 00:35:55,403
Nech toho!

347
00:35:57,155 --> 00:35:58,656
BUDOVA GM

348
00:36:03,077 --> 00:36:03,911
Moment.

349
00:36:04,787 --> 00:36:05,955
Co je, Arisu?

350
00:36:11,502 --> 00:36:12,503
<i>Zbývá 30 sekund.</i>

351
00:36:19,093 --> 00:36:20,261
BMW 523d.

352
00:36:22,013 --> 00:36:24,473
- Bylo tam BMW 523d.
- No a?

353
00:36:29,187 --> 00:36:31,564
- Odpověď je „Smrt“.
- Jak to víš?

354
00:36:31,647 --> 00:36:33,191
<i>- Zbývá deset sekund.</i>
- Nemáme čas!

355
00:36:34,483 --> 00:36:37,904
- Otevřu dveře.
- Arisu! Víš jistě, že odpověď je „Smrt“?

356
00:36:38,779 --> 00:36:40,406
- Prosím…
<i>- Pět…</i>

357
00:36:42,033 --> 00:36:42,992
<i>Tři…</i>

358
00:36:43,075 --> 00:36:45,119
- Takže je to správně!
<i>- …dva, jedna.</i>

359
00:36:47,663 --> 00:36:51,667
<i>Časový limit v této místnosti</i>
<i>je minuta a třicet sekund.</i>

360
00:36:51,751 --> 00:36:53,711
Co je? Víš, kam teď?

361
00:36:55,046 --> 00:36:59,800
Délka BMW 523d je 4 metry a 94 centimetrů.
Jedno bylo zaparkované u budovy.

362
00:37:03,179 --> 00:37:05,723
<i>Délka budovy je součet čtyř těchto aut.</i>

363
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
To znamená,
že budova má na délku asi 20 metrů.

364
00:37:09,435 --> 00:37:12,855
Moje chodidla měří 28 centimetrů.

365
00:37:12,939 --> 00:37:15,358
Jedna, dvě, tři…

366
00:37:17,610 --> 00:37:18,569
Je to asi šest metrů.

367
00:37:20,446 --> 00:37:23,241
Podle evakuačního plánku
je výtah v rohu budovy.

368
00:37:24,742 --> 00:37:25,993
EVAKUAČNÍ PLÁN, PRVNÍ PATRO

369
00:37:27,495 --> 00:37:29,413
<i>Budova má čtvercový tvar.</i>

370
00:37:30,164 --> 00:37:32,083
<i>Tyto místnosti jsou taky čtvercové.</i>

371
00:37:33,376 --> 00:37:36,629
Budova má 20 metrů,
každá místnost má šest metrů čtverečních.

372
00:37:36,712 --> 00:37:39,465
- Jedna strana má jen tři místnosti.
<i>- Zbývá jedna minuta.</i>

373
00:37:39,548 --> 00:37:41,842
- Můžu na něco psát?
- Tady.

374
00:37:45,429 --> 00:37:46,973
Uvnitř čtvercové budovy…

375
00:37:47,056 --> 00:37:51,018
Pokud jsou všechny místnosti čtverec,
tak je na patře devět místností.

376
00:37:51,102 --> 00:37:54,063
- Jako v hlavolamu.
- Arisu válí!

377
00:37:54,146 --> 00:37:55,606
Začali jsme tady.

378
00:37:56,440 --> 00:37:59,527
Ta školačka umřela v této místnosti.
Tohle je další místnost.

379
00:38:00,027 --> 00:38:02,363
Díky Karubemu jsme se posunuli.

380
00:38:02,446 --> 00:38:05,116
To znamená,
že dveře doprava nikam nevedou.

381
00:38:05,199 --> 00:38:07,743
Pak jsem otevřel dveře sem.

382
00:38:08,035 --> 00:38:08,953
<i>Zbývá dvacet sekund.</i>

383
00:38:09,036 --> 00:38:11,747
Podle vylučovací metody
nemůžeme do těchto dvou místností.

384
00:38:12,415 --> 00:38:13,332
Vím to jistě.

385
00:38:13,416 --> 00:38:14,667
<i>Zbývá deset sekund.</i>

386
00:38:14,750 --> 00:38:15,835
Odpověď je „Smrt“!

387
00:38:15,918 --> 00:38:17,545
Dveře „Život“ jsou past!

388
00:38:17,628 --> 00:38:20,298
<i>Čtyři, tři, dva,</i>

389
00:38:20,381 --> 00:38:21,424
<i>jedna.</i>

390
00:38:24,051 --> 00:38:26,012
<i>Časový limit v této místnosti</i>

391
00:38:26,095 --> 00:38:28,180
<i>je minuta a 20 sekund.</i>

392
00:38:28,264 --> 00:38:30,182
Jestli máš pravdu, přežijeme to!

393
00:38:30,266 --> 00:38:31,809
Skvělý, Arisu!

394
00:38:32,518 --> 00:38:35,104
Ta hra není o štěstí.
Každý to může vyřešit!

395
00:38:35,813 --> 00:38:39,108
- Podle mých nákresů je další „Smrt“.
- Fajn!

396
00:38:42,611 --> 00:38:43,529
Připraveni?

397
00:38:47,158 --> 00:38:48,159
Jo!

398
00:38:48,242 --> 00:38:50,619
- Bezva!
- Máme to! Co dál?

399
00:38:50,703 --> 00:38:54,081
<i>Časový limit v této místnosti</i>
<i>je minuta a deset sekund.</i>

400
00:38:56,625 --> 00:38:58,044
„Život“.

401
00:39:01,088 --> 00:39:02,465
Dobře.

402
00:39:04,133 --> 00:39:05,301
Jo!

403
00:39:06,761 --> 00:39:07,678
To bolí!

404
00:39:07,762 --> 00:39:09,472
<i>Časový limit v této místnosti</i>

405
00:39:10,097 --> 00:39:11,807
<i>je jedna minuta.</i>

406
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
Nejsou tu dveře.

407
00:39:14,143 --> 00:39:16,270
Jo!

408
00:39:16,354 --> 00:39:18,230
- To bolí!
- Vem si tohle!

409
00:39:19,648 --> 00:39:20,483
Co dál?

410
00:39:28,574 --> 00:39:31,619
Ty správné dveře tu nejsou,
tak vybereme ty, co vedou ven?

411
00:39:34,080 --> 00:39:35,247
Počkat!

412
00:39:36,290 --> 00:39:37,958
Možná mi něco uniklo.

413
00:39:38,042 --> 00:39:39,293
<i>Zbývá 50 sekund.</i>

414
00:39:42,421 --> 00:39:46,133
<i>Místnost, ve které jsme,</i>
<i>je v zadním levém rohu budovy.</i>

415
00:39:46,884 --> 00:39:49,637
<i>Podmínkou splnění je dostat se z budovy.</i>

416
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
<i>Takže se nabízí vybrat si „Smrt“,</i>
<i>abychom se dostali ven.</i>

417
00:39:52,848 --> 00:39:55,935
<i>Ale pokud vím, tahle budova</i>
<i>je spojená s tou vedlejší.</i>

418
00:39:56,018 --> 00:39:59,146
<i>Dveře „Život“ vedou tam,</i>
<i>kde umřela ta školačka.</i>

419
00:39:59,855 --> 00:40:02,191
<i>Proč tu nejsou dveře</i>
<i>do zadní části budovy?</i>

420
00:40:03,359 --> 00:40:05,945
<i>Něčeho jsem si nevšiml.</i> <i>Co to může být?</i>

421
00:40:06,654 --> 00:40:11,158
<i>V místnostech, kterými jsme prošli,</i>
<i>není prostor pro pasti.</i> <i>Jestli je to tak…</i>

422
00:40:16,247 --> 00:40:18,290
Nemáme čas nazbyt! Všichni umřeme!

423
00:40:18,374 --> 00:40:21,419
- Ani jednou jsi neotevřela!
- To tys to na mě hodil!

424
00:40:21,502 --> 00:40:23,921
- Ale no tak!
- Video.

425
00:40:24,004 --> 00:40:27,174
- Moment.
- Čóto! Tys v první místnosti natáčel!

426
00:40:27,258 --> 00:40:30,678
- Nemáme čas!
<i>- Zbývá třicet sekund.</i>

427
00:40:30,761 --> 00:40:32,096
Asi mi něco uniklo.

428
00:40:32,179 --> 00:40:33,431
<i>…nějaká akce.</i>

429
00:40:34,682 --> 00:40:35,850
<i>Které myslíš, že to jsou?</i>

430
00:40:39,103 --> 00:40:40,146
<i>Podívejte dolů!</i>

431
00:40:41,063 --> 00:40:42,690
<i>…až vyprší čas?</i>

432
00:40:42,773 --> 00:40:43,858
<i>Já to nedám!</i>

433
00:40:49,447 --> 00:40:50,531
Nejsou tam dveře!

434
00:40:51,532 --> 00:40:53,367
V místnosti, kam vkročila, nejsou dveře!

435
00:40:53,451 --> 00:40:55,035
- No a?
- Tady dveře jsou!

436
00:40:55,119 --> 00:40:58,831
<i>- Deset sekund.</i>
- Místnost… kde zemřela, není čtvercová!

437
00:40:58,914 --> 00:41:01,917
- Tím pádem tyhle dveře…
- Za těmi dveřmi je další místnost!

438
00:41:02,001 --> 00:41:03,919
<i>Čtyři, tři,</i>

439
00:41:04,003 --> 00:41:06,213
<i>dva, jedna.</i>

440
00:41:09,884 --> 00:41:12,470
<i>Časový limit v této místnosti</i>
<i>je deset sekund.</i>

441
00:41:13,012 --> 00:41:14,138
Deset sekund?

442
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
To jako vážně?

443
00:41:15,514 --> 00:41:17,308
Správně je „Smrt“, ne „Život“!

444
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
Nenechte se napálit!

445
00:41:19,185 --> 00:41:21,353
<i>Pět, čtyři, tři…</i>

446
00:41:21,437 --> 00:41:22,271
Rychle!

447
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
<i>…dva, jedna.</i>

448
00:41:32,323 --> 00:41:33,866
Dolů!

449
00:41:37,661 --> 00:41:39,163
Vydržte!

450
00:41:53,677 --> 00:41:54,887
<i>Hra dokončena.</i>

451
00:41:55,888 --> 00:41:57,097
<i>Blahopřejeme.</i>

452
00:42:02,102 --> 00:42:03,354
To všechno díky vám.

453
00:42:05,231 --> 00:42:06,148
Děkuju.

454
00:42:12,238 --> 00:42:13,656
Musí to být nějaká pomsta.

455
00:43:00,536 --> 00:43:04,039
<i>Přeživší hry nyní obdrží víza.</i>

456
00:43:04,123 --> 00:43:07,251
{\an8}VŠICHNI PŘEŽIVŠÍ HRY OBDRŽÍ TŘÍDENNÍ VÍZUM

457
00:43:08,502 --> 00:43:09,336
Vízum?

458
00:43:23,934 --> 00:43:24,768
Chci…

459
00:43:25,728 --> 00:43:26,854
odstoupit ze hry!

460
00:43:29,690 --> 00:43:32,985
Hej, vy tam. Ta hra nikdy neskončí,
ať splníte, kolik chcete úrovní.

461
00:43:37,072 --> 00:43:38,574
Dnes mi končí vízum.

462
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Na závěr…

463
00:43:44,288 --> 00:43:45,331
přichází konec.

464
00:43:55,507 --> 00:43:57,009
BUDOVA GM

465
00:44:23,243 --> 00:44:24,745
Až přijde nový den…

466
00:44:25,829 --> 00:44:27,581
a vízum vám vyprší, taky umřete.

467
00:44:29,667 --> 00:44:32,252
Naše víza také skončí.

468
00:44:33,420 --> 00:44:34,505
Ještě tři dny.

469
00:44:35,255 --> 00:44:36,590
Jestli nechcete umřít,

470
00:44:37,633 --> 00:44:39,426
musíte pořád hrát.

471
00:45:45,659 --> 00:45:48,120
PODLE ANIMOVANÉHO ROMÁNU HAROA ASOA
<i>ALICE IN BORDERLAND</i>

472
00:47:32,182 --> 00:47:34,184
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů

