1
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
‫- מקס וולקנו -‬

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,419
‫- גיאומטריה פרקטלית -‬

3
00:00:44,502 --> 00:00:46,671
‫- הכול אודות גיאומטריה מקודשת -‬

4
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
‫- AUDI ו-BMW‬
‫גיאומטריית תלת־ממד -‬

5
00:00:55,805 --> 00:00:57,640
‫איזה אח מחורבן.‬

6
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
‫לעזאזל!‬

7
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
‫- אתה מת -‬

8
00:01:02,687 --> 00:01:03,605
‫חרא.‬

9
00:01:04,522 --> 00:01:06,483
‫שוב לא הלכת לריאיון העבודה?‬

10
00:01:10,153 --> 00:01:13,573
‫אחרי שהתחננתי בפניהם לתת לך הזדמנות,‬
‫אתה משחק משחקים?‬

11
00:01:16,242 --> 00:01:17,911
‫אמרתי לך לעשות את זה?‬

12
00:01:19,454 --> 00:01:21,706
‫גם אבא אמר שזו הפעם האחרונה שיעזור לך.‬

13
00:01:22,916 --> 00:01:24,834
‫הוא לא יעזור לך לחפש עבודה יותר.‬

14
00:01:26,044 --> 00:01:28,463
‫אמרתי שמעולם לא ביקשתי מכם עזרה.‬

15
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
‫אבל אתה זקוק לעזרה.‬

16
00:01:30,924 --> 00:01:32,509
‫אתה פשוט טפיל בבית.‬

17
00:01:35,887 --> 00:01:37,013
‫בסדר.‬

18
00:01:37,097 --> 00:01:38,556
‫אז אני עוזב.‬

19
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
‫הלוואי שהיינו יכולים לאתחל את המציאות.‬

20
00:01:44,354 --> 00:01:46,731
‫הכול היה טוב יותר כשאימא הייתה בחיים.‬

21
00:02:04,040 --> 00:02:05,250
‫ריוהיי.‬

22
00:02:06,376 --> 00:02:08,878
‫רק אל תפריע לאחיך.‬

23
00:02:16,427 --> 00:02:18,304
‫- משפחת אריסו -‬

24
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
‫- צ'וטה סגאווה, דאיקיצ'י קרובה -‬

25
00:02:38,408 --> 00:02:40,326
‫- אריסו: אפשר לבוא לבר? -‬

26
00:02:44,247 --> 00:02:46,332
‫- אריסו: אני חסר בית עכשיו. -‬

27
00:03:11,482 --> 00:03:12,525
‫אה, בוס.‬

28
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
‫יום טוב.‬
‫-הקדמת, קרובה.‬

29
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
‫הגעתי מוקדם במקרה.‬

30
00:03:17,614 --> 00:03:19,699
‫למה אתה כאן בשעה כזו, קאזו?‬

31
00:03:19,782 --> 00:03:21,534
‫יש איזה עניין שאני צריך לטפל בו.‬

32
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
‫- אריסו: קרובה, אתה שם? -‬

33
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
‫- קרובה -‬

34
00:03:34,505 --> 00:03:36,674
‫איך אתה מעז לגעת באישה שלי?‬

35
00:03:36,758 --> 00:03:37,800
‫לך תזדיין!‬
‫-תפסיק!‬

36
00:03:38,551 --> 00:03:40,094
‫תקפצי לי, אישה!‬

37
00:03:45,225 --> 00:03:46,768
‫עכשיו אני מרגיש טוב יותר.‬

38
00:03:58,863 --> 00:04:05,161
{\an8}‫- אריסו: צ'וטה, אתה בעבודה?‬
‫אני צריך לישון אצלך. -‬

39
00:04:06,663 --> 00:04:11,334
‫- צ'וטה -‬

40
00:04:21,219 --> 00:04:22,136
‫בבקשה, אימא.‬

41
00:04:24,264 --> 00:04:27,267
‫אני מתנצלת שאתה צריך לעשות את זה‬
‫למרות שאתה עסוק כל כך, צ'וטה.‬

42
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
‫זה יעזור לי.‬

43
00:04:29,644 --> 00:04:31,980
‫בואי נוודא שזו תהיה הפעם האחרונה, בסדר?‬

44
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
‫איך זו תוכל להיות הפעם האחרונה?‬

45
00:04:36,776 --> 00:04:40,738
‫- אריסו: היי, אתם מתעלמים ממני? -‬

46
00:04:41,322 --> 00:04:43,116
‫אפילו האוויר בטוקיו…‬

47
00:04:43,199 --> 00:04:45,994
‫הוא זוהם בגלל הרשע של המין האנושי.‬

48
00:04:46,703 --> 00:04:48,621
‫אנחנו צריכים לטהר אותו!‬

49
00:04:49,205 --> 00:04:52,000
‫כאן, כאן וכאן. צריך לטהר הכול!‬

50
00:04:52,083 --> 00:04:53,710
‫בסדר, הבנתי.‬

51
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
‫להתראות.‬

52
00:04:56,671 --> 00:04:57,714
‫תודה!‬

53
00:05:03,303 --> 00:05:04,887
‫- אריסו: בסדר -‬

54
00:05:20,737 --> 00:05:24,657
‫- קרובה: פוטרתי מהעבודה -‬

55
00:05:27,702 --> 00:05:30,580
‫העיתוי של קרובה כל כך גרוע!‬

56
00:05:31,998 --> 00:05:33,458
‫- אריסו: אתה רציני? מתי? -‬

57
00:05:33,541 --> 00:05:37,712
‫- קרובה: הרגע, אני מובטל! -‬

58
00:05:37,795 --> 00:05:40,423
{\an8}‫- אריסו: אתה רציני? מתי?‬
‫קרובה: הרגע, אני מובטל! -‬

59
00:05:40,506 --> 00:05:46,763
{\an8}‫- צ'וטה: כל הכבוד שפוטרת.‬
‫אני מבריז מהעבודה עכשיו. -‬

60
00:05:48,097 --> 00:05:52,018
{\an8}‫- קרובה: אתה צריך לעבוד, צ'וטה. אתה עני. -‬

61
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
{\an8}‫- אריסו: עזבתי את הבית. -‬

62
00:05:57,648 --> 00:05:59,359
‫- צ'וטה: כל הכבוד. -‬

63
00:05:59,442 --> 00:06:01,361
‫- אריסו: אני צריך לשתות משהו. -‬

64
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
‫- צ'וטה: גם אני! -‬

65
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
‫- קרובה: אז קדימה! -‬

66
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
‫- אריסו: לך תמצא עבודה, קרובה. -‬

67
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
‫- צ'וטה: גם אתה, אריסו. -‬

68
00:06:11,120 --> 00:06:14,707
‫- קרובה: בסדר, ניפגש מול תחנת שיבויה. -‬

69
00:06:14,791 --> 00:06:16,626
‫- אריסו: בסדר! -‬

70
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
‫- צ'וטה: בסדר! -‬

71
00:06:21,547 --> 00:06:23,549
‫- אריסו: דרכתי על קיא של מישהו. -‬

72
00:06:23,633 --> 00:06:26,094
‫- צ'וטה: כל הכבוד שדרכת על קיא. -‬

73
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
‫- אריסו: עובר עליי יום נורא. -‬

74
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
‫- צ'וטה: גם עליי. -‬

75
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
‫- קרובה: כנ"ל. -‬

76
00:06:48,658 --> 00:06:54,664
{\an8}‫- אריסו: אני מרגיש‬
‫שאני לא במיטבי מאז הבוקר -‬

77
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
{\an8}‫- קרובה: אתה מדבר על המשחק שלך? -‬

78
00:07:03,256 --> 00:07:06,217
‫- אריסו: מצאתי אותך, קרובה! -‬

79
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
‫- מצא את האני החדש שלך -‬

80
00:07:08,052 --> 00:07:10,346
‫- קרובה: היי! -‬

81
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
‫- צ'וטה: היי! -‬

82
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
‫- אריסו: היי -‬

83
00:07:16,227 --> 00:07:17,478
‫אתה יכול פשוט לדבר.‬

84
00:07:18,813 --> 00:07:20,356
‫אז לאן?‬

85
00:07:20,940 --> 00:07:23,109
‫אין הרבה פאבים פתוחים, נכון?‬

86
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
‫בחיי.‬

87
00:07:25,278 --> 00:07:28,156
‫ממש אין לנו לאן ללכת.‬

88
00:07:32,243 --> 00:07:34,120
‫נו, מילא.‬

89
00:07:34,203 --> 00:07:36,706
‫הייתי רוצה ללכת למקום לא מוכר.‬

90
00:07:40,710 --> 00:07:43,296
‫היה גרוע‬
‫אם זומבים היו מופיעים בשיבויה, מה?‬

91
00:07:43,379 --> 00:07:46,090
‫אם ינשכו את כולם כאן, כולם יהפכו לזומבים.‬

92
00:07:46,174 --> 00:07:49,177
‫תפסיק כבר עם הזומבים,‬
‫תחשוב לאן אנחנו יכולים ללכת.‬

93
00:07:49,260 --> 00:07:52,180
‫אבל אם זומבים יופיעו, רק קרובה יינצל.‬

94
00:07:52,263 --> 00:07:54,515
‫היית מפרק את הזומבים באגרוף אחד.‬

95
00:07:54,599 --> 00:07:56,058
‫לא, לא אני.‬

96
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
‫אתה היית ניצל, אריסו.‬

97
00:07:57,935 --> 00:07:59,437
‫אני? למה?‬

98
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
‫אני בטוח שאתה זה שיינצל.‬

99
00:08:06,861 --> 00:08:09,655
‫אריסו, תשמע…‬

100
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
‫תפסיק לבלות איתנו ולך לחיות חיים נורמליים.‬

101
00:08:16,370 --> 00:08:17,622
‫אתה יכול לעשות את זה.‬

102
00:08:19,207 --> 00:08:20,374
‫מה?‬

103
00:08:21,000 --> 00:08:22,335
‫מה הקטע שלך?‬

104
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
‫בסדר.‬

105
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
‫קדימה.‬

106
00:09:19,433 --> 00:09:20,893
‫מה אתה עושה?‬
‫-היי!‬

107
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
‫היום יום העצמאות שלך!‬

108
00:09:22,812 --> 00:09:24,063
‫בואו נצטלם!‬

109
00:09:24,146 --> 00:09:25,189
‫בסדר!‬

110
00:09:25,815 --> 00:09:27,483
‫אנחנו עוברים!‬

111
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
‫פנו דרך!‬

112
00:09:29,026 --> 00:09:31,779
‫פנו דרך!‬
‫-היי, זה מסוכן!‬

113
00:09:31,862 --> 00:09:34,615
‫היי!‬
‫-קדימה, בואו נצטלם!‬

114
00:09:36,158 --> 00:09:37,827
‫היי, מה אתה עושה?‬

115
00:09:37,910 --> 00:09:38,828
‫צלם!‬

116
00:09:38,911 --> 00:09:40,788
‫היי, אל תצלם אותי!‬

117
00:09:40,871 --> 00:09:43,165
‫לכאן, אריסו! תסתכל לכאן!‬

118
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
‫קדימה, אריסו!‬

119
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
‫לכאן!‬
‫-חייכו!‬

120
00:09:46,877 --> 00:09:49,171
‫תפסיק כבר!‬

121
00:09:50,214 --> 00:09:51,841
‫הבעת פנים מעולה!‬

122
00:10:08,024 --> 00:10:09,692
‫זה נחמד!‬

123
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
‫מעולה!‬

124
00:10:19,619 --> 00:10:21,203
‫שיבויה!‬

125
00:10:22,204 --> 00:10:23,748
‫אין כמוך!‬

126
00:10:31,172 --> 00:10:33,132
‫היי!‬
‫-חרא!‬

127
00:10:35,259 --> 00:10:37,303
‫אופס!‬
‫-זה היה קרוב!‬

128
00:10:37,386 --> 00:10:40,097
‫מהר!‬
‫-תראו, זיקוקים!‬

129
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
‫רוצו!‬

130
00:10:49,231 --> 00:10:52,193
‫משטרה! זה גרוע!‬

131
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
‫בואו נברח!‬

132
00:10:54,654 --> 00:10:55,780
‫לאן עכשיו?‬

133
00:11:04,497 --> 00:11:05,956
‫לשם!‬
‫-לשם?‬

134
00:11:07,249 --> 00:11:08,751
‫משטרה!‬

135
00:11:08,834 --> 00:11:10,628
‫לכו לשירותים!‬

136
00:11:11,587 --> 00:11:12,546
‫סליחה.‬

137
00:11:20,513 --> 00:11:22,932
‫מהר!‬

138
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
‫- צ'וטה: מי הפליץ? -‬

139
00:11:46,706 --> 00:11:49,458
{\an8}‫- צ'וטה: מי זה היה?‬
‫תודה ותרחרח את הפלוץ שלך! -‬

140
00:11:51,627 --> 00:11:54,422
‫זה היית אתה, נכון?‬

141
00:12:14,734 --> 00:12:15,860
‫החשמל נפל.‬

142
00:12:32,460 --> 00:12:33,419
‫אצא לבדוק.‬

143
00:12:35,296 --> 00:12:36,464
‫תהיה זהיר.‬

144
00:15:29,595 --> 00:15:30,638
‫מה?‬

145
00:15:37,269 --> 00:15:40,856
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

146
00:16:14,890 --> 00:16:17,935
{\an8}‫- מבוסס על הרומן הגרפי Alice in Borderland‬
‫מאת הארו אסו -‬

147
00:17:17,745 --> 00:17:18,662
‫אמי.‬

148
00:17:24,668 --> 00:17:25,586
‫אמי!‬

149
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
‫- איפה התיק?! תתאפס על עצמך!!‬
‫טקאגי -‬

150
00:19:14,736 --> 00:19:16,613
‫ברצינות…‬

151
00:19:45,767 --> 00:19:47,144
‫היי!‬

152
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
‫שלום?‬

153
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
‫יש כאן מישהו?‬

154
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
‫שלום?‬

155
00:20:32,231 --> 00:20:33,440
‫מצאת מישהו?‬

156
00:20:33,523 --> 00:20:34,483
‫לא.‬

157
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
‫איך היה?‬

158
00:20:37,736 --> 00:20:39,363
‫אין איש בסביבה.‬

159
00:20:45,369 --> 00:20:47,746
‫אפילו הטלפונים שלנו לא עובדים.‬

160
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
‫יכול להיות שזה תרגיל פינוי?‬

161
00:21:06,014 --> 00:21:07,015
‫מה זה?‬

162
00:21:09,184 --> 00:21:12,354
‫אירוע? אולי פלאש מוב?‬

163
00:21:13,397 --> 00:21:15,023
‫זה עצום מדי בשביל זה.‬

164
00:21:19,361 --> 00:21:21,738
‫אם רק שלושתנו נשארנו כאן…‬

165
00:21:39,131 --> 00:21:40,590
‫זה לא נורא כל כך בעיניי.‬

166
00:21:42,175 --> 00:21:43,093
‫מה?‬

167
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
‫זה לא כיף בעיניכם?‬

168
00:21:48,473 --> 00:21:49,433
‫אתה משוגע?‬

169
00:21:51,977 --> 00:21:54,313
‫אתה צודק. זה דווקא נחמד.‬

170
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
‫היי.‬

171
00:21:55,897 --> 00:21:57,858
‫אני לא צריך ללכת לעבודה.‬

172
00:21:59,651 --> 00:22:01,069
‫השתגעתם לגמרי?‬

173
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
‫איש לא יכעס עלינו.‬

174
00:22:03,155 --> 00:22:05,407
‫נוכל לאכול ולשתות כמה שנרצה, לא?‬

175
00:22:07,701 --> 00:22:09,536
‫אתה תהיה בתול כל החיים.‬

176
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
‫את זה אני לא רוצה.‬

177
00:22:27,179 --> 00:22:29,848
‫בסדר.‬

178
00:22:29,931 --> 00:22:31,099
‫בסדר.‬

179
00:22:36,313 --> 00:22:39,024
‫נכון שזה נחמד?‬
‫-מושלם!‬

180
00:22:39,107 --> 00:22:40,817
‫היי.‬
‫-אריסו!‬

181
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
‫תפסיקו עם השטויות!‬

182
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
‫קרובה!‬

183
00:22:45,614 --> 00:22:47,741
‫זה כואב.‬
‫-בחייך, תודה שזה נחמד.‬

184
00:22:52,287 --> 00:22:53,455
‫תראו.‬

185
00:23:00,629 --> 00:23:04,800
‫- ברוכים הבאים, שחקנים.‬
‫המשחק יחל בעוד רגע -‬

186
00:23:07,844 --> 00:23:10,555
‫- ברוכים הבאים, שחקנים.‬
‫המשחק יחל בעוד רגע -‬

187
00:23:10,639 --> 00:23:11,598
‫משחק?‬

188
00:23:19,356 --> 00:23:21,358
‫- הדרך לזירת המשחק -‬

189
00:23:24,653 --> 00:23:25,654
‫שם.‬

190
00:23:28,115 --> 00:23:29,324
‫יש אורות.‬

191
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
‫יש שם מישהו?‬

192
00:23:33,703 --> 00:23:34,830
‫בואו נלך.‬

193
00:23:34,913 --> 00:23:35,789
‫בסדר.‬

194
00:23:57,352 --> 00:24:00,605
‫- בניין GM -‬

195
00:24:11,867 --> 00:24:18,832
‫- בניין GM -‬

196
00:24:31,803 --> 00:24:37,350
‫- זירת המשחק נמצאת בהמשך -‬

197
00:25:36,868 --> 00:25:39,704
‫- אחד לכל אדם -‬

198
00:25:58,974 --> 00:26:02,018
‫- אחד לכל אדם -‬

199
00:26:18,201 --> 00:26:21,037
‫- תוכנה לזיהוי פנים, אנא המתן -‬

200
00:26:21,871 --> 00:26:23,790
‫יש לזה תוכנה לזיהוי פנים.‬

201
00:26:23,873 --> 00:26:25,125
‫נוכל להשתמש בטלפונים האלה?‬

202
00:26:27,544 --> 00:26:28,878
‫אין קליטה.‬

203
00:26:29,504 --> 00:26:30,922
‫אי אפשר לחייג מהם.‬

204
00:26:32,090 --> 00:26:33,049
‫- משחק, נא המתן -‬

205
00:26:33,133 --> 00:26:35,176
‫אנא המתינו לתחילת המשחק.‬

206
00:26:35,844 --> 00:26:39,389
‫שתי דקות עד לסגירת ההרשמה.‬

207
00:26:40,181 --> 00:26:42,976
‫כרגע יש שלושה משתתפים.‬

208
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
‫מה זה?‬

209
00:26:46,062 --> 00:26:47,188
‫משחק.‬

210
00:26:49,357 --> 00:26:51,026
‫בת אנוש.‬

211
00:26:51,651 --> 00:26:52,569
‫היי.‬

212
00:26:52,652 --> 00:26:54,112
‫את יודעת לאן נעלמו כולם?‬

213
00:27:11,379 --> 00:27:12,881
‫מה זה היה?‬

214
00:27:13,506 --> 00:27:14,716
‫לייזר?‬

215
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
‫- צ'וטה סגאווה -‬

216
00:27:15,717 --> 00:27:19,095
‫מרגע שחציתם את הגבול,‬
‫לא תוכלו לחזור לעולם.‬

217
00:27:19,179 --> 00:27:21,806
‫אין לכם ברירה אלא להשתתף במשחק.‬

218
00:27:39,240 --> 00:27:41,368
‫נראה שעדיף לא להתקדם עוד.‬

219
00:27:48,583 --> 00:27:50,251
‫איזו הקלה!‬

220
00:27:51,044 --> 00:27:53,004
‫אלוהים, חשבתי שלא אמצא כאן איש!‬

221
00:27:56,883 --> 00:27:58,593
‫תנחומיי.‬

222
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
‫הרישום נסגר.‬

223
00:28:09,646 --> 00:28:11,064
{\an8}‫המשחק יתחיל עכשיו.‬

224
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
‫משחק?‬

225
00:28:14,234 --> 00:28:16,569
‫משחק, "על החיים ועל המוות".‬

226
00:28:16,653 --> 00:28:17,779
‫- על החיים ועל המוות -‬

227
00:28:17,862 --> 00:28:20,365
‫רמת קושי, שלוש תלתן.‬

228
00:28:20,448 --> 00:28:22,200
‫שלוש תלתן?‬

229
00:28:22,784 --> 00:28:23,868
‫מה זה אומר?‬

230
00:28:24,744 --> 00:28:26,204
‫כלל.‬

231
00:28:26,287 --> 00:28:30,709
‫בחרו בדלת הנכונה במסגרת הזמן שיוקצב לכם.‬

232
00:28:30,792 --> 00:28:31,626
‫מה?‬

233
00:28:31,710 --> 00:28:33,253
‫התנאי לניצחון.‬

234
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
‫- עזבו את הבניין במסגרת הזמן שיוקצב לכם. -‬

235
00:28:36,047 --> 00:28:37,924
‫- צאו מהבניין במסגרת הזמן המוקצב לכם -‬

236
00:28:39,551 --> 00:28:43,430
‫- התחילו -‬

237
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
‫אתם תמותו אם תמשיכו לרחף.‬

238
00:28:58,486 --> 00:28:59,904
‫אין זמן.‬

239
00:29:20,383 --> 00:29:22,093
‫מסגרת הזמן לחדר הזה…‬

240
00:29:22,177 --> 00:29:23,011
‫- מסגרת הזמן -‬

241
00:29:23,094 --> 00:29:24,345
‫…היא שתי דקות.‬

242
00:29:42,155 --> 00:29:43,239
‫מה זה?‬

243
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
‫- חיים -‬

244
00:29:51,372 --> 00:29:52,624
‫לחיות…‬

245
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
‫- מוות -‬

246
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
‫…או למות.‬

247
00:29:56,628 --> 00:29:59,047
‫זה באמת משחק?‬

248
00:30:00,507 --> 00:30:03,927
‫זה מתחיל להיות די כיף.‬

249
00:30:08,807 --> 00:30:11,100
‫זה בטח אירוע כלשהו.‬

250
00:30:13,102 --> 00:30:15,939
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬

251
00:30:17,482 --> 00:30:19,317
‫הכול יהיה בסדר. את איתנו.‬

252
00:30:19,400 --> 00:30:21,569
‫בואו ננצח במשחק, נזכה בפרס ונלך הביתה.‬

253
00:30:22,320 --> 00:30:23,655
‫פרס?‬

254
00:30:24,572 --> 00:30:26,074
‫קיוויתי שיהיה פרס.‬

255
00:30:26,157 --> 00:30:27,617
‫נותרה דקה אחת.‬

256
00:30:27,700 --> 00:30:28,785
‫אריסו.‬

257
00:30:29,410 --> 00:30:30,453
‫מה אתה חושב?‬

258
00:30:31,037 --> 00:30:32,372
‫ובכן…‬

259
00:30:32,956 --> 00:30:35,875
‫אם זו בחירה בין חיים ומוות,‬

260
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
‫לא הייתי בוחר בשלד.‬

261
00:30:40,213 --> 00:30:42,173
‫מה יקרה אם נבחר בדלת הלא נכונה?‬

262
00:30:42,799 --> 00:30:43,925
‫התשובה היא "חיים".‬

263
00:30:44,676 --> 00:30:46,135
‫פתחו את הדלת שכתוב עליה "חיים".‬

264
00:30:47,136 --> 00:30:48,221
‫איך את יודעת?‬

265
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
‫כי זה ברור, כתוב על הדלת "חיים"!‬

266
00:30:54,853 --> 00:30:56,312
‫אתם מריחים משהו?‬

267
00:30:57,230 --> 00:30:58,523
‫היי, תביטו למטה!‬

268
00:31:00,567 --> 00:31:01,484
‫שריפה?‬

269
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
‫נותרו 30 שניות.‬

270
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
‫התשובה היא "חיים"!‬

271
00:31:05,613 --> 00:31:06,865
‫מהרו ופתחו את הדלת!‬

272
00:31:06,948 --> 00:31:08,032
‫תפתחי אותה בעצמך!‬

273
00:31:08,116 --> 00:31:10,994
‫מה יקרה אם ייגמר הזמן?‬
‫-אין לנו זמן. מהר!‬

274
00:31:11,077 --> 00:31:14,789
‫למה את חושבת שזו התשובה?‬
‫-ברור שאסור לנו לבחור במוות, נכון?‬

275
00:31:14,873 --> 00:31:16,165
‫נותרו 20 שניות.‬

276
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
‫אני לא עומדת בזה!‬

277
00:31:28,720 --> 00:31:31,472
‫היא מתה?‬

278
00:31:33,349 --> 00:31:34,726
‫נותרו עשר שניות.‬

279
00:31:37,312 --> 00:31:39,188
‫- מוות -‬

280
00:31:39,272 --> 00:31:40,440
‫חמש,‬

281
00:31:40,523 --> 00:31:42,692
‫ארבע, שלוש, שתיים…‬

282
00:31:42,775 --> 00:31:44,277
‫צ'וטה!‬
‫-אחת…‬

283
00:31:44,861 --> 00:31:46,279
‫מהר!‬

284
00:31:48,072 --> 00:31:49,490
‫מסגרת הזמן לחדר הזה‬

285
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
‫היא דקה ו־50 שניות.‬

286
00:31:57,290 --> 00:31:58,958
‫היא באמת מתה.‬

287
00:31:59,042 --> 00:32:00,335
‫מה קורה כאן לעזאזל?‬

288
00:32:01,628 --> 00:32:04,047
‫את הרגת את הבחורה ההיא.‬

289
00:32:04,130 --> 00:32:05,965
‫אבל בזכותי ניצלנו, לא?‬

290
00:32:06,633 --> 00:32:07,467
‫מה?‬

291
00:32:07,550 --> 00:32:08,760
‫קדימה, תרביצו לי.‬

292
00:32:08,843 --> 00:32:10,970
‫אם תמשיכו לחלום בהקיץ, גם אתם תמותו.‬

293
00:32:12,972 --> 00:32:14,015
‫לעזאזל!‬

294
00:32:15,308 --> 00:32:16,976
‫גם כאן עלינו לבחור ב"מוות"?‬

295
00:32:17,727 --> 00:32:20,939
‫מאחר שהתשובה הנכונה הקודמת הייתה "מוות",‬
‫הבאה היא "חיים".‬

296
00:32:21,022 --> 00:32:23,358
‫כן, זה לא יכול להיות "מוות" פעמיים ברצף.‬

297
00:32:23,441 --> 00:32:25,652
‫אבל קשה לבחור ב"מוות".‬
‫-אני מבינה.‬

298
00:32:25,735 --> 00:32:29,614
‫אני בטוחה שהמשחק מצפה‬
‫שנבחר קורבן במסגרת הזמן שהוקצב לנו.‬

299
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
‫קורבן?‬

300
00:32:30,615 --> 00:32:32,367
‫נראה שאין משמעות לדלתות.‬

301
00:32:32,867 --> 00:32:34,494
‫מה שחשוב הוא מי יפתח אותן.‬

302
00:32:34,577 --> 00:32:37,413
‫הם אומרים לנו לבחור אדם אחד‬
‫במסגרת הזמן שהוקצב.‬

303
00:32:37,497 --> 00:32:39,082
‫את הקרבת את הבחורה ההיא.‬

304
00:32:39,832 --> 00:32:41,334
‫למה שלא תפתחי את הדלת הבאה?‬

305
00:32:41,417 --> 00:32:44,504
‫אני מאמינה שאם אשרוד,‬
‫זה יהיה לטובת האנושות.‬

306
00:32:44,587 --> 00:32:46,381
‫את לא מתביישת לדבר כך?‬

307
00:32:48,341 --> 00:32:49,550
‫נותרה דקה אחת.‬

308
00:32:52,720 --> 00:32:54,764
‫בקצב הזה איש לא יפתח את הדלת.‬

309
00:32:54,847 --> 00:32:57,350
‫כולנו נמות בשריפה אם ייגמר הזמן!‬

310
00:32:57,433 --> 00:32:58,893
‫אז למה שלא תפתח אותה בעצמך?‬

311
00:32:58,977 --> 00:33:01,813
‫אם אתה מבקש ממישהו אחר לפתוח אותה,‬
‫למה שלא תפתח אותה בעצמך?‬

312
00:33:01,896 --> 00:33:04,023
‫גם אתה רוצה לתת למישהו אחר לעשות את זה!‬

313
00:33:11,239 --> 00:33:12,407
‫אני אפתח אותה.‬

314
00:33:16,369 --> 00:33:17,662
‫אריסו!‬

315
00:33:17,745 --> 00:33:18,830
‫- חיים -‬

316
00:33:19,956 --> 00:33:21,249
‫- מוות -‬

317
00:33:23,584 --> 00:33:25,461
‫עצור, אריסו. היא סתם מתגרה בך!‬

318
00:33:27,588 --> 00:33:29,007
‫אפתח את הדלת, לעזאזל!‬

319
00:33:39,434 --> 00:33:40,643
‫נותרו 30 שניות.‬

320
00:33:48,568 --> 00:33:49,485
‫אריסו!‬

321
00:34:01,205 --> 00:34:02,290
‫אתה רואה?‬

322
00:34:02,373 --> 00:34:06,294
‫אתה לא מסוגל לפתוח אותה.‬
‫גם אתה היית מקריב את הבחורה ההיא.‬

323
00:34:06,377 --> 00:34:07,628
‫תסתמי את הפה!‬

324
00:34:08,129 --> 00:34:09,505
‫נותרו 20 שניות.‬

325
00:34:10,631 --> 00:34:12,300
‫אני אעשה את זה.‬

326
00:34:12,383 --> 00:34:13,885
‫המזל שלו מחורבן ממילא.‬

327
00:34:13,968 --> 00:34:15,887
‫קרובה!‬
‫-אבל נעשה זאת בתורות.‬

328
00:34:19,307 --> 00:34:20,433
‫את הבאה בתור.‬

329
00:34:21,350 --> 00:34:22,685
‫נותרו עשר שניות.‬

330
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
‫קרובה.‬

331
00:34:28,441 --> 00:34:29,567
‫קרובה!‬

332
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
‫חמש,‬

333
00:34:33,029 --> 00:34:34,947
‫ארבע, שלוש…‬
‫-קרובה!‬

334
00:34:35,031 --> 00:34:36,657
‫שתיים, אחת…‬
‫-מהר!‬

335
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
‫מסגרת הזמן לחדר הזה‬

336
00:34:42,747 --> 00:34:44,832
‫היא דקה ו־40 שניות.‬

337
00:34:46,042 --> 00:34:47,835
‫מסגרת הזמן הולכת ומתקצרת.‬

338
00:34:47,919 --> 00:34:49,545
‫אני לא עומד בזה.‬

339
00:34:49,629 --> 00:34:50,922
‫סיכמנו שנעשה זאת בתורות.‬

340
00:34:51,506 --> 00:34:52,965
‫את תפתחי את הדלת הבאה.‬

341
00:34:55,718 --> 00:34:57,887
‫אני אבחר איזו דלת לפתוח.‬
‫-עצור.‬

342
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
‫"חיים."‬

343
00:35:00,056 --> 00:35:01,182
‫תפתחי אותה!‬

344
00:35:02,391 --> 00:35:03,476
‫לא.‬

345
00:35:09,065 --> 00:35:11,275
‫יש לך רעיון, אריסו?‬

346
00:35:12,068 --> 00:35:12,902
‫רעיון?‬

347
00:35:12,985 --> 00:35:16,072
‫אתה תמיד אומר שיש פתרון לכל משחק, לא?‬

348
00:35:16,155 --> 00:35:18,574
‫זה לא משחק.‬
‫-אתה אמור להבין!‬

349
00:35:18,658 --> 00:35:21,661
‫תמיד הצלחת לפתור משחקי חידות‬
‫שאני לא הצלחתי.‬

350
00:35:21,744 --> 00:35:24,580
‫אז תעשה את זה!‬
‫-זה לא משחק, קרובה.‬

351
00:35:25,123 --> 00:35:26,290
‫זה רק עניין של מזל.‬

352
00:35:26,374 --> 00:35:28,501
‫תחשוב, אריסו!‬
‫-נותרה דקה אחת.‬

353
00:35:29,544 --> 00:35:31,170
‫אולי היה רמז איפשהו.‬

354
00:35:32,171 --> 00:35:34,882
‫ראשית, נכנסנו לבניין.‬

355
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
‫תפסיק כבר!‬

356
00:35:36,259 --> 00:35:38,427
‫ואז המעלית העלתה אותנו…‬
‫-אני לא מסוגל!‬

357
00:35:38,511 --> 00:35:40,763
‫אל תיכנע, אריסו! אין אתחול מחדש!‬

358
00:35:40,847 --> 00:35:42,348
‫זה בלתי אפשרי, אני אומר לך!‬

359
00:35:42,431 --> 00:35:44,767
‫אני לא יכול יותר.‬
‫-אני אומר לך לחשוב!‬

360
00:35:44,851 --> 00:35:47,728
‫אני קרעתי את התחת בעבודה‬
‫בזמן שאתה שיחקת משחקים!‬

361
00:35:47,812 --> 00:35:49,480
‫איך זה קשור בכלל?‬

362
00:35:49,564 --> 00:35:52,191
‫אתה יודע רק להכות אנשים.‬
‫למה אתה חושב שאתה משהו מיוחד?‬

363
00:35:52,275 --> 00:35:54,026
‫אז אני מתנצל על זה!‬

364
00:35:54,110 --> 00:35:55,403
‫תפסיק!‬

365
00:35:57,280 --> 00:35:58,656
‫- בניין GM -‬

366
00:36:02,869 --> 00:36:03,786
‫רק רגע.‬

367
00:36:04,787 --> 00:36:05,955
‫מה העניין, אריסו?‬

368
00:36:11,127 --> 00:36:12,503
‫נותרו 30 שניות.‬

369
00:36:18,801 --> 00:36:20,261
‫מכונית BMW 523d.‬

370
00:36:21,804 --> 00:36:23,264
‫זו הייתה מכונית BMW 523d.‬

371
00:36:24,056 --> 00:36:25,057
‫אז מה?‬

372
00:36:28,936 --> 00:36:30,021
‫התשובה היא "מוות".‬

373
00:36:30,104 --> 00:36:32,148
‫איך אתה יודע?‬
‫-נותרו עשר שניות.‬

374
00:36:32,231 --> 00:36:33,191
‫אין זמן!‬

375
00:36:34,233 --> 00:36:35,610
‫אני אפתח את הדלת.‬

376
00:36:35,693 --> 00:36:38,487
‫אריסו, אתה בטוח שהתשובה היא "מוות"?‬

377
00:36:38,571 --> 00:36:40,406
‫בבקשה…‬
‫-חמש…‬

378
00:36:41,824 --> 00:36:42,825
‫שלוש,‬

379
00:36:42,909 --> 00:36:45,119
‫זה אומר שזה נכון, לא?‬
‫-שתיים, אחת…‬

380
00:36:47,663 --> 00:36:49,916
‫מסגרת הזמן לחדר הזה‬

381
00:36:49,999 --> 00:36:52,335
‫היא דקה ו־30 שניות.‬
‫-מה קורה כאן?‬

382
00:36:52,418 --> 00:36:53,711
‫אתה יודע מה התשובה הפעם?‬

383
00:36:54,712 --> 00:36:57,798
‫האורך של BMW 523d הוא ארבעה מטרים‬
‫ו־94 סנטימטרים.‬

384
00:36:57,882 --> 00:36:59,800
‫מכונית כזו חנתה ליד הבניין.‬

385
00:37:02,595 --> 00:37:05,723
‫אורך הבניין הוא כארבע מכוניות כאלה.‬

386
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
‫זה אומר שאורך הבניין הוא כ־20 מטרים.‬

387
00:37:09,435 --> 00:37:12,855
‫כפות הרגליים שלי הן 28 סנטימטרים.‬

388
00:37:12,939 --> 00:37:15,983
‫אחת, שתיים, שלוש…‬

389
00:37:17,401 --> 00:37:19,153
‫הוא בערך שישה מטרים.‬

390
00:37:19,779 --> 00:37:23,241
‫לפי מפת הפינוי, המעלית נמצאת בפינת הבניין.‬

391
00:37:24,742 --> 00:37:25,993
‫- מפת פינוי, קומה ראשונה -‬

392
00:37:27,495 --> 00:37:29,413
‫הבניין בצורת ריבוע.‬

393
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
‫גם החדרים האלה בצורת ריבוע.‬

394
00:37:32,875 --> 00:37:36,712
‫בהנחה שאורך צלע הבניין הוא 20 מטרים‬
‫והגודל של כל חדר הוא שישה מטרים רבועים,‬

395
00:37:36,796 --> 00:37:38,714
‫יכולים להיות רק שלושה חדרים בכל צד.‬

396
00:37:38,798 --> 00:37:41,425
‫נותרה דקה אחת.‬
‫-יש משהו שאוכל לכתוב עליו?‬

397
00:37:41,509 --> 00:37:43,052
‫קח.‬

398
00:37:45,429 --> 00:37:46,973
‫בתוך בניין מרובע…‬

399
00:37:47,056 --> 00:37:49,308
‫בהנחה שכל החדרים מרובעים,‬

400
00:37:49,392 --> 00:37:51,602
‫יש בקומה הזו תשעה חדרים.‬

401
00:37:51,686 --> 00:37:54,063
‫זה כמו פזל.‬
‫-זה הצד החזק של אריסו.‬

402
00:37:54,146 --> 00:37:55,606
‫התחלנו בחדר הזה.‬

403
00:37:56,274 --> 00:37:59,694
‫התיכוניסטית מתה בחדר הזה. זה החדר הבא.‬

404
00:37:59,777 --> 00:38:02,196
‫תודות לקרובה, התקדמנו לכאן.‬

405
00:38:02,280 --> 00:38:04,907
‫זה אומר שאי אפשר היה לפנות ימינה.‬

406
00:38:04,991 --> 00:38:07,285
‫ואז אני פתחתי את הדלת לחדר הזה.‬

407
00:38:07,368 --> 00:38:10,204
‫נותרו 20 שניות.‬
‫-לפי תהליך של אלימינציה,‬

408
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
‫אין גישה לשני החדרים האלו.‬

409
00:38:12,415 --> 00:38:13,332
‫אני בטוח.‬

410
00:38:13,416 --> 00:38:14,667
‫נותרו עשר שניות.‬

411
00:38:14,750 --> 00:38:15,835
‫התשובה היא "מוות"!‬

412
00:38:15,918 --> 00:38:17,545
‫דלת ה"חיים" היא מלכודת!‬

413
00:38:17,628 --> 00:38:20,298
‫ארבע, שלוש, שתיים,‬

414
00:38:20,381 --> 00:38:21,424
‫אחת…‬

415
00:38:24,051 --> 00:38:26,012
‫מסגרת הזמן לחדר הזה‬

416
00:38:26,095 --> 00:38:27,847
‫היא דקה ו־20 שניות.‬

417
00:38:27,930 --> 00:38:30,182
‫אם ההיגיון שלך עובד, נצא מזה בחיים!‬

418
00:38:30,266 --> 00:38:31,809
‫אתה גדול, אריסו!‬

419
00:38:31,892 --> 00:38:35,104
‫המשחק הזה לא מבוסס על מזל.‬
‫כולם יכולים לצאת ממנו יחד.‬

420
00:38:35,688 --> 00:38:36,939
‫לפי השרטוט שלי,‬

421
00:38:37,023 --> 00:38:39,108
‫התשובה הנכונה הבאה היא "מוות".‬
‫-בסדר.‬

422
00:38:42,528 --> 00:38:43,404
‫מוכנים?‬

423
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
‫גדול!‬

424
00:38:48,743 --> 00:38:49,702
‫מעולה!‬
‫-הצלחנו!‬

425
00:38:49,785 --> 00:38:52,163
‫מסגרת הזמן לחדר הזה…‬
‫-לאן עכשיו?‬

426
00:38:52,246 --> 00:38:54,081
‫היא דקה ועשר שניות.‬

427
00:38:57,126 --> 00:38:58,085
‫"חיים."‬

428
00:39:01,088 --> 00:39:02,465
‫בסדר.‬

429
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
‫היי!‬

430
00:39:06,761 --> 00:39:09,472
‫היי, זה כואב!‬
‫-מסגרת הזמן לחדר הזה‬

431
00:39:10,389 --> 00:39:11,807
‫היא דקה אחת.‬

432
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
‫אין דלת מלפנים.‬

433
00:39:14,143 --> 00:39:16,228
‫גדול!‬

434
00:39:16,312 --> 00:39:18,189
‫זה כואב!‬
‫-קבל את זה!‬

435
00:39:19,648 --> 00:39:20,483
‫מה עכשיו?‬

436
00:39:28,032 --> 00:39:30,034
‫מכיוון שהדלת הנכונה היא לא אפשרות,‬

437
00:39:30,117 --> 00:39:32,036
‫כדאי שנבחר בדלת שבקיר החיצוני?‬

438
00:39:34,080 --> 00:39:35,247
‫עצרו!‬

439
00:39:36,290 --> 00:39:37,958
‫אולי פספסתי משהו.‬

440
00:39:38,042 --> 00:39:39,251
‫נותרו 50 שניות.‬

441
00:39:42,004 --> 00:39:43,631
‫החדר שאנחנו נמצאים בו עכשיו‬

442
00:39:43,714 --> 00:39:46,133
‫נמצא בפינה האחורית־שמאלית של הבניין.‬

443
00:39:46,675 --> 00:39:49,428
‫התנאי לניצחון הוא לצאת מהבניין.‬

444
00:39:49,512 --> 00:39:52,848
‫זו הסיבה שאנחנו אמורים להתפתות‬
‫לבחור ב"מוות" כדי לצאת החוצה.‬

445
00:39:52,932 --> 00:39:56,310
‫אבל אם אני זוכר נכון,‬
‫אין מרווח בין הבניין הזה לבניין השכן.‬

446
00:39:56,394 --> 00:39:59,271
‫דלת ה"חיים" תוביל אותנו‬
‫למקום שהתיכוניסטית מתה בו.‬

447
00:39:59,355 --> 00:40:02,191
‫למה אין דלת בחלק האחורי של הבניין?‬

448
00:40:03,234 --> 00:40:04,735
‫נראה שפספסתי משהו.‬

449
00:40:04,819 --> 00:40:05,945
‫מה זה יכול להיות?‬

450
00:40:06,529 --> 00:40:09,824
‫אין מקום לתחבולות בחדרים שבאנו מהם.‬

451
00:40:09,907 --> 00:40:11,075
‫אם כך…‬

452
00:40:15,996 --> 00:40:18,290
‫אין לנו זמן! כולנו נמות!‬

453
00:40:18,374 --> 00:40:21,419
‫לא פתחת אף דלת!‬
‫-אתה דחפת אותי לעבר הדלת!‬

454
00:40:22,086 --> 00:40:23,921
‫תעשה לי טובה!‬
‫-סרטון.‬

455
00:40:24,004 --> 00:40:25,756
‫רק רגע.‬
‫-צ'וטה!‬

456
00:40:25,840 --> 00:40:27,758
‫צילמת את החדר הראשון, נכון?‬

457
00:40:27,842 --> 00:40:30,511
‫אין לנו זמן לזה!‬
‫-נותרו 30 שניות.‬

458
00:40:30,594 --> 00:40:32,096
‫אני בטוח שפספסתי משהו.‬

459
00:40:32,179 --> 00:40:33,431
‫…אירוע כלשהו.‬

460
00:40:34,723 --> 00:40:35,808
‫מה דעתך?‬

461
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
‫היי, תביטו למטה!‬

462
00:40:40,729 --> 00:40:42,481
‫…מה יקרה אם ייגמר הזמן?‬

463
00:40:42,565 --> 00:40:43,858
‫אני לא עומדת בזה!‬

464
00:40:49,405 --> 00:40:50,531
‫אין דלת!‬

465
00:40:51,240 --> 00:40:53,325
‫אין דלת בחדר שהבחורה נכנסה אליו!‬

466
00:40:53,409 --> 00:40:55,035
‫אז מה?‬
‫-כאן יש דלת!‬

467
00:40:55,119 --> 00:40:56,454
‫עשר שניות.‬
‫-זה אומר…‬

468
00:40:56,537 --> 00:40:58,831
‫שהחדר שהתיכוניסטית מתה בו הוא לא ריבוע!‬

469
00:40:58,914 --> 00:41:00,332
‫אז הדלת הזו…‬

470
00:41:00,416 --> 00:41:02,501
‫יש חדר נוסף מעבר לדלת הזו!‬

471
00:41:02,585 --> 00:41:03,919
‫ארבע, שלוש,‬

472
00:41:04,003 --> 00:41:06,213
‫שתיים, אחת…‬

473
00:41:10,426 --> 00:41:12,470
‫מסגרת הזמן לחדר הזה היא עשר שניות.‬

474
00:41:13,012 --> 00:41:14,138
‫עשר שניות?‬

475
00:41:14,221 --> 00:41:15,431
‫את עושה צחוק?‬

476
00:41:15,514 --> 00:41:17,308
‫התשובה אינה "חיים", היא "מוות"!‬

477
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
‫אל תיתני לשאלה הזו להטעות אותך!‬

478
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
‫חמש, ארבע,‬

479
00:41:20,936 --> 00:41:22,271
‫שלוש…‬
‫-מהר!‬

480
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
‫שתיים, אחת…‬

481
00:41:32,323 --> 00:41:33,782
‫רדו למטה!‬

482
00:41:37,661 --> 00:41:39,079
‫תחזיקו מעמד!‬

483
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
‫ניצחתם במשחק.‬

484
00:41:55,387 --> 00:41:56,222
‫- ניצחתם במשחק -‬

485
00:41:56,305 --> 00:41:57,515
‫ברכותיי.‬

486
00:42:02,061 --> 00:42:03,354
‫הכול בזכותכם.‬

487
00:42:05,231 --> 00:42:06,565
‫תודה.‬

488
00:42:11,779 --> 00:42:14,532
‫חייב להיות גמול.‬

489
00:43:00,536 --> 00:43:04,039
‫עכשיו נעניק ויזה לשורדים במשחק.‬

490
00:43:04,123 --> 00:43:07,251
{\an8}‫- כל השורדים מקבלים ויזה לשלושה ימים -‬

491
00:43:08,127 --> 00:43:09,420
‫ויזה?‬

492
00:43:23,726 --> 00:43:24,977
‫אני עומד…‬

493
00:43:25,519 --> 00:43:26,854
‫לפרוש מהמשחק הזה!‬

494
00:43:29,440 --> 00:43:33,402
‫תשמעו, אין סוף למשחק הזה,‬
‫לא משנה כמה תנצחו.‬

495
00:43:37,072 --> 00:43:38,490
‫הוויזה שלי מסתיימת היום.‬

496
00:43:41,035 --> 00:43:41,952
‫סוף סוף…‬

497
00:43:44,246 --> 00:43:45,539
‫זה הסוף.‬

498
00:43:55,507 --> 00:43:57,009
‫- בניין GM -‬

499
00:44:23,410 --> 00:44:24,745
‫כשמתחיל יום חדש,‬

500
00:44:25,663 --> 00:44:27,539
‫אם מסתיימת לך הוויזה, אתה מת.‬

501
00:44:30,125 --> 00:44:32,169
‫גם הוויזות שלנו יסתיימו.‬

502
00:44:33,337 --> 00:44:34,421
‫יש לנו שלושה ימים.‬

503
00:44:35,089 --> 00:44:36,340
‫אם אתם לא רוצים למות,‬

504
00:44:37,299 --> 00:44:39,301
‫תיאלצו להמשיך לשחק משחקים.‬

505
00:45:45,576 --> 00:45:48,078
‫- מבוסס על הרומן הגרפי Alice in Borderland‬
‫מאת הארו אסו -‬

506
00:47:29,137 --> 00:47:34,142
‫תרגום כתוביות: אסף ראביד‬

