1
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
MAX VOLCANO

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,419
FRAKTALNA GEOMETRIJA

3
00:00:44,502 --> 00:00:46,671
SVE O SVETOJ GEOMETRIJI

4
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
AUDI I BMW
3D GEOMETRIJA

5
00:00:55,805 --> 00:00:57,640
Imam baš glupog brata.

6
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
Sranje!

7
00:01:01,436 --> 00:01:02,604
MRTVI STE

8
00:01:02,687 --> 00:01:03,688
Sranje.

9
00:01:04,439 --> 00:01:06,483
Opet si propustio razgovor?

10
00:01:10,153 --> 00:01:13,573
Molio sam ih da te prime, a ti se igraš?

11
00:01:16,117 --> 00:01:18,119
Jesam li ti rekao da to napraviš?

12
00:01:19,370 --> 00:01:21,623
I tata je rekao da ti pomaže zadnji put.

13
00:01:22,874 --> 00:01:25,085
Više ti neće pomagati u traženju posla.

14
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
Nikad te nisam pitao za pomoć.

15
00:01:28,546 --> 00:01:30,340
Ali trebao si je.

16
00:01:30,924 --> 00:01:32,592
Stalno si kući, kao parazit.

17
00:01:35,887 --> 00:01:37,013
Dobro.

18
00:01:37,097 --> 00:01:38,556
Idem onda.

19
00:01:39,474 --> 00:01:41,851
Kad bismo bar mogli resetirati stvarnost.

20
00:01:44,896 --> 00:01:46,731
Bilo je bolje kad je mama bila živa.

21
00:02:04,040 --> 00:02:05,250
Ryohei.

22
00:02:06,376 --> 00:02:08,878
Samo nemoj smetati bratu.

23
00:02:16,427 --> 00:02:18,972
KUĆA OBITELJI ARISU

24
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
CHOTA SEGAWA, DAIKICHI KARUBE

25
00:02:38,408 --> 00:02:40,326
ARISU: MOGU LI DOĆI U BAR?

26
00:02:44,247 --> 00:02:46,332
ARISU: SLUŽBENO SAM BESKUĆNIK.

27
00:03:11,316 --> 00:03:12,525
O, šefe.

28
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
-Dobar dan.
-Uranio si, Karube.

29
00:03:16,029 --> 00:03:19,699
-Slučajno sam rano došao.
-Zašto si ovdje u ovo doba dana, Kazu?

30
00:03:19,782 --> 00:03:21,534
Moram nešto obaviti.

31
00:03:27,457 --> 00:03:30,001
ARISU: KARUBE, JESI TU?

32
00:03:31,002 --> 00:03:33,087
KARUBE

33
00:03:34,339 --> 00:03:36,674
Kako mi možeš dirati curu?!

34
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
-Jebi se!
-Prestani!

35
00:03:38,593 --> 00:03:40,094
Odjebi!

36
00:03:45,225 --> 00:03:46,768
Sad se bolje osjećam.

37
00:03:58,863 --> 00:04:05,161
{\an8}ARISU: CHOTA, RADIŠ?
MOGU LI PRESPAVATI KOD TEBE?

38
00:04:06,621 --> 00:04:11,376
CHOTA

39
00:04:21,219 --> 00:04:22,136
Izvoli, mama.

40
00:04:24,055 --> 00:04:27,267
Žao mi je što moraš raditi ovo,
a tako si zaposlen.

41
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
Ovo će mi pomoći.

42
00:04:29,644 --> 00:04:31,562
Ovo je zadnji put, u redu?

43
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
Kako to?

44
00:04:36,776 --> 00:04:40,655
ARISU: DEČKI, IGNORIRATE ME?

45
00:04:41,322 --> 00:04:43,116
<i>Čak je i zrak u Tokiju…</i>

46
00:04:43,199 --> 00:04:45,994
zagađen ljudskom zlobom.

47
00:04:46,869 --> 00:04:48,621
Moramo ga pročistiti!

48
00:04:49,205 --> 00:04:52,000
Tu, tu i tu. Sve se mora pročistiti!

49
00:04:52,083 --> 00:04:53,710
Shvatio sam!

50
00:04:55,086 --> 00:04:57,714
-Vidimo se.
-Hvala!

51
00:05:03,303 --> 00:05:04,887
ARISU: DOBRO.

52
00:05:20,737 --> 00:05:24,657
KARUBE: DOBIO SAM OTKAZ.

53
00:05:27,702 --> 00:05:30,580
Karube uvijek nađe pravi trenutak!

54
00:05:31,956 --> 00:05:33,458
ARISU: OZBILJNO? KAD?

55
00:05:33,541 --> 00:05:37,712
KARUBE: BAŠ SAD. VIŠE NEMAM POSAO!

56
00:05:37,795 --> 00:05:40,423
{\an8}ARISU: KAD?
KARUBE: SAD. VIŠE NEMAM POSAO!

57
00:05:40,506 --> 00:05:46,763
{\an8}CHOTA: SVAKA ČAST NA OTKAZU.
JA IZOSTAJEM S POSLA.

58
00:05:48,097 --> 00:05:52,018
{\an8}KARUBE: CHOTA, TREBAŠ RADITI.
SIROMAŠAN SI.

59
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
{\an8}ARISU: JA SAM OTIŠAO OD KUĆE.

60
00:05:57,648 --> 00:05:59,359
CHOTA: BRAVO.

61
00:05:59,442 --> 00:06:01,361
ARISU: TREBA MI PIĆE.

62
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
CHOTA: I MENI!

63
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
KARUBE: IDEMO!

64
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
ARISU: ODI NAĆI POSAO, KARUBE.

65
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
CHOTA: I TI, ARISU.

66
00:06:11,120 --> 00:06:14,707
KARUBE: DOBRO,
NAĐEMO SE ISPRED STANICE SHIBUYA.

67
00:06:14,791 --> 00:06:16,626
ARISU: MOŽE!

68
00:06:16,709 --> 00:06:17,543
CHOTA: MOŽE!

69
00:06:21,506 --> 00:06:23,549
ARISU: STAO SAM U BLJUVOTINU.

70
00:06:23,633 --> 00:06:26,094
CHOTA: SVAKA ČAST.

71
00:06:41,442 --> 00:06:44,612
ARISU: DANAS MI JE LOŠ DAN.

72
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
CHOTA: I MENI.

73
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
KARUBE: TAKOĐER.

74
00:06:48,658 --> 00:06:53,663
{\an8}ARISU: OD JUTRA MI NIŠTA NE IDE OD RUKE.

75
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
{\an8}KARUBE: MISLIŠ NA SVOJU IGRU?

76
00:07:03,256 --> 00:07:06,217
ARISU: VIDIM TE, KARUBE!

77
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
PRONAĐITE SVOJE NOVO JA

78
00:07:08,052 --> 00:07:10,179
KARUBE: BOK!

79
00:07:10,263 --> 00:07:12,140
CHOTA: BOK!

80
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
ARISU: BOK!

81
00:07:16,227 --> 00:07:17,478
Pričajte.

82
00:07:18,813 --> 00:07:20,356
Kamo ćemo?

83
00:07:20,940 --> 00:07:23,109
Samo je nekoliko pubova otvoreno, ne?

84
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
Čovječe.

85
00:07:25,736 --> 00:07:28,156
Svi smo istjerani, nemamo kamo.

86
00:07:32,243 --> 00:07:34,120
Ah.

87
00:07:34,203 --> 00:07:36,706
Da bar mogu otići
na neko nepoznato mjesto.

88
00:07:40,918 --> 00:07:43,754
Ne bi bilo dobro
da se zombiji pojave u Shibuyi, ha?

89
00:07:43,838 --> 00:07:46,424
Ako su svi ugriženi,
pretvorit će se u zombije!

90
00:07:46,507 --> 00:07:49,051
Prestani o zombijima
i smisli kamo da idemo.

91
00:07:49,135 --> 00:07:52,180
Da se zombiji pojave,
samo bi Karube preživio.

92
00:07:52,263 --> 00:07:53,890
Sredio bi ih jednim udarcem.

93
00:07:54,599 --> 00:07:56,058
Ne, ne bih.

94
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
Ti bi preživio, Arisu.

95
00:07:57,935 --> 00:07:59,437
Ja? Zašto?

96
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
Siguran sam da ćeš ti preživjeti.

97
00:08:06,861 --> 00:08:09,655
Slušaj, Arisu…

98
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Prestani se družiti s nama, živi normalno.

99
00:08:16,370 --> 00:08:17,622
Možeš ti to.

100
00:08:19,207 --> 00:08:20,374
Molim?

101
00:08:21,209 --> 00:08:22,418
O čemu ti to?

102
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
Dobro.

103
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
Idemo.

104
00:09:19,433 --> 00:09:20,893
-Što to radiš?
-Hej!

105
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
Ovo je tvoj Dan neovisnosti!

106
00:09:22,812 --> 00:09:24,063
Hajmo se slikati!

107
00:09:24,146 --> 00:09:25,189
Dobro!

108
00:09:25,815 --> 00:09:27,483
Prolazimo!

109
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
Pomaknite se!

110
00:09:29,026 --> 00:09:31,779
-Pomaknite se!
-Hej, ovo je opasno!

111
00:09:31,862 --> 00:09:34,824
-Hej!
-Hajde, slikajmo se!

112
00:09:36,158 --> 00:09:37,827
Hej, što radiš?

113
00:09:37,910 --> 00:09:38,828
Slikaj nas!

114
00:09:38,911 --> 00:09:40,788
Hej, nemoj me slikati!

115
00:09:40,871 --> 00:09:43,165
Arisu, pogledaj ovamo!

116
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
Hajde, Arisu!

117
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
-Ovamo!
-Smiješak!

118
00:09:46,877 --> 00:09:49,171
Prestanite!

119
00:09:50,214 --> 00:09:51,841
To je dobar izraz lica!

120
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
To je super!

121
00:10:11,652 --> 00:10:12,862
Odlično!

122
00:10:19,577 --> 00:10:21,203
Shibuya!

123
00:10:22,204 --> 00:10:23,748
Najbolji ste!

124
00:10:31,172 --> 00:10:33,132
-Hej!
-Sranje!

125
00:10:35,259 --> 00:10:37,720
-Ajme!
-To je bilo blizu!

126
00:10:37,803 --> 00:10:40,097
-Požurite se!
-Pogledajte, vatromet!

127
00:10:40,765 --> 00:10:42,224
Bježite!

128
00:10:49,231 --> 00:10:52,193
Policija! Ovo je gadno!

129
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
Bježimo!

130
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
Kuda sad?

131
00:11:04,497 --> 00:11:05,956
-Onuda!
-Onuda?

132
00:11:07,249 --> 00:11:08,751
Policija!

133
00:11:08,834 --> 00:11:10,628
Idemo u WC!

134
00:11:11,587 --> 00:11:12,546
Oprostite!

135
00:11:19,595 --> 00:11:20,429
Požuri se!

136
00:11:20,513 --> 00:11:22,932
-Daj, požuri se!
-Požuri se!

137
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
CHOTA: TKO JE PRDNUO?

138
00:11:46,747 --> 00:11:49,417
{\an8}CHOTA: TKO?
PRIZNAJTE I ONJUŠITE SVOJ PRDEŽ!

139
00:11:51,627 --> 00:11:54,422
Ti, zar ne?

140
00:12:14,734 --> 00:12:15,860
Nestalo je struje.

141
00:12:32,376 --> 00:12:33,627
Idem provjeriti.

142
00:12:35,296 --> 00:12:36,464
Oprezno.

143
00:15:29,595 --> 00:15:30,596
Što?

144
00:15:37,102 --> 00:15:40,940
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA

145
00:16:15,265 --> 00:16:17,935
{\an8}PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
<i>ALICE IN BORDERLAND</i>

146
00:17:17,619 --> 00:17:18,620
Emi.

147
00:17:24,626 --> 00:17:25,753
Emi!

148
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
GDJE JE DOKUMENT?
SABERI SE - TAKAGI

149
00:19:14,862 --> 00:19:16,613
Nemoguće…

150
00:19:45,767 --> 00:19:47,144
Hej!

151
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
Zdravo?

152
00:19:57,154 --> 00:19:58,572
Ima li koga?

153
00:20:06,246 --> 00:20:07,539
Zdravo?

154
00:20:32,231 --> 00:20:33,440
Jesi li našao ikoga?

155
00:20:33,523 --> 00:20:34,483
Ne.

156
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
Kako je bilo?

157
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Nema nikoga.

158
00:20:45,369 --> 00:20:47,746
Ni mobiteli nam ne rade.

159
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
Je li ovo evakuacijska vježba?

160
00:21:06,014 --> 00:21:07,015
Što je to?

161
00:21:09,184 --> 00:21:12,354
Neko događanje? Možda <i>flash mob</i>?

162
00:21:13,397 --> 00:21:15,023
Ovolikih razmjera?

163
00:21:19,361 --> 00:21:21,738
Ako ostanemo samo nas trojica…

164
00:21:39,131 --> 00:21:40,590
To mi se ne čini tako loše.

165
00:21:42,175 --> 00:21:43,093
Što?

166
00:21:44,886 --> 00:21:46,305
Ovo vam nije uzbudljivo?

167
00:21:48,473 --> 00:21:49,766
Jesi li normalan?

168
00:21:51,977 --> 00:21:54,313
Imaš pravo. Sviđa mi se ovo.

169
00:21:54,396 --> 00:21:55,272
Hej.

170
00:21:55,897 --> 00:21:57,858
Ne moram ići na posao.

171
00:21:59,651 --> 00:22:01,069
Jeste li poludjeli?

172
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
Nitko se ne bi ljutio na nas.

173
00:22:03,155 --> 00:22:05,365
I možemo jesti i piti što god želimo.

174
00:22:07,701 --> 00:22:09,286
Bit ćeš djevac cijeli život.

175
00:22:10,662 --> 00:22:12,414
To ne želim.

176
00:22:27,179 --> 00:22:29,681
To!

177
00:22:29,765 --> 00:22:30,807
To!

178
00:22:36,313 --> 00:22:39,024
-Zar ovo nije fora?
-Savršeno!

179
00:22:39,107 --> 00:22:40,901
-Hej.
-Arisu!

180
00:22:40,984 --> 00:22:42,861
Dečki, prestanite se zezati!

181
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
Karube!

182
00:22:45,614 --> 00:22:47,741
-To boli!
-Hajde, priznaj da je fora!

183
00:22:52,287 --> 00:22:53,455
Pogledajte.

184
00:23:00,670 --> 00:23:04,800
DOBRO DOŠLI, IGRAČI
IGRA ĆE USKORO POČETI

185
00:23:07,844 --> 00:23:10,555
DOBRO DOŠLI, IGRAČI
IGRA ĆE USKORO POČETI

186
00:23:10,639 --> 00:23:11,598
Igra?

187
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
PUT DO ARENE

188
00:23:24,653 --> 00:23:25,654
Ondje.

189
00:23:28,115 --> 00:23:29,324
Ondje su svjetla.

190
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
Je li netko ondje?

191
00:23:33,703 --> 00:23:34,830
Idemo.

192
00:23:34,913 --> 00:23:35,789
Dobro.

193
00:23:57,352 --> 00:24:00,564
ZGRADA GM

194
00:24:11,867 --> 00:24:18,790
ZGRADA GM

195
00:24:31,803 --> 00:24:36,808
ARENA JE PRED VAMA

196
00:25:36,868 --> 00:25:39,704
JEDAN PO OSOBI

197
00:25:58,974 --> 00:26:02,018
JEDAN PO OSOBI

198
00:26:18,201 --> 00:26:21,037
PREPOZNAVANJE LICA U TIJEKU
PRIČEKAJ TRENUTAK

199
00:26:21,871 --> 00:26:23,164
Ima prepoznavanje lica.

200
00:26:23,873 --> 00:26:25,125
Možemo li ovim zvati?

201
00:26:27,669 --> 00:26:28,878
Nema signala.

202
00:26:29,504 --> 00:26:30,922
Ne možemo zvati ovim.

203
00:26:32,173 --> 00:26:33,049
IGRA
PRIČEKAJ

204
00:26:33,133 --> 00:26:35,176
<i>Pričekaj da igra počne.</i>

205
00:26:35,927 --> 00:26:39,389
<i>Dvije minute do zatvaranja prijave.</i>

206
00:26:40,181 --> 00:26:42,976
<i>Trenutno je troje sudionika.</i>

207
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
Što je ovo?

208
00:26:46,062 --> 00:26:47,063
Igra.

209
00:26:49,357 --> 00:26:51,026
Tamo je neka osoba.

210
00:26:51,651 --> 00:26:54,112
Hej. Znaš li kamo su svi otišli?

211
00:27:11,379 --> 00:27:12,881
Što je to bilo?

212
00:27:13,590 --> 00:27:14,716
Laser?

213
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
CHOTA SEGAWA

214
00:27:15,717 --> 00:27:19,095
Kad prijeđete granicu, nema povratka.

215
00:27:19,763 --> 00:27:21,806
Možete samo sudjelovati u igri.

216
00:27:39,240 --> 00:27:41,368
Možda je bolje da ne idemo dalje.

217
00:27:48,083 --> 00:27:50,251
Koje olakšanje!

218
00:27:51,044 --> 00:27:53,004
Mislila sam da neću nikoga naći!

219
00:27:56,883 --> 00:27:58,593
Žao mi je.

220
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
{\an8}<i>Prijava je završena.</i>

221
00:28:09,646 --> 00:28:11,272
{\an8}<i>Igra počinje.</i>

222
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
Igra?

223
00:28:14,234 --> 00:28:16,611
<i>Igra, „Živ ili mrtav“.</i>

224
00:28:16,695 --> 00:28:17,779
ŽIV ILI MRTAV

225
00:28:17,862 --> 00:28:20,365
<i>Stupanj težine, trojka tref.</i>

226
00:28:20,448 --> 00:28:22,200
Trojka tref?

227
00:28:22,784 --> 00:28:23,868
Što to znači?

228
00:28:24,744 --> 00:28:26,204
<i>Pravilo.</i>

229
00:28:26,287 --> 00:28:30,709
<i>Odaberite prava vrata u zadanom vremenu.</i>

230
00:28:30,792 --> 00:28:31,626
Molim?

231
00:28:31,710 --> 00:28:33,253
<i>Uvjet za završetak.</i>

232
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
<i>Napustite zgradu prije isteka vremena.</i>

233
00:28:36,047 --> 00:28:37,924
NAPUSTITE ZGRADU U ZADANOM VREMENU

234
00:28:38,925 --> 00:28:43,430
POČETAK

235
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
Umrijet ćete ako se ne saberete.

236
00:28:58,319 --> 00:28:59,320
Nemamo vremena.

237
00:29:20,383 --> 00:29:22,093
<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu…</i>

238
00:29:22,177 --> 00:29:23,470
ZADANO VRIJEME

239
00:29:23,553 --> 00:29:24,554
<i>…dvije minute.</i>

240
00:29:42,155 --> 00:29:43,239
Što je ovo?

241
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
ŽIVOT

242
00:29:51,372 --> 00:29:52,624
Život…

243
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
SMRT

244
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
…ili smrt.

245
00:29:56,628 --> 00:29:59,047
Je li ovo stvarno igra?

246
00:30:00,298 --> 00:30:04,302
Počinje biti uzbudljivo.

247
00:30:08,515 --> 00:30:11,100
Siguran sam da je ovo nekakvo događanje.

248
00:30:12,852 --> 00:30:15,939
Želim ići kući.

249
00:30:17,482 --> 00:30:19,317
Sve će biti dobro. S nama si!

250
00:30:19,400 --> 00:30:21,569
Pobijedit ćemo, dobiti nagradu i otići.

251
00:30:22,320 --> 00:30:23,655
Nagradu?

252
00:30:24,572 --> 00:30:26,074
Nadam se da će je biti.

253
00:30:26,157 --> 00:30:26,991
<i>Još minuta.</i>

254
00:30:27,700 --> 00:30:28,785
Arisu.

255
00:30:29,410 --> 00:30:30,954
Što misliš, koja su?

256
00:30:31,037 --> 00:30:32,372
Pa…

257
00:30:32,956 --> 00:30:35,875
Ako trebamo birati između života i smrti,

258
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
ne bih odabrao kostura.

259
00:30:40,213 --> 00:30:41,589
Što ako pogriješimo?

260
00:30:42,799 --> 00:30:43,925
Odgovor je „život“.

261
00:30:44,676 --> 00:30:46,135
Otvori gdje piše „život“.

262
00:30:47,136 --> 00:30:48,221
Kako to znaš?

263
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
Zato što je očito!

264
00:30:54,561 --> 00:30:55,728
Osjećate li što?

265
00:30:57,230 --> 00:30:58,523
Pogledajte dolje!

266
00:31:00,567 --> 00:31:01,484
Vatra?

267
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
<i>Još 30 sekundi.</i>

268
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
Odgovor je „život“!

269
00:31:05,613 --> 00:31:08,032
-Brzo, otvorite vrata!
-Ti ih otvori!

270
00:31:08,116 --> 00:31:10,994
-Što ako vrijeme istekne?
-Nemamo vremena. Brže!

271
00:31:11,077 --> 00:31:14,789
-Zašto misliš da je to odgovor?
-Nećemo valjda odabrati smrt?

272
00:31:14,873 --> 00:31:16,165
<i>Još 20 sekundi.</i>

273
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
Ne mogu više izdržati!

274
00:31:28,553 --> 00:31:31,472
Je li umrla?

275
00:31:33,892 --> 00:31:34,976
<i>Još deset sekundi.</i>

276
00:31:37,312 --> 00:31:39,188
SMRT

277
00:31:39,272 --> 00:31:40,440
<i>Pet,</i>

278
00:31:40,523 --> 00:31:42,692
<i>četiri, tri, dva…</i>

279
00:31:42,775 --> 00:31:44,277
-Chota!
-…<i>jedan</i>.

280
00:31:44,903 --> 00:31:46,279
Brzo!

281
00:31:48,072 --> 00:31:49,991
<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu</i>

282
00:31:50,074 --> 00:31:52,285
<i>jedna minuta i 50 sekundi.</i>

283
00:31:57,290 --> 00:31:58,958
Stvarno je umrla.

284
00:31:59,042 --> 00:32:00,335
Što je, dovraga, ovo?

285
00:32:01,753 --> 00:32:05,965
-Ti si je ubila.
-Živi smo zahvaljujući meni, zar ne?

286
00:32:06,633 --> 00:32:07,467
Molim?

287
00:32:07,550 --> 00:32:10,845
Hajde, udari me.
Ako se ne saberete, i vi ćete umrijeti.

288
00:32:12,972 --> 00:32:14,015
Kvragu!

289
00:32:15,308 --> 00:32:16,976
Da i ovdje odaberemo „smrt“?

290
00:32:17,894 --> 00:32:20,730
Zadnje je bilo „smrt“,
sad treba biti „život“.

291
00:32:20,813 --> 00:32:23,358
Da. Ne može biti „smrt“ dva puta za redom.

292
00:32:23,441 --> 00:32:25,652
-No teško je odabrati „smrt“.
-Shvaćam.

293
00:32:25,735 --> 00:32:29,614
Mislim da moramo nekoga žrtvovati
prije isteka vremena.

294
00:32:29,697 --> 00:32:32,617
-Žrtvovati?
-Značenje vrata vjerojatno nije važno.

295
00:32:32,700 --> 00:32:34,494
Važno je tko će ih otvoriti.

296
00:32:34,577 --> 00:32:37,413
Moramo odabrati jednu osobu
prije isteka vremena.

297
00:32:37,497 --> 00:32:39,082
Ti si žrtvovala onu curu.

298
00:32:39,832 --> 00:32:41,334
Zašto ti ne otvoriš vrata?

299
00:32:41,417 --> 00:32:44,504
Ako preživim,
mislim da je to za dobrobit čovječanstva.

300
00:32:44,587 --> 00:32:46,381
Kako možeš to reći?

301
00:32:48,341 --> 00:32:49,550
<i>Još jedna minuta.</i>

302
00:32:53,221 --> 00:32:57,350
-Ovako nitko neće otvoriti vrata.
-Svi ćemo umrijeti ako vrijeme istekne!

303
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
Zašto ih ti ne otvoriš?

304
00:32:59,769 --> 00:33:01,813
Tražiš to od drugih, zašto ne ti?

305
00:33:01,896 --> 00:33:03,439
Ni ti ne želiš!

306
00:33:11,239 --> 00:33:12,407
Otvorit ću ih.

307
00:33:16,369 --> 00:33:17,662
Arisu!

308
00:33:17,745 --> 00:33:18,830
ŽIVOT

309
00:33:19,956 --> 00:33:21,249
SMRT

310
00:33:23,584 --> 00:33:25,461
Čekaj. Ne daj da te izaziva!

311
00:33:27,588 --> 00:33:29,090
Otvorit ću vrata, kvragu!

312
00:33:39,559 --> 00:33:40,685
<i>Još 30 sekundi.</i>

313
00:33:48,568 --> 00:33:49,485
Arisu!

314
00:34:01,372 --> 00:34:02,290
Vidiš?

315
00:34:02,373 --> 00:34:06,294
Ne možeš ih otvoriti.
I ti bi žrtvovao onu curu!

316
00:34:06,377 --> 00:34:07,628
Začepi!

317
00:34:08,129 --> 00:34:09,505
<i>Još 20 sekundi.</i>

318
00:34:10,631 --> 00:34:12,300
Ja ću.

319
00:34:12,383 --> 00:34:13,885
On ionako nema sreće.

320
00:34:13,968 --> 00:34:15,970
-Karube!
-Izmjenjivat ćemo se!

321
00:34:19,307 --> 00:34:20,433
Ti si sljedeća.

322
00:34:21,350 --> 00:34:22,685
<i>Još deset sekundi.</i>

323
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
Karube.

324
00:34:28,441 --> 00:34:29,567
Karube!

325
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
<i>Pet,</i>

326
00:34:33,029 --> 00:34:34,947
-<i>četiri, tri…</i>
-Karube!

327
00:34:35,031 --> 00:34:36,657
-…<i>dva, jedan.</i>
-Brzo!

328
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu</i>

329
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
<i>jedna minuta i 40 sekundi.</i>

330
00:34:46,417 --> 00:34:47,835
Vremena je sve manje.

331
00:34:47,919 --> 00:34:49,545
Ne mogu više.

332
00:34:49,629 --> 00:34:50,922
Izmjenjivat ćemo se.

333
00:34:51,506 --> 00:34:52,965
Ti sljedeća otvori vrata.

334
00:34:55,676 --> 00:34:57,887
-Ja ću odabrati koja.
-Čekaj.

335
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Život.

336
00:35:00,056 --> 00:35:01,182
Otvori ih!

337
00:35:02,391 --> 00:35:03,476
Ne.

338
00:35:09,065 --> 00:35:11,275
Imaš li kakvu ideju, Arisu?

339
00:35:11,859 --> 00:35:12,902
Ideju?

340
00:35:13,486 --> 00:35:16,155
Kažeš da svaka igra ima rješenje, zar ne?

341
00:35:16,239 --> 00:35:18,574
-Ovo nije igra.
-Znaš ovo odgonetnuti!

342
00:35:18,658 --> 00:35:21,661
Uvijek si rješavao zagonetke
koje ja nisam mogao.

343
00:35:21,744 --> 00:35:24,997
-Učini nešto!
-Ovo nije igra, Karube.

344
00:35:25,081 --> 00:35:26,332
Sve ovisi o sreći.

345
00:35:26,415 --> 00:35:28,543
-Razmisli, Arisu!
-<i>Još jedna minuta</i>.

346
00:35:29,544 --> 00:35:31,170
Možda je negdje bio znak.

347
00:35:32,004 --> 00:35:34,882
Prvo smo ušli u ovu zgradu.

348
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Prestani!

349
00:35:36,259 --> 00:35:38,427
-Zatim smo liftom…
-Ne mogu!

350
00:35:38,511 --> 00:35:40,763
Ne odustaj! Ovdje nema resetiranja!

351
00:35:40,847 --> 00:35:42,348
Kažem ti da je nemoguće!

352
00:35:42,431 --> 00:35:44,767
-Ne mogu više.
-Razmisli!

353
00:35:44,851 --> 00:35:47,728
Ja sam se ubijao od posla
dok si ti igrao igre!

354
00:35:47,812 --> 00:35:49,480
Kakve to veze ima s ovim?

355
00:35:49,564 --> 00:35:52,191
Znaš samo napadati.
Zašto misliš da si važan?

356
00:35:52,275 --> 00:35:54,026
Pa, žao mi je zbog toga!

357
00:35:54,110 --> 00:35:55,403
Prestani!

358
00:35:57,155 --> 00:35:58,656
ZGRADA GM

359
00:36:02,869 --> 00:36:03,786
Čekajte.

360
00:36:04,787 --> 00:36:05,955
Što je bilo, Arisu?

361
00:36:11,335 --> 00:36:12,587
<i>Još 30 sekundi.</i>

362
00:36:18,926 --> 00:36:20,261
BMW 523d.

363
00:36:21,804 --> 00:36:23,264
Tamo je bio BMW 523d.

364
00:36:23,890 --> 00:36:25,057
Pa?

365
00:36:28,936 --> 00:36:30,021
Odgovor je „smrt“.

366
00:36:30,771 --> 00:36:31,647
Kako znaš?

367
00:36:31,731 --> 00:36:33,774
-<i>Još deset sekundi.</i>
-Nema vremena!

368
00:36:34,275 --> 00:36:35,610
Otvorit ću vrata.

369
00:36:35,693 --> 00:36:37,904
Arisu! Jesi li siguran?

370
00:36:38,571 --> 00:36:40,406
-Molim te…
-<i>Pet…</i>

371
00:36:41,949 --> 00:36:42,825
<i>Tri…</i>

372
00:36:42,909 --> 00:36:45,119
-Znači da je točno?
-…<i>dva, jedan</i>.

373
00:36:47,663 --> 00:36:49,916
<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu</i>

374
00:36:49,999 --> 00:36:52,335
-<i>jedna minuta i 30 sekundi.</i>
-Što se događa?

375
00:36:52,418 --> 00:36:53,711
Znaš li koja su sad?

376
00:36:54,962 --> 00:36:58,049
BMW 523d dugačak je
četiri metra i 94 centimetra.

377
00:36:58,132 --> 00:36:59,800
Jedan je bio parkiran ispred.

378
00:37:03,179 --> 00:37:05,723
<i>Zgrada je dugačka kao četiri ta auta.</i>

379
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
Znači da je zgrada dugačka
otprilike 20 metara.

380
00:37:09,435 --> 00:37:12,855
Stopala su mi dugačka 28 centimetara.

381
00:37:12,939 --> 00:37:15,358
Jedan, dva, tri…

382
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
Otprilike šest metara.

383
00:37:20,488 --> 00:37:23,241
Prema planu evakuacije,
lift je u kutu zgrade.

384
00:37:24,742 --> 00:37:25,993
PLAN EVAKUACIJE 1F

385
00:37:27,495 --> 00:37:29,413
<i>Zgrada je kvadratnog tlocrta.</i>

386
00:37:29,956 --> 00:37:31,874
<i>I ove su sobe kvadratne.</i>

387
00:37:33,376 --> 00:37:36,420
Ako je strana zgrade dugačka 20,
a soba šest metara,

388
00:37:36,504 --> 00:37:39,507
-a svaka soba ima šest kvadratnih metara…
<i>-Još minuta.</i>

389
00:37:39,590 --> 00:37:41,842
-Imate li nešto za pisanje?
-Izvoli.

390
00:37:45,429 --> 00:37:46,973
U kvadratnoj zgradi…

391
00:37:47,056 --> 00:37:51,602
Ako je svaka soba kvadratna,
znači da na ovom katu ima devet soba.

392
00:37:51,686 --> 00:37:54,063
-To je zagonetka.
-U tome je Arisu jak!

393
00:37:54,146 --> 00:37:55,606
Krenuli smo iz ove sobe.

394
00:37:56,274 --> 00:37:59,235
Srednjoškolka je umrla u ovoj sobi.
Ova je sljedeća.

395
00:37:59,902 --> 00:38:05,032
Zahvaljujući Karubeu krenuli smo naprijed.
To znači da se u sobu nadesno ne može ući.

396
00:38:05,116 --> 00:38:07,702
Zatim sam otvorio vrata ove sobe.

397
00:38:07,785 --> 00:38:10,204
-<i>Još 20 sekundi</i>.
-Eliminacijom zaključujemo

398
00:38:10,288 --> 00:38:13,332
da u ove dvije sobe ne smijemo.
Siguran sam.

399
00:38:13,416 --> 00:38:14,667
<i>Još deset sekundi.</i>

400
00:38:14,750 --> 00:38:15,835
Odgovor je „smrt“!

401
00:38:15,918 --> 00:38:17,545
Vrata „život“ su zamka!

402
00:38:17,628 --> 00:38:20,298
<i>Četiri, tri, dva,</i>

403
00:38:20,381 --> 00:38:21,424
<i>jedan.</i>

404
00:38:24,510 --> 00:38:28,180
<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu</i>
<i>jedna minuta i 20 sekundi.</i>

405
00:38:28,264 --> 00:38:31,809
-Ako je ta logika dobra, preživjet ćemo!
-Genijalan si, Arisu!

406
00:38:32,435 --> 00:38:35,104
Igra ne ovisi o sreći.
Možemo je završiti svi!

407
00:38:35,688 --> 00:38:36,939
Prema mom crtežu,

408
00:38:37,023 --> 00:38:39,108
-i sljedeće je „smrt“.
-Idemo!

409
00:38:42,403 --> 00:38:43,529
Spremni?

410
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
To!

411
00:38:48,743 --> 00:38:49,702
-To!
-Uspjeli smo!

412
00:38:49,785 --> 00:38:52,163
-<i>Zadano je vrijeme…</i>
-Što je sljedeće?

413
00:38:52,246 --> 00:38:54,081
<i>…jedna minuta i deset sekundi.</i>

414
00:38:56,625 --> 00:38:58,044
Sad je „život“.

415
00:39:01,088 --> 00:39:02,465
Dobro.

416
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
Hej!

417
00:39:06,761 --> 00:39:09,472
-Hej, to boli!
-<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu</i>

418
00:39:09,555 --> 00:39:11,057
<i>jedna minuta.</i>

419
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
Ispred nas nema vrata.

420
00:39:14,143 --> 00:39:16,270
To!

421
00:39:16,354 --> 00:39:18,189
-To boli!
-Evo ti!

422
00:39:19,648 --> 00:39:20,483
Što slijedi?

423
00:39:28,366 --> 00:39:31,369
Desna ne dolaze u obzir,
da izaberemo vanjski zid?

424
00:39:34,080 --> 00:39:35,247
Čekajte!

425
00:39:36,290 --> 00:39:37,958
Možda mi nešto promiče.

426
00:39:38,042 --> 00:39:39,251
<i>Još 50 sekundi.</i>

427
00:39:42,380 --> 00:39:43,672
<i>Soba u kojoj smo sada</i>

428
00:39:43,756 --> 00:39:46,133
<i>u stražnjem je lijevom kutu zgrade.</i>

429
00:39:46,759 --> 00:39:49,804
<i>Uvjet za završetak je napustiti zgradu.</i>

430
00:39:49,887 --> 00:39:52,848
<i>Zato želimo odabrati vrata „smrt“,</i>
<i>jer vode van.</i>

431
00:39:52,932 --> 00:39:55,935
<i>Ako se sjećam, između ove</i>
<i>i susjedne zgrade nema razmaka.</i>

432
00:39:56,018 --> 00:39:58,687
<i>Vrata „život“ vode u sobu</i>
<i>gdje je cura umrla.</i>

433
00:39:59,855 --> 00:40:02,650
<i>Zašto nema vrata</i>
<i>prema stražnjem dijelu zgrade?</i>

434
00:40:03,234 --> 00:40:05,945
<i>Sigurno mi je nešto promaknulo. Ali što?</i>

435
00:40:06,529 --> 00:40:11,075
<i>U prijašnjim sobama nije moglo biti zamki.</i>
<i>Ako je tako…</i>

436
00:40:15,996 --> 00:40:18,290
Nemamo vremena! Svi ćemo umrijeti!

437
00:40:18,374 --> 00:40:21,669
-Nisi ni otvorila vrata!
-Ti si me tjerao na to!

438
00:40:22,169 --> 00:40:23,921
-Pusti me na miru!
-Video.

439
00:40:24,004 --> 00:40:25,798
-Čekaj.
-Chota!

440
00:40:25,881 --> 00:40:27,758
Snimio si video u prvoj sobi?

441
00:40:27,842 --> 00:40:30,511
-Nemamo vremena za to!
-<i>Još 30 sekundi.</i>

442
00:40:30,594 --> 00:40:32,096
Možda mi je promaknulo.

443
00:40:32,179 --> 00:40:33,431
<i>…nekakvo događanje.</i>

444
00:40:34,723 --> 00:40:35,724
<i>Koja su?</i>

445
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
<i>Pogledajte dolje!</i>

446
00:40:40,729 --> 00:40:42,481
<i>…što ako vrijeme istekne?</i>

447
00:40:42,565 --> 00:40:43,858
<i>Ne mogu više izdržati!</i>

448
00:40:49,447 --> 00:40:53,325
Nema vrata!
U sobi u koju je cura ušla nema vrata!

449
00:40:53,409 --> 00:40:55,077
-Što to znači?
-Ovdje su vrata!

450
00:40:55,161 --> 00:40:56,454
-<i>Deset</i>.
-To znači…

451
00:40:57,246 --> 00:40:59,582
Soba u kojoj je umrla nije kvadratna!

452
00:40:59,665 --> 00:41:01,917
Iza ovih je vrata je još jedna soba!

453
00:41:02,585 --> 00:41:06,213
<i>Četiri, tri, dva, jedan.</i>

454
00:41:08,466 --> 00:41:12,136
<i>Zadano je vrijeme za ovu sobu</i>
<i>deset sekundi.</i>

455
00:41:13,012 --> 00:41:15,431
Deset sekundi? Zezate me?

456
00:41:15,514 --> 00:41:17,308
Nije „život“, nego „smrt“!

457
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
Nemoj da te zavara pitanje!

458
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
<i>Pet, četiri,</i>

459
00:41:20,936 --> 00:41:22,271
-<i>tri…</i>
-Požurite se!

460
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
<i>…dva, jedan.</i>

461
00:41:32,323 --> 00:41:33,866
Idemo dolje!

462
00:41:38,162 --> 00:41:39,371
Drži se!

463
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
<i>Kraj igre.</i>

464
00:41:55,387 --> 00:41:56,222
KRAJ IGRE

465
00:41:56,305 --> 00:41:57,515
<i>Čestitamo.</i>

466
00:42:01,894 --> 00:42:03,354
Uspjeli smo zbog vas.

467
00:42:05,272 --> 00:42:06,565
Hvala.

468
00:42:12,238 --> 00:42:13,864
Ovo je sigurno kazna.

469
00:43:00,536 --> 00:43:04,081
<i>Preživjeli, sad ćete dobiti vizu.</i>

470
00:43:04,164 --> 00:43:07,251
{\an8}PREŽIVJELI ĆE DOBITI TRODNEVNU VIZU.

471
00:43:08,335 --> 00:43:09,420
Vizu?

472
00:43:23,851 --> 00:43:26,854
Ja ću odustati od ove igre!

473
00:43:29,440 --> 00:43:33,402
Ovoj igri nema kraja,
koliko god puta završite.

474
00:43:37,072 --> 00:43:38,449
Viza mi istječe danas.

475
00:43:40,909 --> 00:43:42,286
Konačno…

476
00:43:44,204 --> 00:43:45,539
Ovo je kraj.

477
00:43:55,507 --> 00:43:57,009
ZGRADA GM

478
00:44:23,035 --> 00:44:24,620
Kad počne novi dan,

479
00:44:25,621 --> 00:44:27,581
umrijet ćete ako vam viza istekne.

480
00:44:30,167 --> 00:44:32,336
I naše će vize isteći.

481
00:44:33,337 --> 00:44:34,588
Još tri dana.

482
00:44:35,214 --> 00:44:36,632
Ako ne želite umrijeti,

483
00:44:37,424 --> 00:44:39,426
morate igrati.

484
00:45:45,576 --> 00:45:47,953
PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
<i>ALICE IN BORDERLAND</i>

485
00:47:32,182 --> 00:47:34,184
Prijevod titlova: Nora Antonini

