1
00:00:42,000 --> 00:00:44,419
‪HÌNH HỌC PHÂN DẠNG

2
00:00:44,502 --> 00:00:46,671
‪TỔNG HỢP VỀ HÌNH HỌC THIÊNG LIÊNG

3
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
‪AUDI VÀ BMW
‪HÌNH HỌC ĐA CHIỀU

4
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
‪Anh trai gì mà tệ hại!

5
00:00:58,725 --> 00:00:59,559
‪Trời ạ!

6
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
‪Chết…

7
00:01:01,728 --> 00:01:02,687
‪BẠN ĐÃ CHẾT

8
00:01:02,771 --> 00:01:03,605
‪Khỉ gió!

9
00:01:04,522 --> 00:01:06,316
‪Anh lại bỏ phỏng vấn à?

10
00:01:10,195 --> 00:01:12,155
‪Em sấp mặt ở công ty xin cho anh,

11
00:01:12,238 --> 00:01:13,782
‪mà anh ở nhà chơi điện tử.

12
00:01:16,242 --> 00:01:17,911
‪Anh bảo mày xin cho anh à?

13
00:01:19,537 --> 00:01:21,623
‪Bố nói đây là lần cuối bố giúp anh.

14
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
‪Bố sẽ không giúp anh tìm việc nữa.

15
00:01:26,127 --> 00:01:28,463
‪Anh đã bảo không cần giúp còn gì.

16
00:01:28,546 --> 00:01:29,923
‪Anh được giúp nhiều mà.

17
00:01:31,007 --> 00:01:32,467
‪Anh cứ ăn bám nhà này.

18
00:01:36,012 --> 00:01:37,180
‪Được rồi.

19
00:01:37,263 --> 00:01:38,556
‪Vậy thì anh đi.

20
00:01:39,474 --> 00:01:41,434
‪Giá tái lập thực tại thì hay nhỉ?

21
00:01:44,854 --> 00:01:46,689
‪Hồi còn mẹ, đâu tệ hại thế này.

22
00:02:03,998 --> 00:02:04,833
‪Ryohei.

23
00:02:06,501 --> 00:02:08,711
‪Đừng có gây cản trở cho Hajime.

24
00:02:16,427 --> 00:02:18,972
‪GIA ĐÌNH ARISU

25
00:02:33,903 --> 00:02:37,323
{\an8}‪GỬI SEGAWA CHOTA, KARUBE DAIKICHI

26
00:02:38,449 --> 00:02:40,326
{\an8}‪ARISU: TAO ĐẾN QUÁN NHÉ?

27
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
{\an8}‪ARISU: TAO DẠT NHÀ RỒI.

28
00:03:11,524 --> 00:03:12,942
‪Ồ, quản lý. Vất vả quá.

29
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
‪Karube, sớm thế.

30
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
‪Vô tình đi sớm đó.

31
00:03:18,031 --> 00:03:19,699
‪Sao mà anh Kazu đến giờ này?

32
00:03:19,782 --> 00:03:21,075
‪Vì có chuyện phải lo.

33
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
{\an8}‪ARISU: KARUBE, THẤY TIN NHẮN CHỨ?

34
00:03:31,002 --> 00:03:33,129
{\an8}‪KARUBE

35
00:03:34,547 --> 00:03:36,674
{\an8}‪Đồ chó, dám động vào gái của tao!

36
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
‪- Đồ khốn!
‪- Chết người mất!

37
00:03:38,551 --> 00:03:40,094
‪Tránh ra, con đàn bà này!

38
00:03:45,475 --> 00:03:46,309
‪Dễ chịu quá.

39
00:03:59,739 --> 00:04:05,161
{\an8}‪ARISU: CHOTA, ĐANG LÀM VIỆC À?
‪CHO TAO NGỦ NHỜ QUA ĐÊM.

40
00:04:06,621 --> 00:04:10,625
{\an8}‪CHOTA

41
00:04:20,718 --> 00:04:21,636
‪Đây nhé.

42
00:04:24,180 --> 00:04:26,599
‪Xin lỗi vì làm phiền lúc con bận, Chota.

43
00:04:27,225 --> 00:04:29,560
‪Mẹ nhận khoản này là thấy khỏe hẳn ra.

44
00:04:30,144 --> 00:04:31,813
‪Lần này coi như là cuối nhé.

45
00:04:33,398 --> 00:04:35,024
‪Sao lại là lần cuối được?

46
00:04:37,360 --> 00:04:40,488
{\an8}‪ARISU: NÀY, HAI ĐỨA LƠ TAO ĐẤY HẢ?

47
00:04:41,364 --> 00:04:42,532
<i>‪Không khí ở Tokyo… </i>

48
00:04:43,116 --> 00:04:45,994
‪đã bị sự xấu xa
‪của con người hiện đại gây ô uế.

49
00:04:46,995 --> 00:04:48,538
‪Cần phải thanh tẩy nó!

50
00:04:49,122 --> 00:04:52,000
‪Ở đây và đây nữa. Cần thanh tẩy hết cả!

51
00:04:52,083 --> 00:04:53,501
‪Con hiểu rồi mà!

52
00:04:55,253 --> 00:04:56,087
‪Thế nhé.

53
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
‪Cảm ơn con!

54
00:05:03,553 --> 00:05:04,887
{\an8}‪ARISU: THÔI KỆ.

55
00:05:20,737 --> 00:05:24,657
{\an8}‪KARUBE: TAO VỪA BỊ ĐUỔI VIỆC.

56
00:05:28,786 --> 00:05:30,580
‪Karube nhắn chẳng đúng lúc gì.

57
00:05:31,956 --> 00:05:33,875
{\an8}‪ARISU: THẬT SAO? LÚC NÀO?

58
00:05:33,958 --> 00:05:37,712
{\an8}‪KARUBE: VỪA NÃY. THẤT NGHIỆP RỒI!

59
00:05:41,299 --> 00:05:46,763
{\an8}‪CHOTA: BỊ ĐUỔI VIỆC À, ĐƯỢC.
‪TAO ĐANG CÚP LÀM ĐÂY.

60
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
{\an8}‪KARUBE: ĐI LÀM ĐI, CHOTA. MÀY NGHÈO MÀ.

61
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
{\an8}‪ARISU: TAO DẠT NHÀ RỒI.

62
00:05:57,815 --> 00:05:59,359
{\an8}‪CHOTA: DẠT NHÀ, ĐƯỢC.

63
00:05:59,442 --> 00:06:01,361
{\an8}‪ARISU: TAO MUỐN UỐNG RƯỢU!

64
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
{\an8}‪CHOTA: TAO NỮA!

65
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
{\an8}‪KARUBE: VẬY THÌ TRIỂN THÔI!

66
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
{\an8}‪ARISU: ĐI TÌM VIỆC ĐI, KARUBE.

67
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
{\an8}‪CHOTA: MÀY NỮA ĐẤY, ARISU.

68
00:06:11,120 --> 00:06:14,707
{\an8}‪KARUBE: ĐƯỢC RỒI, HẸN Ở GA SHIBUYA.

69
00:06:14,791 --> 00:06:17,585
{\an8}‪- ARISU: NHẤT TRÍ!
‪- CHOTA: NHẤT TRÍ!

70
00:06:21,506 --> 00:06:23,716
{\an8}‪ARISU: TAO VỪA GIẪM PHẢI MỘT BÃI NÔN.

71
00:06:23,800 --> 00:06:26,094
{\an8}‪CHOTA: ĐƯỢC.

72
00:06:41,859 --> 00:06:44,487
{\an8}‪ARISU: HÔM NAY XUI TẬN MẠNG.

73
00:06:45,613 --> 00:06:46,864
{\an8}‪CHOTA: TAO CŨNG THẾ.

74
00:06:46,948 --> 00:06:48,825
{\an8}‪KARUBE: ĐÂY CŨNG VẬY.

75
00:06:48,908 --> 00:06:53,746
{\an8}‪ARISU: SÁNG RA ĐÃ THẤY KHÔNG ỔN RỒI.

76
00:06:56,332 --> 00:06:59,377
{\an8}‪KARUBE: NÓI VỤ CHƠI ĐIỆN TỬ À?

77
00:07:04,090 --> 00:07:06,217
{\an8}‪ARISU: THẤY MÀY RỒI, KARUBE!

78
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
{\an8}‪HÃY TÌM BẢN THỂ MỚI CỦA BẠN

79
00:07:08,052 --> 00:07:10,346
‪KARUBE: ĐÂY NÀY!

80
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
‪CHOTA: ĐÂY!

81
00:07:12,223 --> 00:07:14,725
‪ARISU: CHÀO!

82
00:07:16,144 --> 00:07:17,270
‪Nói bình thường đi.

83
00:07:18,813 --> 00:07:20,356
‪Nhưng mà ta đi tiệm nào?

84
00:07:20,940 --> 00:07:22,608
‪Giờ có mấy tiệm rượu mở đâu?

85
00:07:23,317 --> 00:07:24,152
‪Trời ạ.

86
00:07:25,778 --> 00:07:28,156
‪Đám bị đuổi bọn mình chẳng có nơi để đi.

87
00:07:32,410 --> 00:07:33,578
‪Ôi chà…

88
00:07:34,328 --> 00:07:36,706
‪Ước gì có thể đến một nơi không ai biết.

89
00:07:40,960 --> 00:07:43,337
‪Xác sống mà có mặt ở Shibuya thì tệ nhỉ?

90
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
‪Lỡ bị cắn ở đây, bọn họ hóa xác sống hết!

91
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
‪Kệ xác sống, nghĩ quán nào đi.

92
00:07:48,968 --> 00:07:52,013
‪Nếu xác sống xuất hiện,
‪chắc chỉ Karube sống sót.

93
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
‪Mày sẽ đấm tung lũ xác sống.

94
00:07:54,599 --> 00:07:57,351
‪Không phải tao.
‪Mày mới là kẻ sống sót, Arisu.

95
00:07:58,102 --> 00:07:59,437
‪Tao à? Tại sao?

96
00:08:00,813 --> 00:08:02,356
‪Tao chắc mày sẽ sống sót.

97
00:08:06,861 --> 00:08:08,070
‪Arisu…

98
00:08:09,071 --> 00:08:09,906
‪mày biết đấy…

99
00:08:11,616 --> 00:08:14,535
‪Đừng đi chơi với bọn tao nữa,
‪sống bình thường đi.

100
00:08:16,496 --> 00:08:17,497
‪Mày làm được mà.

101
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
‪Hả?

102
00:08:21,125 --> 00:08:22,335
‪Nói cái quái gì vậy?

103
00:09:15,930 --> 00:09:16,764
‪Thôi nào.

104
00:09:17,682 --> 00:09:18,766
‪Lên nào.

105
00:09:19,517 --> 00:09:20,434
‪Mày làm gì thế?

106
00:09:20,518 --> 00:09:22,937
‪Hôm nay là Ngày Độc Lập của mày mà!

107
00:09:23,020 --> 00:09:24,063
‪Chụp một tấm nào!

108
00:09:24,146 --> 00:09:24,981
‪Được rồi!

109
00:09:25,982 --> 00:09:27,316
‪Cho qua nào!

110
00:09:27,400 --> 00:09:28,943
‪Tránh đường!

111
00:09:29,026 --> 00:09:30,820
‪Tránh đường đi nào!

112
00:09:30,903 --> 00:09:32,655
‪Này, nguy hiểm quá!

113
00:09:32,738 --> 00:09:34,740
‪Nào, Arisu, quay ra bên này!

114
00:09:35,324 --> 00:09:36,158
‪Được rồi!

115
00:09:36,242 --> 00:09:37,827
‪Này, Chota, chụp đi!

116
00:09:37,910 --> 00:09:38,828
‪Đừng mà!

117
00:09:38,911 --> 00:09:40,788
‪Chota, đừng chụp tao mà!

118
00:09:40,871 --> 00:09:43,165
‪Đây, Arisu! Nhìn về phía này!

119
00:09:43,249 --> 00:09:45,042
‪Phía này nè, Arisu!

120
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
‪- Phía này!
‪- Cười đi nào!

121
00:09:47,587 --> 00:09:49,171
‪Bọn mày thôi đi mà!

122
00:09:50,339 --> 00:09:51,841
‪Biểu cảm hay đấy!

123
00:10:07,982 --> 00:10:09,483
‪Được đấy! Tuyệt lắm!

124
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
‪Tuyệt!

125
00:10:19,577 --> 00:10:20,995
‪Shibuya!

126
00:10:22,288 --> 00:10:23,539
‪Tuyệt nhất đấy!

127
00:10:31,839 --> 00:10:32,923
‪Nguy hiểm đấy!

128
00:10:38,929 --> 00:10:40,097
‪Nhìn kìa, pháo hoa!

129
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
‪Chạy mau tới đó đi!

130
00:10:49,231 --> 00:10:50,399
‪Cảnh sát đấy!

131
00:10:50,483 --> 00:10:51,400
‪Giờ làm gì đây?

132
00:10:52,276 --> 00:10:53,110
‪Chuồn mau!

133
00:10:55,154 --> 00:10:55,988
‪Giờ làm gì?

134
00:11:04,497 --> 00:11:05,331
‪Đằng kia!

135
00:11:07,500 --> 00:11:08,668
‪Cảnh sát đấy!

136
00:11:08,751 --> 00:11:10,336
‪Vào nhà vệ sinh đi!

137
00:11:11,545 --> 00:11:12,505
‪Xin lỗi!

138
00:11:19,679 --> 00:11:20,513
‪Mau lên!

139
00:11:20,596 --> 00:11:22,848
‪- Đóng cửa lại! Mau!
‪- Nhanh lên!

140
00:11:39,073 --> 00:11:40,866
{\an8}‪CHOTA: ĐỨA NÀO XÌ HƠI ĐẤY?

141
00:11:46,872 --> 00:11:49,500
{\an8}‪CHOTA: ĐỨA NÀO? TỰ HÍT NGƯỢC VÀO ĐI!

142
00:12:14,734 --> 00:12:15,568
‪Mất điện rồi.

143
00:12:32,376 --> 00:12:33,210
‪Ra ngoài nhé?

144
00:12:35,379 --> 00:12:36,213
‪Cẩn thận đấy.

145
00:15:29,762 --> 00:15:30,596
‪Gì chứ?

146
00:15:37,728 --> 00:15:40,731
‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

147
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
‪Emi.

148
00:17:24,626 --> 00:17:25,461
‪Emi ơi!

149
00:17:39,767 --> 00:17:43,687
‪TÀI LIỆU KINH DOANH CHƯA XONG À?
‪VỪA PHẢI THÔI CHỨ! - TAKAGI

150
00:19:15,070 --> 00:19:16,029
‪Là thật ư?

151
00:19:45,851 --> 00:19:46,685
‪Này!

152
00:19:50,314 --> 00:19:51,356
‪Xin chào?

153
00:19:57,237 --> 00:19:58,363
‪Làm ơn đi.

154
00:20:06,288 --> 00:20:07,247
‪Này!

155
00:20:32,397 --> 00:20:34,107
‪- Thấy ai không?
‪- Không thấy.

156
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
‪Mày thì sao?

157
00:20:37,819 --> 00:20:38,737
‪Không có ai cả.

158
00:20:45,327 --> 00:20:47,788
‪Di động bị vô hiệu luôn. Không hoạt động.

159
00:21:01,385 --> 00:21:03,428
‪Có khi nào là diễn tập lánh nạn?

160
00:21:06,056 --> 00:21:06,932
‪Là gì chứ?

161
00:21:09,268 --> 00:21:12,229
‪Hay là có sự kiện nhỉ?
‪Nhảy flashmob chẳng hạn?

162
00:21:13,272 --> 00:21:15,023
‪Quy mô này quá lớn mà nhỉ?

163
00:21:19,486 --> 00:21:21,738
‪Nếu mãi chỉ có ba chúng ta thế này…

164
00:21:39,047 --> 00:21:40,590
‪thì cũng không tệ lắm nhỉ?

165
00:21:42,259 --> 00:21:43,093
‪Cái gì?

166
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
‪Không thấy háo hức à?

167
00:21:48,390 --> 00:21:49,308
‪Mày mất trí à?

168
00:21:52,060 --> 00:21:53,770
‪Hẳn rồi! Thế cũng khá hay mà.

169
00:21:54,438 --> 00:21:55,272
‪Này.

170
00:21:55,939 --> 00:21:57,733
‪Chả phải đến công ty cũng hay.

171
00:21:59,568 --> 00:22:00,694
‪Bọn mày điên rồi à?

172
00:22:01,236 --> 00:22:03,071
‪Chẳng ai quát tháo ta nữa.

173
00:22:03,155 --> 00:22:05,032
‪Có thể ăn uống thỏa thuê nhỉ?

174
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
‪Trai tân cả đời.

175
00:22:10,662 --> 00:22:12,164
‪Thế thì phiền quá.

176
00:22:27,262 --> 00:22:29,181
‪Được quá đi!

177
00:22:30,098 --> 00:22:30,932
‪Được rồi.

178
00:22:36,438 --> 00:22:37,439
‪Tốt quá mà nhỉ?

179
00:22:37,522 --> 00:22:39,024
‪Chota à!

180
00:22:39,107 --> 00:22:41,109
‪- Này nhé!
‪- Arisu!

181
00:22:41,193 --> 00:22:42,861
‪Hai đứa mày đừng giỡn nữa!

182
00:22:42,944 --> 00:22:44,154
‪Này, Karube!

183
00:22:44,237 --> 00:22:45,072
‪Đau quá!

184
00:22:45,655 --> 00:22:47,908
‪Nào, chẳng phải tốt ư?

185
00:22:52,412 --> 00:22:53,246
‪Này.

186
00:23:00,670 --> 00:23:04,800
‪CHÀO MỪNG NGƯỜI CHƠI
‪TRÒ CHƠI SẼ BẮT ĐẦU TRONG GIÂY LÁT

187
00:23:07,844 --> 00:23:10,722
‪TRÒ CHƠI SẼ BẮT ĐẦU TRONG GIÂY LÁT

188
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
‪Trò chơi ư?

189
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
‪ĐI LỐI NÀY ĐẾN ĐẤU TRƯỜNG

190
00:23:24,736 --> 00:23:25,570
‪Đằng kia.

191
00:23:28,156 --> 00:23:29,032
‪Có ánh sáng.

192
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
‪Có ai ở đó sao?

193
00:23:33,870 --> 00:23:35,372
‪- Đi thôi.
‪- Ừ.

194
00:23:57,352 --> 00:23:59,980
‪TÒA NHÀ GM

195
00:24:11,867 --> 00:24:18,832
‪TÒA NHÀ GM

196
00:24:32,846 --> 00:24:36,516
‪ĐI LỐI NÀY ĐẾN ĐẤU TRƯỜNG

197
00:25:36,868 --> 00:25:39,704
{\an8}‪MỖI NGƯỜI MỘT CHIẾC

198
00:25:58,974 --> 00:26:02,018
{\an8}‪MỖI NGƯỜI MỘT CHIẾC

199
00:26:18,201 --> 00:26:21,037
{\an8}‪NHẬN DẠNG KHUÔN MẶT
‪XIN CHỜ GIÂY LÁT

200
00:26:22,038 --> 00:26:25,125
‪- Nhận dạng khuôn mặt này.
‪- Di động này dùng được à?

201
00:26:27,711 --> 00:26:28,878
‪Không có sóng.

202
00:26:29,588 --> 00:26:30,797
‪Cũng chả có nút gọi.

203
00:26:32,841 --> 00:26:35,176
<i>‪Trò chơi sắp bắt đầu, xin vui lòng chờ.</i>

204
00:26:36,136 --> 00:26:39,055
<i>‪Thời hạn đăng ký sẽ kết thúc sau hai phút.</i>

205
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
<i>‪Tổng số người chơi hiện là ba người.</i>

206
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
‪Cái gì thế này?

207
00:26:46,062 --> 00:26:47,063
‪Một trò chơi.

208
00:26:49,357 --> 00:26:51,026
‪Có người kìa.

209
00:26:51,651 --> 00:26:53,987
‪Này. Cô biết mọi người đi đâu không?

210
00:27:11,463 --> 00:27:12,464
‪Vừa rồi là gì đó?

211
00:27:13,840 --> 00:27:14,716
‪Tia laser sao?

212
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
‪SEGAWA CHOTA

213
00:27:16,259 --> 00:27:18,595
‪Qua ranh giới rồi thì không về nổi đâu.

214
00:27:19,804 --> 00:27:21,348
‪Phải tham gia trò chơi đó.

215
00:27:39,282 --> 00:27:41,368
‪Từ đây đừng bước tiếp nữa thì hơn.

216
00:27:48,083 --> 00:27:49,959
‪May quá đi!

217
00:27:50,919 --> 00:27:53,004
‪Cứ tưởng không có ai ở đây chứ…

218
00:27:57,092 --> 00:27:58,343
‪Chia buồn nhé.

219
00:28:07,394 --> 00:28:08,937
<i>‪Cổng đăng ký đã đóng.</i>

220
00:28:09,854 --> 00:28:11,106
<i>‪Trò chơi sắp bắt đầu.</i>

221
00:28:12,440 --> 00:28:13,274
‪Trò chơi ư?

222
00:28:14,442 --> 00:28:16,611
<i>‪Trò chơi "Sống hoặc chết".</i>

223
00:28:17,862 --> 00:28:20,365
<i>‪Độ khó là Ba Tép.</i>

224
00:28:20,448 --> 00:28:21,908
‪Ba Tép ư?

225
00:28:22,784 --> 00:28:23,868
‪Nghĩa là sao?

226
00:28:24,744 --> 00:28:25,662
<i>‪Luật chơi:</i>

227
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
<i>‪Trong giới hạn thời gian,</i>

228
00:28:28,039 --> 00:28:30,750
<i>‪hãy chọn đúng cánh cửa.</i>

229
00:28:30,834 --> 00:28:31,668
‪Hả?

230
00:28:31,751 --> 00:28:32,836
<i>‪Điều kiện phá đảo:</i>

231
00:28:33,378 --> 00:28:36,172
<i>‪Rời tòa nhà trong giới hạn thời gian.</i>

232
00:28:41,511 --> 00:28:43,430
‪BẮT ĐẦU

233
00:28:47,183 --> 00:28:48,351
‪Lớ ngớ là chết đấy.

234
00:28:58,486 --> 00:28:59,320
‪Phải đi thôi.

235
00:29:20,383 --> 00:29:23,887
<i>‪Giới hạn thời gian</i>
<i>‪cho phòng này là hai phút.</i>

236
00:29:42,405 --> 00:29:43,364
‪Cái gì đây?

237
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
‪SINH

238
00:29:51,372 --> 00:29:52,207
‪Sống…

239
00:29:52,707 --> 00:29:53,541
‪TỬ

240
00:29:53,625 --> 00:29:54,459
‪…hay là chết.

241
00:29:56,795 --> 00:29:58,588
‪Thật sự là trò chơi sao?

242
00:30:00,465 --> 00:30:04,093
‪Chuyện này bắt đầu thú vị rồi đây.

243
00:30:08,515 --> 00:30:11,100
‪Chắc đây là sự kiện gì đó.

244
00:30:12,685 --> 00:30:13,520
‪Em…

245
00:30:14,896 --> 00:30:15,939
‪muốn về nhà.

246
00:30:17,524 --> 00:30:19,359
‪Đi cùng bọn anh mà, ổn cả thôi.

247
00:30:19,442 --> 00:30:21,569
‪Ta hãy thắng rồi nhận tiền thưởng.

248
00:30:22,403 --> 00:30:23,238
‪Tiền thưởng ư?

249
00:30:24,572 --> 00:30:26,074
‪Anh nghĩ nếu có thì tốt.

250
00:30:26,157 --> 00:30:26,991
<i>‪Còn một phút.</i>

251
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
‪Arisu.

252
00:30:29,410 --> 00:30:30,370
‪Nghĩ là cửa nào?

253
00:30:31,120 --> 00:30:31,955
‪Chà…

254
00:30:33,164 --> 00:30:35,875
‪Nếu phải lựa giữa sinh và tử,

255
00:30:35,959 --> 00:30:37,794
‪đừng chọn phía bộ xương nhỉ?

256
00:30:40,213 --> 00:30:41,589
‪Lỡ chọn sai thì sao?

257
00:30:42,799 --> 00:30:43,925
‪Đáp án là "Sinh".

258
00:30:44,676 --> 00:30:46,052
‪Hãy mở cửa "Sinh" đi.

259
00:30:47,387 --> 00:30:48,221
‪Sao cô biết?

260
00:30:48,805 --> 00:30:51,266
‪Thì bởi vì… cánh cửa có từ "Sinh" mà!

261
00:30:54,769 --> 00:30:55,770
‪Có mùi gì ấy nhỉ?

262
00:30:57,105 --> 00:30:57,939
‪Nhìn xuống đi!

263
00:31:00,567 --> 00:31:01,442
‪Hỏa hoạn à?

264
00:31:02,819 --> 00:31:04,112
<i>‪Còn 30 giây.</i>

265
00:31:04,195 --> 00:31:05,363
‪Đáp án là "Sinh".

266
00:31:05,446 --> 00:31:06,281
‪Mau mở cửa đi!

267
00:31:06,364 --> 00:31:07,490
‪Cô tự đi mà mở!

268
00:31:07,574 --> 00:31:09,284
‪Hết thời gian thì sao?

269
00:31:09,367 --> 00:31:12,412
‪- Làm gì có thì giờ. Mau!
‪- Căn cứ vào đâu mà chọn?

270
00:31:12,495 --> 00:31:14,747
‪Thì rõ ràng không được chọn "Tử" mà!

271
00:31:14,873 --> 00:31:16,165
<i>‪Còn 20 giây.</i>

272
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
‪Hết chịu nổi rồi!

273
00:31:28,678 --> 00:31:31,306
‪Đã… chết rồi sao?

274
00:31:33,892 --> 00:31:34,726
<i>‪Còn mười giây.</i>

275
00:31:37,312 --> 00:31:39,355
‪TỬ

276
00:31:39,439 --> 00:31:41,983
<i>‪Năm,</i>‪ <i>‪bốn, ba…</i>

277
00:31:42,775 --> 00:31:44,277
‪- Chota!
<i>‪- …hai, một.</i>

278
00:31:48,072 --> 00:31:50,074
<i>‪Giới hạn thời gian cho phòng này</i>

279
00:31:50,158 --> 00:31:51,993
<i>‪là một phút năm mươi giây.</i>

280
00:31:57,457 --> 00:31:58,583
‪Cô bé đó chết thật.

281
00:31:59,208 --> 00:32:00,209
‪Trò quái gì đây?

282
00:32:01,961 --> 00:32:04,047
‪Chính cô đã giết cô bé đó.

283
00:32:04,130 --> 00:32:06,049
‪Nhưng nhờ thế mà ta sống còn gì?

284
00:32:06,716 --> 00:32:08,134
‪- Cái gì?
‪- Đánh tôi xem.

285
00:32:08,843 --> 00:32:11,095
‪Cứ lơ ngơ thế thì mấy cậu chết sớm đó.

286
00:32:12,972 --> 00:32:13,848
‪Chết tiệt!

287
00:32:15,183 --> 00:32:16,935
‪Ở đây cũng chọn "Tử" à?

288
00:32:18,186 --> 00:32:20,438
‪Trước là "Tử", giờ phải là "Sinh" chứ.

289
00:32:21,064 --> 00:32:22,857
‪Ừ. Đâu thể chọn "Tử" liên tục.

290
00:32:23,483 --> 00:32:24,734
‪Mà chọn "Tử" khó lắm.

291
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
‪Ra là vậy.

292
00:32:26,235 --> 00:32:29,072
‪Đây hẳn là trò
‪chọn kẻ hy sinh trước khi hết giờ.

293
00:32:29,781 --> 00:32:30,615
‪Hy sinh á?

294
00:32:30,698 --> 00:32:32,784
‪"Sinh" hay "Tử" có lẽ đều vô nghĩa.

295
00:32:32,867 --> 00:32:36,829
‪Quan trọng là ai sẽ mở cửa.
‪Cần quyết định trong giới hạn thời gian.

296
00:32:37,705 --> 00:32:39,207
‪Cô vừa hy sinh cô bé kia.

297
00:32:40,083 --> 00:32:41,501
‪Hay cô mở cửa kế tiếp?

298
00:32:41,584 --> 00:32:44,504
‪Tôi tin nếu tôi sống
‪thì sẽ tốt hơn cho thế giới.

299
00:32:44,587 --> 00:32:46,381
‪Nói thế mà không hổ thẹn à?

300
00:32:48,424 --> 00:32:49,550
<i>‪Còn một phút.</i>

301
00:32:53,304 --> 00:32:54,806
‪Cứ thế này thì chả ai mở.

302
00:32:55,348 --> 00:32:57,350
‪Hết giờ thì cả đám sẽ chết cháy!

303
00:32:57,433 --> 00:32:58,893
‪Vậy sao cậu không mở đi?

304
00:33:00,103 --> 00:33:03,439
‪Bảo người ta mở, thế mở đi?
‪Cũng muốn ai đó chết thay mà.

305
00:33:11,406 --> 00:33:12,407
‪Để tôi mở.

306
00:33:16,244 --> 00:33:17,078
‪Arisu!

307
00:33:17,161 --> 00:33:18,830
‪SINH

308
00:33:19,956 --> 00:33:21,249
‪TỬ

309
00:33:23,584 --> 00:33:25,461
‪Arisu, đừng để bị cô ta khích!

310
00:33:27,547 --> 00:33:28,881
‪Đây sẽ mở cửa!

311
00:33:39,767 --> 00:33:40,685
<i>‪Còn 30 giây.</i>

312
00:33:48,568 --> 00:33:49,402
‪Arisu!

313
00:34:01,456 --> 00:34:03,416
‪Thấy chưa? Cậu ta đâu mở được.

314
00:34:04,208 --> 00:34:06,294
‪Các cậu chắc cũng hy sinh cô bé đó.

315
00:34:06,377 --> 00:34:07,628
‪Câm cái miệng cô lại!

316
00:34:08,212 --> 00:34:09,130
<i>‪Còn 20 giây.</i>

317
00:34:10,798 --> 00:34:11,799
‪Để tôi làm.

318
00:34:12,383 --> 00:34:14,594
‪- Arisu cũng xui xẻo lắm.
‪- Karube!

319
00:34:14,677 --> 00:34:16,054
‪Nhưng ta sẽ thay phiên!

320
00:34:19,182 --> 00:34:20,433
‪Sau tôi sẽ là cô.

321
00:34:21,267 --> 00:34:22,101
<i>‪Còn mười giây.</i>

322
00:34:23,311 --> 00:34:24,145
‪Karube.

323
00:34:28,441 --> 00:34:29,567
‪Karube!

324
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
<i>‪Năm,</i>

325
00:34:33,029 --> 00:34:34,447
<i>‪- bốn, ba…</i>
‪- Karube!

326
00:34:35,031 --> 00:34:36,657
<i>‪- …hai, một.</i>
‪- Nhanh lên!

327
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
<i>‪Giới hạn thời gian cho phòng này là</i>

328
00:34:42,955 --> 00:34:44,874
<i>‪một phút bốn mươi giây.</i>

329
00:34:46,542 --> 00:34:49,545
‪- Mỗi lần rút đi 10 giây.
‪- Không thể chịu nổi nữa.

330
00:34:50,129 --> 00:34:52,965
‪Ta thay phiên nhau. Cô mở cửa kế tiếp đi.

331
00:34:55,760 --> 00:34:57,887
‪- Tôi sẽ chọn cửa cho cô.
‪- Đợi đã.

332
00:34:57,970 --> 00:34:59,013
‪Cửa "Sinh".

333
00:35:00,056 --> 00:35:01,057
‪Mở ra đi!

334
00:35:02,558 --> 00:35:03,392
‪Không.

335
00:35:09,232 --> 00:35:11,275
‪Arisu, có cách nào không?

336
00:35:12,068 --> 00:35:12,902
‪Cách á?

337
00:35:13,528 --> 00:35:17,490
‪- Mày nói mọi trò chơi đều có cách giải.
‪- Đây đâu phải trò chơi.

338
00:35:17,573 --> 00:35:18,574
‪Mày hiểu được mà.

339
00:35:18,658 --> 00:35:21,786
‪Mày luôn giải được
‪mấy câu đố mà tao chả hiểu nổi.

340
00:35:21,869 --> 00:35:24,705
‪- Hãy làm đi!
‪- Karube. Đây đâu phải trò chơi.

341
00:35:25,289 --> 00:35:27,041
‪- Là may rủi thôi mà.
‪- Arisu.

342
00:35:27,125 --> 00:35:28,626
<i>‪- Còn một phút.</i>
‪- Nghĩ đi.

343
00:35:29,877 --> 00:35:31,003
‪Có thể có gợi ý mà.

344
00:35:32,255 --> 00:35:34,882
‪Đầu tiên, chúng ta vào tòa nhà này.

345
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
‪Bỏ đi, thì giờ đâu…

346
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
‪- Rồi thang máy đưa…
‪- Bó tay thôi!

347
00:35:38,344 --> 00:35:40,972
‪Arisu, đừng bỏ cuộc!
‪Không thể làm lại đâu!

348
00:35:41,055 --> 00:35:42,348
‪Không thể đâu!

349
00:35:42,431 --> 00:35:43,349
‪Không thể mà!

350
00:35:43,432 --> 00:35:44,559
‪Động não đi!

351
00:35:44,642 --> 00:35:47,645
‪Lúc tao làm việc cật lực,
‪mày chỉ ngồi chơi điện tử!

352
00:35:47,728 --> 00:35:49,188
‪Thế thì liên quan gì?

353
00:35:49,272 --> 00:35:51,816
‪Mày chỉ đánh đấm,
‪động não gì đâu mà tự hào!

354
00:35:51,899 --> 00:35:53,067
‪Ồ, xin lỗi nhé!

355
00:35:54,110 --> 00:35:55,403
‪Dừng lại đi mà!

356
00:35:57,155 --> 00:35:58,656
‪TÒA NHÀ GM

357
00:36:03,077 --> 00:36:03,911
‪Đợi đã.

358
00:36:04,787 --> 00:36:05,788
‪Sao thế, Arisu?

359
00:36:11,460 --> 00:36:12,545
<i>‪Còn 30 giây.</i>

360
00:36:19,093 --> 00:36:20,261
‪BMW 523d.

361
00:36:22,054 --> 00:36:24,473
‪- Chiếc xe BMW 523d.
‪- Thì sao?

362
00:36:29,103 --> 00:36:30,021
‪Đáp án là "Tử".

363
00:36:30,605 --> 00:36:31,564
‪Sao cậu biết?

364
00:36:31,647 --> 00:36:33,191
<i>‪- Còn mười giây!</i>
‪- Hết giờ!

365
00:36:34,358 --> 00:36:35,193
‪Để đây mở cho.

366
00:36:35,693 --> 00:36:37,904
‪Arisu! Chắc câu trả lời là "Tử" chứ?

367
00:36:38,613 --> 00:36:39,447
‪Có lẽ…

368
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
<i>‪Năm, bốn, ba…</i>

369
00:36:43,159 --> 00:36:44,952
‪- Vậy là đúng nhỉ?
<i>‪- …hai, một.</i>

370
00:36:47,955 --> 00:36:50,041
<i>‪Giới hạn thời gian cho phòng này là</i>

371
00:36:50,124 --> 00:36:52,543
<i>‪- một phút ba mươi giây.</i>
‪- Arisu, là sao?

372
00:36:52,627 --> 00:36:54,003
‪Biết giờ là cửa nào à?

373
00:36:55,046 --> 00:36:56,964
‪Chiều dài của một chiếc BMW 523d

374
00:36:57,048 --> 00:36:59,800
‪là 4,94 m. Có một chiếc đậu trước tòa nhà.

375
00:37:03,179 --> 00:37:05,723
<i>‪Chiều dài tòa nhà bằng cỡ bốn chiếc xe đó.</i>

376
00:37:05,806 --> 00:37:08,476
‪Nghĩa là tòa nhà này dài khoảng 20m.

377
00:37:10,061 --> 00:37:10,895
‪Phòng này…

378
00:37:11,479 --> 00:37:12,855
‪Chân của tao dài 28 cm.

379
00:37:12,939 --> 00:37:15,358
‪Một, hai, ba…

380
00:37:17,568 --> 00:37:18,569
‪Đại khái sáu mét.

381
00:37:20,529 --> 00:37:23,241
‪Góc thang máy
‪có bản đồ thoát hiểm của tòa nhà.

382
00:37:26,702 --> 00:37:27,536
‪LỐI THOÁT HIỂM

383
00:37:27,620 --> 00:37:29,538
<i>‪Mặt bằng tòa nhà này hình vuông.</i>

384
00:37:30,206 --> 00:37:32,124
<i>‪Các phòng này cũng hình vuông.</i>

385
00:37:33,417 --> 00:37:35,127
‪Nếu cạnh của tòa nhà là 20 m,

386
00:37:35,211 --> 00:37:37,713
‪cạnh mỗi phòng sáu mét,
‪vậy là có ba phòng.

387
00:37:38,381 --> 00:37:39,465
<i>‪Còn một phút.</i>

388
00:37:39,548 --> 00:37:41,842
‪- Có gì để viết không?
‪- Đây này.

389
00:37:45,429 --> 00:37:47,014
‪Tòa nhà này có hình vuông,

390
00:37:47,098 --> 00:37:51,018
‪có ba phòng hình vuông,
‪vậy là tầng này có chín phòng.

391
00:37:51,102 --> 00:37:52,561
‪Cứ như trò giải đố ấy.

392
00:37:52,645 --> 00:37:54,063
‪Sở trường của Arisu đấy!

393
00:37:54,146 --> 00:37:55,606
‪Ta bắt đầu từ phòng này.

394
00:37:56,482 --> 00:37:59,068
‪Cô bé nữ sinh chết ở đây.
‪Ta qua phòng này.

395
00:38:00,069 --> 00:38:02,363
‪Nhờ Karube, ta đi thẳng phòng kế tiếp.

396
00:38:02,446 --> 00:38:04,615
‪Vậy cửa bên phải là không thể vào.

397
00:38:05,324 --> 00:38:07,952
‪Rồi tao mở cửa vào phòng này, hiện ở đây.

398
00:38:08,035 --> 00:38:08,911
<i>‪Còn 20 giây.</i>

399
00:38:08,995 --> 00:38:11,747
‪Nhờ phép loại suy,
‪hai phòng này là không được.

400
00:38:12,415 --> 00:38:14,083
‪- Chắc đấy.
‪- <i>‪Còn mười giây.</i>

401
00:38:14,917 --> 00:38:17,044
‪Đáp án là "Tử". Cửa "Sinh" là bẫy!

402
00:38:17,628 --> 00:38:20,965
<i>‪Bốn, ba, hai,</i>‪ <i>‪một.</i>

403
00:38:24,302 --> 00:38:26,220
<i>‪Giới hạn thời gian cho phòng này</i>

404
00:38:26,345 --> 00:38:28,264
<i>‪là một phút hai mươi giây.</i>

405
00:38:28,347 --> 00:38:30,182
‪Nếu cứ thế này, ta sẽ sống à?

406
00:38:30,266 --> 00:38:31,809
‪Lợi hại quá, Arisu!

407
00:38:32,601 --> 00:38:35,104
‪Không phải trò may rủi.
‪Ta có thể cùng qua.

408
00:38:35,813 --> 00:38:36,939
‪Theo như hình vẽ,

409
00:38:37,023 --> 00:38:39,108
‪- cửa kế cũng là "Tử".
‪- Được!

410
00:38:42,486 --> 00:38:43,321
‪Đi thôi nào.

411
00:38:46,907 --> 00:38:47,783
‪Tuyệt!

412
00:38:49,702 --> 00:38:52,163
<i>‪- Giới hạn thời gian cho phòng này…</i>
‪- Kế?

413
00:38:52,246 --> 00:38:54,081
<i>‪…là một phút mười giây.</i>

414
00:38:56,625 --> 00:38:57,710
‪Là cửa "Sinh".

415
00:39:03,966 --> 00:39:04,800
‪Được rồi!

416
00:39:08,095 --> 00:39:10,931
‪- Á, đau!
<i>‪- …thời gian cho phòng này là một phút.</i>

417
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
‪Ở trước không có cửa.

418
00:39:14,143 --> 00:39:16,228
‪Được rồi!

419
00:39:16,354 --> 00:39:17,855
‪- Đau quá!
‪- Nhận lấy này!

420
00:39:19,648 --> 00:39:20,483
‪Tiếp là gì?

421
00:39:28,449 --> 00:39:31,202
‪Bên phải là không thể,
‪vậy cửa ở tường ngoài à?

422
00:39:34,080 --> 00:39:35,247
‪Đợi chút đã!

423
00:39:36,374 --> 00:39:37,500
‪Tao e bỏ sót gì đó.

424
00:39:38,042 --> 00:39:38,876
<i>‪Còn 50 giây.</i>

425
00:39:42,463 --> 00:39:46,133
<i>‪Phòng mà ta đang ở nằm ở</i>
<i>‪góc trong bên trái của tòa nhà.</i>

426
00:39:46,884 --> 00:39:49,512
<i>‪Điều kiện phá đảo là rời khỏi tòa nhà.</i>

427
00:39:50,221 --> 00:39:52,306
<i>‪Nên phải chọn cửa "Tử" để ra ngoài.</i>

428
00:39:52,848 --> 00:39:55,518
<i>‪Giữa tòa nhà này</i>
<i>‪và tòa lân cận đâu có kẽ hở.</i>

429
00:39:56,102 --> 00:39:58,896
<i>‪Cửa "Tử" sẽ dẫn đến phòng nữ sinh đã chết.</i>

430
00:39:59,855 --> 00:40:02,108
<i>‪Sao không có cửa ra tường sau tòa nhà?</i>

431
00:40:03,401 --> 00:40:05,945
<i>‪Mình đã bỏ lỡ gì đó rồi. Là gì nhỉ?</i>

432
00:40:06,695 --> 00:40:09,740
<i>‪Các phòng cả bọn đi qua</i>
<i>‪đâu có khoảng trống để bẫy.</i>

433
00:40:10,282 --> 00:40:11,158
<i>‪Nếu như vậy… </i>

434
00:40:16,247 --> 00:40:18,332
‪Đừng chần chừ! Tất cả chết mất!

435
00:40:18,416 --> 00:40:21,419
‪- Không mở cửa mà còn nói!
‪- Đó là cậu ép tôi mà!

436
00:40:21,502 --> 00:40:23,921
‪- Thôi đi cho tôi nhờ!
‪- Đoạn phim.

437
00:40:24,004 --> 00:40:24,964
‪Gượm đã.

438
00:40:25,047 --> 00:40:27,174
‪Chota, mày quay căn phòng đầu chứ?

439
00:40:27,258 --> 00:40:28,926
‪Không có thời gian xem đâu!

440
00:40:29,552 --> 00:40:30,636
<i>‪Còn 30 giây.</i>

441
00:40:30,719 --> 00:40:32,096
‪Tao e đã bỏ sót gì đó.

442
00:40:32,179 --> 00:40:33,264
<i>‪…sự kiện gì đó.</i>

443
00:40:34,682 --> 00:40:35,641
<i>‪Nghĩ là cửa nào?</i>

444
00:40:39,103 --> 00:40:40,146
<i>‪Nhìn xuống đi!</i>

445
00:40:41,063 --> 00:40:42,565
<i>‪Hết thời gian thì sao?</i>

446
00:40:42,648 --> 00:40:43,858
<i>‪Hết chịu nổi rồi!</i>

447
00:40:49,447 --> 00:40:50,531
‪Không có cửa nào!

448
00:40:51,615 --> 00:40:53,367
‪Phòng cô bé vào không có cửa!

449
00:40:53,451 --> 00:40:54,869
‪- Là sao?
‪- Ở đây có cửa!

450
00:40:54,952 --> 00:40:55,786
<i>‪Còn mười giây.</i>

451
00:40:55,870 --> 00:40:58,831
‪Tức là… phòng cô bé đó chết
‪không có hình vuông!

452
00:40:58,914 --> 00:41:01,917
‪- Vậy cửa này…
‪- Vẫn còn phòng sau cánh cửa đó!

453
00:41:02,001 --> 00:41:05,588
<i>‪Bốn, ba,</i>‪ <i>‪hai, một.</i>

454
00:41:09,467 --> 00:41:12,136
<i>‪Giới hạn thời gian cho phòng này</i>
<i>‪là mười giây.</i>

455
00:41:13,012 --> 00:41:15,097
‪Mười giây sao?<i>‪ </i>‪Đùa đấy à?

456
00:41:15,681 --> 00:41:17,308
‪Không phải "Sinh", là "Tử"!

457
00:41:17,391 --> 00:41:19,101
‪Đừng để lựa chọn lúc nãy lừa!

458
00:41:19,185 --> 00:41:20,853
<i>‪Năm, bốn,</i>

459
00:41:20,936 --> 00:41:22,271
<i>‪- ba…</i>
‪- Nhanh lên!

460
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
<i>‪…hai, một.</i>

461
00:41:32,406 --> 00:41:33,866
‪Xuống lầu thôi!

462
00:41:36,619 --> 00:41:37,495
‪Cậu ổn chứ?

463
00:41:38,245 --> 00:41:39,079
‪Cố gượng nào!

464
00:41:53,677 --> 00:41:54,762
<i>‪Phá đảo trò chơi. </i>

465
00:41:55,888 --> 00:41:56,972
<i>‪Chúc mừng.</i>

466
00:42:02,102 --> 00:42:03,354
‪Đều nhờ các cậu cả.

467
00:42:05,231 --> 00:42:06,106
‪Cảm ơn nhé.

468
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
‪Trời phạt mà…

469
00:43:00,536 --> 00:43:04,081
<i>‪Người sống sót qua trò chơi</i>
<i>‪sẽ được cấp visa.</i>

470
00:43:04,164 --> 00:43:07,251
{\an8}‪NGƯỜI SỐNG SÓT QUA TRÒ CHƠI
‪SẼ ĐƯỢC CẤP VISA BA NGÀY.

471
00:43:08,460 --> 00:43:09,295
‪Visa ư?

472
00:43:23,892 --> 00:43:24,727
‪Tôi sẽ…

473
00:43:25,728 --> 00:43:26,854
‪ngừng chơi trò này!

474
00:43:29,732 --> 00:43:32,818
‪Mọi người, phá đảo mấy lần
‪cũng không có hồi kết đâu.

475
00:43:37,072 --> 00:43:38,782
‪Hôm nay visa của tôi hết hạn.

476
00:43:41,076 --> 00:43:41,910
‪Cuối cùng…

477
00:43:44,246 --> 00:43:45,331
‪cũng kết thúc rồi.

478
00:43:55,507 --> 00:43:57,009
‪TÒA NHÀ GM

479
00:44:23,243 --> 00:44:24,495
‪Đầu ngày tiếp theo,

480
00:44:25,746 --> 00:44:27,164
‪visa hết hạn là chết đó.

481
00:44:29,667 --> 00:44:32,169
‪Visa của ta cũng sẽ hết hạn.

482
00:44:33,337 --> 00:44:34,338
‪Ba ngày nữa.

483
00:44:35,255 --> 00:44:36,465
‪Nếu không muốn chết,

484
00:44:37,633 --> 00:44:39,301
‪ta sẽ phải tiếp tục chơi.

485
00:45:44,450 --> 00:45:48,078
‪DỰA TRÊN BỘ TRUYỆN TRANH
<i>‪THẾ GIỚI KHÔNG LỐI THOÁT</i>‪ CỦA ASO HARO

486
00:47:32,140 --> 00:47:34,142
{\an8}‪Biên dịch: Phan Tuấn Vũ

