1
00:00:14,723 --> 00:00:17,225
<i>Pričekajte da igra počne.</i>

2
00:00:17,308 --> 00:00:20,437
<i>Vrijeme za prijavu istječe za pet minuta.</i>

3
00:00:22,480 --> 00:00:24,482
Ovaj put je panoramski kotač?

4
00:00:26,568 --> 00:00:28,528
Kakva je ovo igra?

5
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
Vize nam istječu večeras.

6
00:00:35,785 --> 00:00:37,245
Moramo igrati.

7
00:00:39,497 --> 00:00:40,874
Mogu li nešto pitati?

8
00:00:43,668 --> 00:00:47,172
Jeste li čuli za Plažu?

9
00:00:47,756 --> 00:00:48,715
Molim?

10
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
-Ignoriraj ga. Idemo!
-Čekajte!

11
00:01:06,566 --> 00:01:08,777
Gdje je Plaža?

12
00:01:09,360 --> 00:01:11,529
<i>Prijava je završena.</i>

13
00:01:16,868 --> 00:01:19,871
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA

14
00:01:54,447 --> 00:01:57,117
{\an8}PREMA GRAFIČKOM ROMANU HAROA ASA
<i>ALICE IN BORDERLAND</i>

15
00:02:26,271 --> 00:02:28,815
Ne možemo pronaći Plažu.

16
00:02:30,024 --> 00:02:32,485
Opet smo se vratili na isto mjesto.

17
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
Ako uskoro ne odigramo igru,
vize će nam isteći.

18
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Meni viza traje samo tri dana.

19
00:03:02,223 --> 00:03:03,391
Imam tri dana

20
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
da pronađem Plažu

21
00:03:08,229 --> 00:03:10,190
da ova apsurdna igra napokon završi.

22
00:03:18,907 --> 00:03:21,701
Stvarno ćeš ujutro sa mnom u lov?

23
00:03:22,702 --> 00:03:26,831
Smijem li? Potrudit ću se da ti ne smetam.

24
00:03:28,917 --> 00:03:31,753
Mnogo si toga naučila za života u prirodi,

25
00:03:32,879 --> 00:03:35,215
i ja želim naučiti te vještine dok mogu.

26
00:03:38,092 --> 00:03:39,844
Naši su životi ograničeni.

27
00:03:41,721 --> 00:03:44,140
Dosad nisam razmišljao o tome.

28
00:03:47,143 --> 00:03:48,353
Oni dečki.

29
00:03:49,437 --> 00:03:51,105
Umrli su vjerujući u mene.

30
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
I ja bih mogao uskoro umrijeti.

31
00:03:57,612 --> 00:03:58,821
Ali dotad,

32
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
ne želim potratiti ni trenutak!

33
00:04:08,539 --> 00:04:09,749
Laku noć.

34
00:04:38,861 --> 00:04:41,030
Kad su gradska svjetla ugašena,

35
00:04:42,323 --> 00:04:44,200
zvijezde izgledaju predivno.

36
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
To boli!

37
00:05:01,426 --> 00:05:02,343
Svrbi me.

38
00:05:03,469 --> 00:05:04,554
Baš svrbi.

39
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Rekla sam ti da je nemoguće spavati vani.

40
00:05:12,270 --> 00:05:14,397
Dođi u šator.

41
00:05:15,189 --> 00:05:17,692
Molim? Ali…

42
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Moramo se dobro naspavati.

43
00:05:23,239 --> 00:05:27,160
Ako se ne znaš brinuti o sebi,
mogao bi nastradati.

44
00:05:59,901 --> 00:06:00,902
Blatna lokva.

45
00:06:02,111 --> 00:06:04,364
Veprovi se ovdje čiste.

46
00:06:04,906 --> 00:06:06,157
Osim toga,

47
00:06:07,241 --> 00:06:09,827
tu je raskopana zemlja
gdje su jeli pupoljke,

48
00:06:10,453 --> 00:06:12,288
a tu tragovi oštrenja kljova.

49
00:06:13,831 --> 00:06:15,291
U Odaibi ima veprova?

50
00:06:16,626 --> 00:06:19,921
U gradovima više nema ljudi,
pa su došle životinje.

51
00:06:23,383 --> 00:06:25,760
U lovu je važno tražiti tragove.

52
00:06:27,387 --> 00:06:31,224
Stanište životinja širi se kao mreža.

53
00:06:33,476 --> 00:06:36,479
Moraš povezati linije te mreže

54
00:06:37,063 --> 00:06:39,732
i razumjeti kretanje životinja.

55
00:06:41,025 --> 00:06:45,780
Ne smijemo gledati samo jednu stvar,
nego širu sliku.

56
00:06:46,697 --> 00:06:50,535
-Brzo učiš.
-Isto kao i kad igram <i>Battleland</i>.

57
00:06:51,452 --> 00:06:54,288
-<i>Battleland?</i>
-Ma, <i>online</i> igra.

58
00:06:55,248 --> 00:06:58,084
<i>-Online</i> igra?
-Igre koje se igraju na internetu.

59
00:07:16,394 --> 00:07:17,311
<i>Situacija?</i>

60
00:07:19,105 --> 00:07:21,023
Otprilike je deset sudionika.

61
00:07:22,275 --> 00:07:24,193
Neki su se udružili u timove.

62
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
Kako je kod tebe?

63
00:07:25,945 --> 00:07:29,323
Ovdje je četvero ljudi.
Pravit ću se da im se pridružujem.

64
00:07:30,450 --> 00:07:31,451
Čekaj, Usagi!

65
00:07:32,869 --> 00:07:35,288
-Što je bilo?
-Pogledaj im zglobove.

66
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
-<i>Zglobove?</i>
-Nosi li tko ključ od ormarića?

67
00:07:39,041 --> 00:07:40,918
Poput onoga u teretanama.

68
00:07:43,421 --> 00:07:45,047
Mislim da su u igri lovice…

69
00:07:46,007 --> 00:07:47,175
Ja ću.

70
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
Oni s ključevima jedan su tim.

71
00:07:54,098 --> 00:07:55,475
Odavde

72
00:07:57,268 --> 00:07:58,436
ih vidim dvoje!

73
00:07:58,519 --> 00:08:00,146
Pripazi na njih.

74
00:08:01,063 --> 00:08:01,898
<i>Dogovoreno.</i>

75
00:08:12,492 --> 00:08:16,496
<i>Oni što su završili igru izašli su.</i>
<i>Znao sam! Svi nose te ključeve!</i>

76
00:08:16,579 --> 00:08:19,540
<i>Ovdje ih je troje,</i>
<i>otišli su suprotnim smjerovima.</i>

77
00:08:19,624 --> 00:08:24,295
<i>Čini se da su dvoje s ključevima skupa.</i>
<i>Vraćaju se u isto područje. Idem i ja.</i>

78
00:08:25,796 --> 00:08:28,257
Uspjeli smo!

79
00:08:28,341 --> 00:08:31,469
Hajmo natrag!

80
00:08:39,101 --> 00:08:40,186
Usagi.

81
00:08:40,978 --> 00:08:42,188
<i>Vidiš li i ti to?</i>

82
00:08:42,688 --> 00:08:44,148
Siguran sam. To su oni!

83
00:08:49,737 --> 00:08:50,780
Ondje je auto.

84
00:08:51,697 --> 00:08:54,951
<i>Možda su organizacija</i>
<i>koja skuplja stare aute.</i>

85
00:08:57,078 --> 00:08:58,329
Krenuli su!

86
00:08:58,412 --> 00:08:59,830
I odavde!

87
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
Auto ide prema Maihami!

88
00:09:07,588 --> 00:09:08,506
<i>I ovdje!</i>

89
00:09:44,917 --> 00:09:46,002
To je to mjesto?

90
00:09:52,508 --> 00:09:53,509
PLAŽA

91
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
Plaža.

92
00:09:56,137 --> 00:09:57,054
To je to!

93
00:09:57,972 --> 00:09:59,515
Kako to da imaju struje?

94
00:10:01,475 --> 00:10:03,853
Hoćemo li ovdje naći odgovore?

95
00:10:19,160 --> 00:10:20,369
Dobro jutro.

96
00:10:21,412 --> 00:10:23,706
Žao mi je što smo bili grubi.

97
00:10:24,498 --> 00:10:27,668
Čuli smo da se netko šulja okolo.

98
00:10:28,753 --> 00:10:30,296
Što želite?

99
00:10:34,800 --> 00:10:36,177
Čuli smo

100
00:10:36,761 --> 00:10:38,429
da ćemo ovdje naći odgovore.

101
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
Koja je svrha ove igre

102
00:10:42,975 --> 00:10:44,769
i kamo su otišli svi nestali.

103
00:10:49,815 --> 00:10:51,150
Tako je.

104
00:10:52,443 --> 00:10:55,696
Znamo odgovore na vaša pitanja.

105
00:11:02,244 --> 00:11:03,496
Dobro došli

106
00:11:04,955 --> 00:11:07,750
na Plažu, u utopiju.

107
00:11:15,007 --> 00:11:17,802
Ovo je odgovor.

108
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
Reći ću vam istinu.

109
00:11:54,630 --> 00:11:59,844
Samo se na jedan način može prekinuti
ova prokleta noćna mora.

110
00:12:00,761 --> 00:12:05,349
Moramo završiti igre
i skupiti sve igraće karte.

111
00:12:07,435 --> 00:12:09,186
Sve karte?

112
00:12:10,896 --> 00:12:12,481
Ako ih sve skupimo,

113
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
hoće li se vratiti izvorni svijet?

114
00:12:19,822 --> 00:12:21,490
Izvorni svijet neće se vratiti.

115
00:12:22,867 --> 00:12:24,535
Samo se jedna osoba

116
00:12:25,119 --> 00:12:27,413
može vratiti u izvorni svijet.

117
00:12:30,791 --> 00:12:31,709
Samo jedna?

118
00:12:34,378 --> 00:12:39,800
Ali jedna osoba ne može
završiti sve igre i skupiti 52 karte.

119
00:12:40,634 --> 00:12:42,595
Ne možete otići ako radite sami.

120
00:12:43,387 --> 00:12:47,808
Zato se svi moraju ujediniti

121
00:12:48,392 --> 00:12:50,686
da omoguće jednoj osobi da napusti zemlju.

122
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
To je cilj Plaže.

123
00:12:55,399 --> 00:13:00,404
Čuo sam da vi imate dobre karte.

124
00:13:01,197 --> 00:13:07,620
Pomoći ćete nam
da skupimo preostale karte.

125
00:13:10,164 --> 00:13:11,290
Što ako odbijemo?

126
00:13:11,373 --> 00:13:14,168
Ne možete odbiti.

127
00:13:15,920 --> 00:13:19,840
Tvoja viza danas istječe.

128
00:13:21,926 --> 00:13:24,595
Nemaš izbora, zar ne? Moraš igrati.

129
00:13:27,181 --> 00:13:29,266
Možemo natrag ako skupimo sve karte.

130
00:13:30,976 --> 00:13:32,186
Je li to istina?

131
00:13:33,229 --> 00:13:34,897
Ne smijem još ništa otkriti,

132
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
ali imam pouzdan izvor za tu informaciju.

133
00:13:40,236 --> 00:13:44,698
Prije vašeg ulaska u ovaj svijet
detaljno smo istražili

134
00:13:45,324 --> 00:13:47,201
sve o ovoj zemlji.

135
00:13:48,410 --> 00:13:51,497
Ovo mjesto zovete „zemlja“.

136
00:13:52,414 --> 00:13:56,168
Dobili ste vize,

137
00:13:56,961 --> 00:13:58,504
to znači da je ovo zemlja.

138
00:14:00,756 --> 00:14:04,552
Ljudi iz Tokija nisu jednostavno nestali.

139
00:14:05,344 --> 00:14:10,474
Pretpostavlja se
da smo slučajno ušli u drugu zemlju.

140
00:14:11,267 --> 00:14:15,479
Ako je to istina,
mora postojati način da se vratimo.

141
00:14:16,605 --> 00:14:21,735
Ovdje smo stvorili organizaciju.

142
00:14:21,819 --> 00:14:27,908
Gorivo služi za proizvodnju struje,
a kišnica za opskrbu vodom.

143
00:14:28,492 --> 00:14:31,328
Osigurali smo i oružje u zemlji.

144
00:14:32,329 --> 00:14:36,667
Ali samo se odabrani smiju njime služiti.

145
00:14:37,960 --> 00:14:42,047
Cilj nam je ujediniti se
i skupiti sve karte.

146
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
I…

147
00:14:45,175 --> 00:14:49,638
ovdje imamo samo tri pravila.

148
00:14:50,681 --> 00:14:55,060
Prvo pravilo. Na Plaži
uvijek morate nositi kupaće kostime.

149
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Molim?

150
00:14:58,856 --> 00:15:02,860
Tako ne možete sakriti oružje.
Sigurnost prije svega.

151
00:15:03,903 --> 00:15:10,701
Smijete piti, drogirati se i seksati se.

152
00:15:11,994 --> 00:15:15,205
Uživajte u životu punim plućima.

153
00:15:16,123 --> 00:15:21,837
Ljepilom smo otključali sve brave.
Nitko ne smije ništa skrivati!

154
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
Drugo pravilo.

155
00:15:25,090 --> 00:15:28,260
Sve karte pripadaju Plaži.

156
00:15:28,928 --> 00:15:34,934
Uzet ćemo vam sve karte koje imate.

157
00:15:37,478 --> 00:15:41,649
Oni koji donesu više karata,
bit će promaknuti.

158
00:15:42,566 --> 00:15:47,279
Nakon što se udružimo i odaberemo
prvu osobu koja će otići,

159
00:15:47,947 --> 00:15:50,824
ako skupimo dovoljno duplih karata,

160
00:15:50,908 --> 00:15:55,371
uskoro će i druga,
pa i treća osoba, moći napustiti zemlju.

161
00:15:56,997 --> 00:16:02,378
Doći će dan kad će svi s Plaže moći otići!

162
00:16:05,839 --> 00:16:07,841
Kad će to biti?

163
00:16:11,762 --> 00:16:15,474
Što ako odbijem vašu ponudu?

164
00:16:26,360 --> 00:16:28,487
Treće pravilo Plaže.

165
00:16:30,739 --> 00:16:32,449
Ovo je zadnje pravilo.

166
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
Smrt izdajnicima.

167
00:16:46,588 --> 00:16:49,425
Svi mi s Plaže zakleli smo se

168
00:16:49,508 --> 00:16:54,221
da ćemo po cijenu života
omogućiti prvome da ode.

169
00:16:54,304 --> 00:16:57,224
To je naša misija, naša dužnost!

170
00:17:00,769 --> 00:17:03,230
Onima koji to ne budu poštovali…

171
00:17:04,189 --> 00:17:06,650
Plaža nikad neće oprostiti.

172
00:17:28,380 --> 00:17:29,465
Usagi.

173
00:17:30,758 --> 00:17:31,633
Žao mi je.

174
00:17:33,510 --> 00:17:35,095
Uvukao sam te u ovo.

175
00:17:38,015 --> 00:17:39,224
Ne ispričavaj se.

176
00:17:40,642 --> 00:17:42,394
Nisi me uvukao.

177
00:17:44,855 --> 00:17:46,607
Odabrala sam ovaj put.

178
00:18:14,968 --> 00:18:16,553
Ovo je sedmica herc!

179
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
Imamo sreće.

180
00:18:21,016 --> 00:18:24,353
Sad smo korak bliže odlasku!

181
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Hvala!

182
00:18:26,980 --> 00:18:30,901
Možda vas promaknemo.

183
00:18:32,486 --> 00:18:37,032
A sada, uživajte u boravku na Plaži!

184
00:18:41,787 --> 00:18:46,250
{\an8}TOKIO

185
00:19:09,189 --> 00:19:10,691
Što je, dovraga, ovo?

186
00:19:41,513 --> 00:19:42,514
Imam osjećaj

187
00:19:43,390 --> 00:19:45,017
da nas netko promatra.

188
00:19:46,602 --> 00:19:48,562
Pridošlice su uvijek zanimljive.

189
00:20:00,741 --> 00:20:07,456
Vrijeme je za tulum na Plaži!

190
00:20:10,834 --> 00:20:13,837
Ovo je potpuni bijeg od stvarnosti.

191
00:20:16,173 --> 00:20:18,592
Vrijeme je za igre!

192
00:20:24,139 --> 00:20:27,893
Nova je arena u okrugu Shinagawa!

193
00:20:27,976 --> 00:20:32,481
-Auti su na drugom parkiralištu!
-Okruzi Adachi i Koto, u dvije grupe!

194
00:20:32,564 --> 00:20:38,779
-Hatter!
-Hatter!

195
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Drugovi!

196
00:20:51,250 --> 00:20:53,252
Opet je došao taj trenutak.

197
00:20:54,878 --> 00:20:56,755
Ne oklijevajte!

198
00:20:57,339 --> 00:21:01,093
Ratujemo protiv straha!

199
00:21:01,927 --> 00:21:05,472
Svi ste dovoljno hrabri
da savladate prepreke.

200
00:21:06,181 --> 00:21:08,100
Svi smo ovdje

201
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
sada jedno!

202
00:21:12,396 --> 00:21:15,315
Ujedinit ćemo se, skupiti karte,

203
00:21:16,066 --> 00:21:18,110
i zajedno se vratiti u izvorni svijet!

204
00:21:19,278 --> 00:21:20,112
I znajte

205
00:21:20,779 --> 00:21:22,322
da je taj dan pred nama!

206
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
Idemo!

207
00:21:29,621 --> 00:21:31,915
Nađite auto s brojem
koji vam je dodijeljen!

208
00:21:33,792 --> 00:21:36,920
Znači, mi smo samo vojska
za skupljanje karata?

209
00:21:37,963 --> 00:21:39,589
U različitim smo igrama.

210
00:21:41,091 --> 00:21:42,384
Moraš preživjeti.

211
00:21:47,973 --> 00:21:49,099
Što je bilo?

212
00:21:50,767 --> 00:21:52,644
Bili smo u istoj igri.

213
00:21:54,354 --> 00:21:56,732
-Njih dvoje?
-Da.

214
00:21:57,733 --> 00:21:59,109
Mogli bi biti korisni.

215
00:21:59,693 --> 00:22:01,111
Za naš plan.

216
00:22:07,617 --> 00:22:10,537
<i>Timovi od jedan do devet</i>
<i>idu u okrug Shinagawa,</i>

217
00:22:10,620 --> 00:22:13,415
<i>a timovi od 10 do 17 u okrug Koto.</i>

218
00:22:13,498 --> 00:22:14,624
<i>Timovi od 18 do 24…</i>

219
00:22:15,375 --> 00:22:17,627
<i>Igra „Lovac na zvijeri“.</i>

220
00:22:18,211 --> 00:22:21,631
{\an8}<i>Uz pomoć ove table s rezultatima</i>

221
00:22:21,715 --> 00:22:24,926
<i>surađujte i zajedno porazite zvijeri.</i>

222
00:22:36,980 --> 00:22:39,316
<i>Igra „Lovačko natjecanje“.</i>

223
00:22:44,738 --> 00:22:47,157
<i>Igra „Ljudsko dizalo“.</i>

224
00:22:52,245 --> 00:22:54,915
<i>Igra „Bingo u tvornici šibica“.</i>

225
00:22:56,958 --> 00:22:59,086
<i>Imate samo devet šibica.</i>

226
00:22:59,586 --> 00:23:03,256
<i>Prijavite sve brojeve</i>
<i>koje nađete u 24 sobe</i>

227
00:23:03,340 --> 00:23:05,759
<i>i završite igru tako da ostvarite bingo.</i>

228
00:23:08,804 --> 00:23:09,763
To su militanti!

229
00:23:12,057 --> 00:23:13,517
VEPAR
50 BODOVA

230
00:23:13,600 --> 00:23:14,643
ORAO
30 BODOVA

231
00:23:19,731 --> 00:23:21,691
Gdje je, dovraga?

232
00:23:52,097 --> 00:23:53,598
Gdje se skriva?

233
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
VRANA
JEDAN BOD

234
00:24:10,031 --> 00:24:11,741
Mačji kašalj!

235
00:24:14,286 --> 00:24:15,537
Evo ga!

236
00:24:16,288 --> 00:24:17,539
Soba 4D je 9!

237
00:24:17,622 --> 00:24:19,040
IGRAČI BINGA

238
00:24:19,124 --> 00:24:20,000
ZAVRŠENO

239
00:25:10,884 --> 00:25:14,846
JEDAN PO OSOBI

240
00:25:19,893 --> 00:25:23,939
Ovo je test da vidimo
jesi li spreman biti u vodstvu Plaže.

241
00:25:24,606 --> 00:25:26,233
Daj sve od sebe.

242
00:25:32,489 --> 00:25:34,157
Vodootporna futrola?

243
00:25:36,535 --> 00:25:39,704
Ja sam Kuina. Drago mi je.

244
00:25:40,997 --> 00:25:42,249
Drago mi je.

245
00:25:43,041 --> 00:25:44,292
Ann!

246
00:25:44,876 --> 00:25:47,212
Voda počinje teći i soba se puni!

247
00:25:48,255 --> 00:25:50,590
Hej, ti si…

248
00:25:51,883 --> 00:25:56,096
Ti si iz igre lovice. Znači, živ si.

249
00:25:56,179 --> 00:25:58,181
Da, pomažem s održavanjem Plaže i…

250
00:25:58,265 --> 00:26:00,183
Ostavite formalnosti za poslije.

251
00:26:23,456 --> 00:26:24,874
Kakva je ovo soba?

252
00:26:28,670 --> 00:26:30,589
<i>Prijava je završena.</i>

253
00:26:31,089 --> 00:26:33,341
<i>Trenutno je sedam sudionika.</i>

254
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
<i>Igra počinje.</i>

255
00:26:37,554 --> 00:26:40,056
<i>Stupanj težine, četvorka karo.</i>

256
00:26:40,140 --> 00:26:40,974
TEŽINA

257
00:26:41,057 --> 00:26:43,435
Zadnja karo karta koju trebamo.

258
00:26:44,936 --> 00:26:47,731
<i>Igra „Žarulja“.</i>

259
00:26:48,857 --> 00:26:49,733
„Žarulja“?

260
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
SLOBODNO OTVARAJTE I ZATVARAJTE

261
00:26:56,239 --> 00:26:57,449
<i>Pitanje.</i>

262
00:26:58,033 --> 00:27:00,660
<i>Kojim se prekidačem pali žarulja?</i>

263
00:27:03,705 --> 00:27:05,582
KOJIM SE PREKIDAČEM PALI ŽARULJA?

264
00:27:05,665 --> 00:27:07,000
<i>Prvo pravilo.</i>

265
00:27:08,168 --> 00:27:14,799
<i>Samo će jedan prekidač, A, B, ili C,</i>
<i>upaliti žarulju.</i>

266
00:27:15,842 --> 00:27:17,010
<i>Drugo pravilo.</i>

267
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
OTVARANJE

268
00:27:19,262 --> 00:27:21,222
<i>Imate samo jednu priliku</i>

269
00:27:21,306 --> 00:27:24,267
<i>pritisnuti prekidač dok su vrata otvorena.</i>

270
00:27:26,895 --> 00:27:27,729
ZATVARANJE

271
00:27:27,812 --> 00:27:31,983
<i>Dok su vrata zatvorena,</i>
<i>možete pritiskati prekidače koliko želite.</i>

272
00:27:34,903 --> 00:27:36,112
<i>Treće pravilo.</i>

273
00:27:37,364 --> 00:27:43,203
<i>Ako je netko u sobi</i>
<i>ili ako je prekidač stisnut,</i>

274
00:27:44,037 --> 00:27:46,956
<i>vrata će se zablokirati</i>
<i>i neće se moći pomaknuti.</i>

275
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
BLOKIRANJE

276
00:27:49,334 --> 00:27:52,545
<i>Imate samo jednu šansu da odgovorite</i>
<i>kao grupa.</i>

277
00:27:53,588 --> 00:27:56,883
<i>Ako odaberete točan prekidač,</i>

278
00:27:56,966 --> 00:27:58,051
<i>završit ćete igru.</i>

279
00:27:58,968 --> 00:28:03,515
<i>Ako razina vode naraste</i>
<i>i dotakne električne žice, igra je gotova.</i>

280
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
Električne žice?

281
00:28:11,940 --> 00:28:14,234
Ubit će vas struja!

282
00:28:15,402 --> 00:28:16,986
Jesu li na to mislili?

283
00:28:18,905 --> 00:28:20,490
Razina vode se diže!

284
00:28:21,074 --> 00:28:23,535
Ako se previše digne, svi ćemo umrijeti.

285
00:28:23,618 --> 00:28:26,955
Dakle, trebamo pronaći pravi prekidač?

286
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Idem prvi u onu sobu, izmjenjivat ćemo se!

287
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
Vrata se neće zatvoriti!

288
00:28:32,085 --> 00:28:33,503
Da vidimo…

289
00:28:33,586 --> 00:28:37,173
Imamo jednu šansu pritisnuti prekidač
dok su vrata otvorena.

290
00:28:37,257 --> 00:28:40,385
Nema smisla pritiskati prekidače
dok su vrata zatvorena!

291
00:28:40,927 --> 00:28:45,056
Recimo, ako pritisneš prekidač A
dok su vrata otvorena

292
00:28:45,140 --> 00:28:48,685
i žarulja se ne upali, odgovor nije A.

293
00:28:49,269 --> 00:28:51,020
A zašto je to pogrešno?

294
00:28:53,148 --> 00:28:56,317
Hajmo pritisnuti prekidač A
dok su vrata otvorena…

295
00:28:56,401 --> 00:28:58,069
Što ako je to pogrešno?

296
00:28:58,153 --> 00:29:01,197
Ako se upali, znači da je A.
Ako ne, onda je B ili C.

297
00:29:01,281 --> 00:29:05,243
-Barem imamo 50 posto šanse!
-To je 66 posto.

298
00:29:06,703 --> 00:29:08,246
Ne bi li trebalo biti 50?

299
00:29:08,830 --> 00:29:13,501
-Ništa ne razumijem.
-Što ćeš učiniti, Arisu?

300
00:29:15,712 --> 00:29:17,338
Ali nemamo drugog izbora.

301
00:29:18,047 --> 00:29:20,592
Pritisnimo prekidač dok su vrata otvorena!

302
00:29:20,675 --> 00:29:24,012
Ako se žarulja ne upali,
izabrat ćemo jedan od ostala dva!

303
00:29:24,095 --> 00:29:25,722
Zar ćeš samo pogađati?

304
00:29:26,973 --> 00:29:29,392
-Moramo riskirati.
-I žrtvovati sedam života?

305
00:29:33,354 --> 00:29:34,647
Zapravo, šest.

306
00:29:35,440 --> 00:29:38,443
Da. Ako znaš odgovor, reci nam!

307
00:29:38,526 --> 00:29:41,780
Zar ti nisam rekla? Testiram te.

308
00:29:43,323 --> 00:29:45,992
Nemoj nas uvlačiti
u testiranje pridošlice!

309
00:29:46,075 --> 00:29:47,202
Zar već odustajete?

310
00:29:47,285 --> 00:29:50,288
Ja odustajem! Molim te, reci nam odgovor!

311
00:29:52,248 --> 00:29:54,250
Stvarno je gadno!

312
00:29:55,251 --> 00:29:56,461
Ann!

313
00:29:57,378 --> 00:30:00,131
Arisu, učini to. Bit će prekasno!

314
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
U redu!

315
00:30:03,635 --> 00:30:06,346
Zaista želiš to učiniti?

316
00:30:11,142 --> 00:30:13,645
-Učini to već jednom!
-Što čekaš?

317
00:30:22,237 --> 00:30:26,574
<i>Imate samo jednu priliku</i>
<i>pritisnuti prekidač dok su vrata otvorena.</i>

318
00:30:26,658 --> 00:30:29,118
<i>Ako pritisneš prekidač A</i>
<i>dok su vrata otvorena</i>

319
00:30:29,202 --> 00:30:31,704
<i>i žarulja se ne upali, odgovor nije A.</i>

320
00:30:31,788 --> 00:30:34,499
<i>Ako se upali, znači da je A.</i>
<i>Ako ne, B ili C.</i>

321
00:30:34,582 --> 00:30:38,336
<i>Dok su vrata zatvorena,</i>
<i>možete pritiskati prekidače koliko želite.</i>

322
00:30:39,629 --> 00:30:41,005
Zatvorimo vrata.

323
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Molim?

324
00:30:42,966 --> 00:30:45,343
Zatvorite vrata! Požurite se!

325
00:30:45,426 --> 00:30:48,680
Ako to ne učinite, svi ćemo umrijeti!

326
00:31:00,984 --> 00:31:01,943
Ostanite tako!

327
00:31:02,819 --> 00:31:06,114
-Što namjeravaš?
-Nadam se da znaš što radiš!

328
00:31:21,004 --> 00:31:22,171
Požuri se!

329
00:31:24,257 --> 00:31:25,300
Otvorite vrata!

330
00:31:35,810 --> 00:31:37,186
Požuri se.

331
00:31:43,109 --> 00:31:44,527
Nije se upalila!

332
00:31:44,611 --> 00:31:46,821
Kuina, dotakni žarulju!

333
00:31:46,905 --> 00:31:50,533
-Molim?
-Hajde! Nemamo vremena.

334
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
Molim vas!

335
00:31:57,832 --> 00:31:59,042
Vruća je!

336
00:31:59,626 --> 00:32:01,127
-Odgovor je A…
-Prekidač A!

337
00:32:21,189 --> 00:32:24,484
<i>Igra je završena. Čestitamo.</i>

338
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
Struja proizvodi toplinu.

339
00:32:34,786 --> 00:32:37,205
Da se žarulja upalila, bila bi vruća.

340
00:32:37,288 --> 00:32:38,915
Da nije, bila bi hladna.

341
00:32:39,499 --> 00:32:41,918
Samo smo jednom mogli pogledati žarulju.

342
00:32:42,502 --> 00:32:46,255
Ovako se šansa za preživljavanje povećala
sa 66 na 100 posto.

343
00:32:51,594 --> 00:32:53,179
Za nije 50 posto?

344
00:32:53,888 --> 00:32:55,473
Sad mi je svejedno.

345
00:33:27,296 --> 00:33:28,423
Preživio si.

346
00:33:29,132 --> 00:33:30,091
Jesam.

347
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
Znala je odgovor.

348
00:33:41,227 --> 00:33:43,813
Ann me testirala.

349
00:33:45,148 --> 00:33:47,483
Svi su ovdje takvi.

350
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
To ti je cura?

351
00:33:53,990 --> 00:33:56,826
Molim? Ne, nisam!

352
00:33:57,410 --> 00:33:59,704
Ako se slažete, zašto niste zajedno?

353
00:34:00,455 --> 00:34:02,874
Nikad ne znate kad ćete umrijeti.

354
00:34:02,957 --> 00:34:03,916
Što želiš reći?

355
00:34:04,000 --> 00:34:06,002
Trebate sve probati dok ste živi!

356
00:34:10,381 --> 00:34:12,717
Mama mi je bolesna u bolnici.

357
00:34:13,384 --> 00:34:16,137
Ne može se ni olakšati bez moje pomoći,

358
00:34:16,220 --> 00:34:18,139
a ja moram biti daleko od nje.

359
00:34:19,432 --> 00:34:21,059
Zato se želim vratiti živa.

360
00:34:22,060 --> 00:34:24,854
Zato sam prestala pušiti.

361
00:34:25,605 --> 00:34:27,815
Prije ovog nisam uspjela.

362
00:34:29,192 --> 00:34:31,778
Trebat će mi snage da preživim, zar ne?

363
00:34:33,613 --> 00:34:36,324
Preživjet ću
i vratiti se u izvorni svijet.

364
00:34:37,742 --> 00:34:40,620
Hej, prestanite puštati tu glupu glazbu!

365
00:34:52,256 --> 00:34:54,759
To su militanti s Plaže.

366
00:34:55,343 --> 00:34:57,887
Ako želiš ovdje mirno živjeti,

367
00:34:57,970 --> 00:34:59,555
nemoj se petljati s njima.

368
00:35:03,392 --> 00:35:05,978
Vođa, Aguni, bio je u vojsci

369
00:35:06,062 --> 00:35:09,065
i zadužen je za oružje na Plaži.

370
00:35:10,483 --> 00:35:12,944
Na Plaži su trenutno na vlasti

371
00:35:13,027 --> 00:35:16,364
<i>broj jedan, Hatter, njegovi sljedbenici</i>

372
00:35:17,156 --> 00:35:19,450
<i>i borci koje vodi Aguni.</i>

373
00:35:21,035 --> 00:35:24,038
Jedva uspijevamo održati red i mir,

374
00:35:24,122 --> 00:35:27,834
ali svakog trenutka
može doći do sukoba među njima.

375
00:35:37,969 --> 00:35:39,428
Gdje ti je prijatelj?

376
00:35:46,394 --> 00:35:48,146
Aha. Umro je.

377
00:35:49,272 --> 00:35:53,359
Šteta. Samo je sitna riba preživjela.

378
00:35:54,569 --> 00:35:56,112
Vi se poznajete?

379
00:36:01,242 --> 00:36:04,620
Ti, dovedi mi curu.

380
00:36:05,204 --> 00:36:06,080
U redu.

381
00:36:07,790 --> 00:36:10,001
-Hej!
-Stani, ne miješaj se!

382
00:36:10,918 --> 00:36:13,546
Šef je rekao da se želi poigrati s tobom.

383
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
Dođi.

384
00:36:17,383 --> 00:36:18,593
Prestani.

385
00:36:20,178 --> 00:36:22,555
Što ćemo s njim?

386
00:36:23,556 --> 00:36:26,267
Slomi mu noge,
pa će umrijeti u sljedećoj igri.

387
00:36:27,226 --> 00:36:28,519
U redu. Dečki!

388
00:36:29,103 --> 00:36:32,690
Dovedite mu curu. Ti dođi sa mnom.

389
00:36:34,150 --> 00:36:35,359
Ustani.

390
00:36:45,286 --> 00:36:46,662
Je li ovo tučnjava?

391
00:36:52,376 --> 00:36:55,379
Odbij, Hatter. Ovo te se ne tiče.

392
00:36:57,048 --> 00:36:59,091
Ne mogu.

393
00:36:59,926 --> 00:37:03,763
Kao broj jedan
dužan sam održavati red na plaži.

394
00:37:06,474 --> 00:37:13,314
Aguni,
možeš li radi mene pustiti pridošlice?

395
00:37:21,197 --> 00:37:22,448
Niragi?

396
00:37:24,784 --> 00:37:27,912
Samo mi šef može naređivati.

397
00:37:36,963 --> 00:37:39,548
Onda ću pitati tvog šefa.

398
00:37:43,427 --> 00:37:46,013
Tko je tvoj šef,

399
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
Aguni?

400
00:38:03,614 --> 00:38:05,199
Ti, zar ne?

401
00:38:13,416 --> 00:38:15,209
Idi se oprati.

402
00:38:16,002 --> 00:38:18,629
Svi članovi vodstva u sobu za sastanke!

403
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
Arisu, i ti.

404
00:38:29,807 --> 00:38:32,268
Ann mi je rekla da si perspektivan.

405
00:38:33,769 --> 00:38:34,645
Dođi sa mnom.

406
00:38:42,820 --> 00:38:43,821
Vratit ću se.

407
00:38:58,127 --> 00:39:01,547
Što misliš o njemu?

408
00:39:03,674 --> 00:39:04,967
Sviđa mi se.

409
00:39:06,594 --> 00:39:09,347
-Nedostaje ih četiri.
-Sastanak počinje!

410
00:39:09,430 --> 00:39:11,515
Ako nemate posla ovdje, odlazite.

411
00:39:33,287 --> 00:39:34,330
To si ti.

412
00:39:35,706 --> 00:39:37,041
Dvojka pik.

413
00:39:37,708 --> 00:39:41,128
Šestica pik. Četvorka karo.

414
00:39:41,712 --> 00:39:43,798
Dvojka tref. Skupili smo sve četiri.

415
00:39:45,091 --> 00:39:49,345
Još nismo našli dvorske karte.

416
00:39:50,429 --> 00:39:53,891
Ako dvorske karte ne postoje,
ostaje nam samo desetka herc.

417
00:39:55,267 --> 00:39:56,644
Desetka herc.

418
00:39:57,645 --> 00:40:00,147
Još se nije pojavila ni u jednoj igri.

419
00:40:05,486 --> 00:40:07,488
Ne možemo završiti dok se ne pojavi.

420
00:40:08,072 --> 00:40:10,449
Možda će se pojaviti
pod određenim uvjetom.

421
00:40:11,575 --> 00:40:12,993
Recimo, izvan Tokija.

422
00:40:13,661 --> 00:40:16,539
Još nijedna arena nije bila izvan Tokija.

423
00:40:16,622 --> 00:40:20,584
-Ali tako daleko još nismo istraživali.
-Strategija ostaje ista.

424
00:40:22,670 --> 00:40:25,423
I dalje ćemo istraživati arene u gradu.

425
00:40:26,006 --> 00:40:29,885
Pobrinite se da imate dane na vizi
i tražite desetku herc.

426
00:40:31,595 --> 00:40:34,306
Uskoro ću morati obnoviti vizu.

427
00:40:41,897 --> 00:40:46,360
Sigurno postoji način da se dobiju dani.

428
00:40:47,361 --> 00:40:48,237
Tako znači?

429
00:40:50,489 --> 00:40:55,703
U igrama srca
igraš se tuđim srcima i osjećajima.

430
00:40:57,329 --> 00:41:02,585
Ako se ostali u igri ne boje umrijeti,
sigurno ćeš pobijediti.

431
00:41:05,254 --> 00:41:08,466
Tako je bilo u igri sedmice herc
koju je Arisu riješio.

432
00:41:09,049 --> 00:41:10,718
To se dogodilo, zar ne?

433
00:41:11,510 --> 00:41:14,763
U toj igri ne trebaš ni razmišljati!

434
00:41:16,599 --> 00:41:18,934
Budući da si završio igru srca,

435
00:41:19,435 --> 00:41:21,228
imaš li savjet za nas, Arisu?

436
00:41:26,484 --> 00:41:29,695
Ali, bi li se igra srca pojavila
baš kad nam treba?

437
00:41:30,196 --> 00:41:35,117
Usto, ne znamo koje je vrste igra
do završetka prijave.

438
00:41:35,201 --> 00:41:38,704
Ali možemo to zaključiti pomoću
teorije vjerojatnosti.

439
00:41:40,372 --> 00:41:43,375
Ne želim takav pretenciozan
način zaključivanja.

440
00:41:44,793 --> 00:41:46,879
Igrat ću sljedeću igru.

441
00:41:47,421 --> 00:41:49,840
Bilo da je herc ili pik.

442
00:41:49,924 --> 00:41:52,551
Dosad sam završio sve igre, pa ću i ovu!

443
00:41:53,594 --> 00:41:56,222
Igrat ću dok se ne pojavi desetka herc!

444
00:41:57,139 --> 00:42:00,518
Uskoro ćemo skupiti sve karte
i napustiti ovu zemlju!

445
00:42:02,811 --> 00:42:06,649
Članovi vodstva,
računam na vas da nadgledate situaciju.

446
00:42:09,735 --> 00:42:11,111
Sastanak je završen!

447
00:42:58,033 --> 00:43:00,202
I ti bi trebao piti, Arisu.

448
00:43:05,374 --> 00:43:09,628
Volim uživati prije igre.

449
00:43:18,387 --> 00:43:20,973
Nije otrovano!

450
00:43:30,065 --> 00:43:34,445
Kao da mi ne vjeruješ.

451
00:43:39,074 --> 00:43:42,745
Oprezan si, sviđa mi se to.

452
00:43:44,246 --> 00:43:46,415
Čime si se bavio u pravom svijetu?

453
00:43:49,043 --> 00:43:52,588
-Ničime.
-Nemaš ni iskustva ni obrazovanja?

454
00:43:55,007 --> 00:43:59,720
Ja sam vodio klub u okrugu Kabukicho.

455
00:44:00,846 --> 00:44:03,932
Zove se „Plaža“. Jesi li čuo za njega?

456
00:44:07,519 --> 00:44:09,563
Znaš, bio je jako poznat.

457
00:44:09,647 --> 00:44:14,860
<i>Plaža, plaža, nema pijeska</i>
<i>Ali prava je utopija</i>

458
00:44:18,530 --> 00:44:21,367
Reklamirao se u Tokiju
kroz zvučnike na autima.

459
00:44:22,660 --> 00:44:24,036
Ja sam samo igrao igre.

460
00:44:34,421 --> 00:44:35,547
Znaš što?

461
00:44:38,550 --> 00:44:41,095
Htio sam biti najbolji u Kabukichou.

462
00:44:43,138 --> 00:44:45,349
Jako sam naporno radio.

463
00:44:54,400 --> 00:44:56,819
Podređeni su mi se divili,

464
00:44:58,404 --> 00:45:01,031
i rekao sam da ću učiniti sve
da postanem vođa!

465
00:45:08,372 --> 00:45:09,748
Kad si domaćin,

466
00:45:12,042 --> 00:45:14,920
ne smiješ dopustiti
da te klijenti gledaju svisoka,

467
00:45:16,463 --> 00:45:18,632
koliko god morao popiti.

468
00:45:20,843 --> 00:45:25,389
Ne smijemo izgubiti ponos.

469
00:45:27,725 --> 00:45:30,644
Svojim podređenima sam usadio
taj mentalitet.

470
00:45:35,315 --> 00:45:36,358
Međutim,

471
00:45:41,155 --> 00:45:43,615
to ga je dovelo do ruba.

472
00:45:48,245 --> 00:45:49,413
U spavaonici

473
00:45:53,459 --> 00:45:54,960
se objesio.

474
00:45:59,673 --> 00:46:00,966
Svi.

475
00:46:04,553 --> 00:46:06,597
Napustili su me.

476
00:46:11,727 --> 00:46:12,936
Ja…

477
00:46:16,774 --> 00:46:19,401
Htio sam vladati s njima.

478
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
Kad malo razmislim o tome,

479
00:46:31,246 --> 00:46:33,665
njegova smrt bila je nužno zlo.

480
00:46:37,085 --> 00:46:39,630
Kako bih ja mogao sazreti.

481
00:46:42,007 --> 00:46:43,383
Sazreti?

482
00:46:47,387 --> 00:46:49,598
Na ovoj novoj Plaži,

483
00:46:50,516 --> 00:46:55,938
svi igrači meni će posvetiti
svoja tijela i živote!

484
00:46:58,816 --> 00:47:01,693
A ja ću biti heroj.

485
00:47:04,488 --> 00:47:07,658
Jedini heroj

486
00:47:07,741 --> 00:47:09,993
koji će napustiti ovu zemlju!

487
00:47:14,081 --> 00:47:16,166
To sam ja, Hatter.

488
00:47:32,683 --> 00:47:34,434
Da se postane heroj,

489
00:47:35,769 --> 00:47:37,688
moraju se dogoditi tragedije.

490
00:47:46,822 --> 00:47:48,532
Za drugu Plažu.

491
00:48:55,724 --> 00:48:57,684
PREMA ROMANU HAROA ASA
<i>ALICE IN BORDERLAND</i>

492
00:50:44,583 --> 00:50:46,585
Prijevod titlova: Nora Antonini

