1
00:00:18,059 --> 00:00:20,020
C'è un fuoco sul retro dell'edificio!

2
00:00:25,400 --> 00:00:29,362
Trovate chi ha ucciso Momoka
e bruciatelo nel Fuoco del Giudizio.

3
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
Una Caccia alle streghe?
Sembra interessante.

4
00:00:33,992 --> 00:00:35,368
Il game è già iniziato.

5
00:00:36,953 --> 00:00:37,787
Ehi.

6
00:00:39,956 --> 00:00:42,250
Bene, cerchiamo la strega!

7
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
Ehi, tu.

8
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
Perché non eri con lei, oggi?

9
00:01:02,228 --> 00:01:03,063
Cosa?

10
00:01:03,521 --> 00:01:06,775
Perché hai fatto tardi?
Non stavi sempre con lei?

11
00:01:07,525 --> 00:01:09,652
- È lei la strega?
- Non sono io!

12
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
- Lo sapremo quando brucerai!
- Ero in camera mia! Giuro!

13
00:01:13,073 --> 00:01:16,284
Stavate sempre insieme
e oggi non eri con lei?

14
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
Va bene, è deciso.
È lei la strega! Portatela al fuoco!

15
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
- Forza!
- Tirala su!

16
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
- Oh issa!
- Fermi!

17
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
- Andiamo!
- Non ho fatto niente!

18
00:01:28,379 --> 00:01:30,965
- Smettetela!
- Calmatevi.

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,134
Lasciate andare Asahi.

20
00:01:34,010 --> 00:01:35,762
Dovrebbero esserci altri sospettati.

21
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
Voi dove eravate e cosa facevate?
Potete dimostrarlo?

22
00:01:43,478 --> 00:01:44,521
Ditelo e basta!

23
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
Ci stavamo divertendo
nella stessa stanza, vero?

24
00:01:52,487 --> 00:01:56,032
A turno tutti dichiareranno
cosa hanno fatto nell'ultima ora.

25
00:01:57,283 --> 00:01:58,368
Lì c'è del sangue!

26
00:02:02,122 --> 00:02:04,666
- Non è come sembra.
- La cosa si fa interessante.

27
00:02:04,749 --> 00:02:06,751
- Sarà lei la strega?
- Ti sbagli!

28
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Questo è il sangue di Cappellaio.

29
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
- Cosa?
- Il sangue di Cappellaio?

30
00:02:11,381 --> 00:02:14,509
Esaminando il suo cadavere
mi sono sporcata di sangue.

31
00:02:15,426 --> 00:02:16,386
Il suo cadavere?

32
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
Cappellaio è stato ucciso.

33
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
- Cappellaio è stato…
- Perché ce l'hai nascosto?

34
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
I Membri esecutivi credevano che la cosa
avrebbe mandato tutti in crisi.

35
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
Ci state nascondendo altre cose? Ehi!

36
00:02:33,611 --> 00:02:36,531
- Smettetela di bisbigliare tra di voi!
- Calmati!

37
00:02:40,285 --> 00:02:42,787
Questo proiettile
era nel corpo di Cappellaio.

38
00:02:43,371 --> 00:02:46,124
Le rigature coincidono
con le armi che abbiamo qui.

39
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
Che?

40
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
Significa che qualcuno della Spiaggia
ha ucciso Cappellaio.

41
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
Ehi. Forse la strega ha ucciso Cappellaio?

42
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
Non è plausibile,
vista la tempistica degli eventi, no?

43
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
La strega dev'essere tra loro…

44
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
Che piantagrane.

45
00:03:16,029 --> 00:03:18,114
Bruciamo tutti quelli che troviamo.

46
00:03:22,827 --> 00:03:24,954
Se qualcuno tra noi è la strega,

47
00:03:27,373 --> 00:03:30,210
allora tutti, tranne i Lottatori,
sono la strega.

48
00:03:32,837 --> 00:03:35,840
Chi è la strega? Si faccia avanti.

49
00:03:42,430 --> 00:03:43,806
Se nessuno lo farà,

50
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
allora butterò tutti nel fuoco.

51
00:03:55,485 --> 00:03:57,654
- Oh, no!
- Scappate!

52
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
Sbrigati!

53
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
{\an8}UNO PER PERSONA

54
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
Andiamo!

55
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
Dividiamoci e passiamo
al setaccio tutto il gruppo!

56
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
Non fate scappare nessuno!

57
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
Vuoi farlo davvero? Eravamo tutti alleati!

58
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
Cosa?

59
00:04:20,134 --> 00:04:23,972
Se non finiamo dopo aver stanato tutti,
dovremo ucciderci tra noi…

60
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
Bruciatelo. Non mi serve la gente inutile.

61
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
Andiamo!

62
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

63
00:05:27,952 --> 00:05:30,580
{\an8}Basato sul manga originale
<i>Alice in Borderland</i> di Haro Aso

64
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
Suzuka, sbrigati!

65
00:06:05,740 --> 00:06:08,743
Non abbiamo tempo
da perdere con questa gente.

66
00:06:23,257 --> 00:06:25,051
Nasconditi in questa stanza.

67
00:06:25,134 --> 00:06:26,636
Dove vai, Usagi?

68
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
Devo cercare una persona.

69
00:06:29,347 --> 00:06:33,101
Portami con te! Per me è Game Over
o morte, se resto qui.

70
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
Ehi, sono io!

71
00:06:39,649 --> 00:06:43,861
Lascia che ti aiuti!
Tu e Arisu mi avete aiutato in un game.

72
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
Aiutami a cercare Arisu!

73
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
Quei tizi fanno sul serio.

74
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
Si avvicinano.

75
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
Sbrighiamoci!

76
00:07:05,174 --> 00:07:06,050
Suzuka!

77
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
Basta. Nessuno di noi è la strega.

78
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
Sbrigati a sparare.

79
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
Ti prego.

80
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
Non uccidermi.

81
00:07:25,153 --> 00:07:26,487
Farò qualsiasi cosa!

82
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
Ti prego. Ti supplico!

83
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Non è umana.

84
00:07:34,454 --> 00:07:35,830
Non è un'umana!

85
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
Sono tutti pazzi.

86
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
Davvero spiacevole.

87
00:08:49,695 --> 00:08:51,822
Perché spingersi a tanto per sopravvivere?

88
00:08:52,698 --> 00:08:55,993
Non troveranno mai la strega così!

89
00:08:59,997 --> 00:09:02,833
La strega potresti essere tu, Kuina.

90
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
Anche tu.

91
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Attirateli tutti in cortile.

92
00:09:46,043 --> 00:09:48,296
È una seccatura spostare i corpi.

93
00:09:49,839 --> 00:09:52,466
<i>Ci sono ancora nascondigli</i>
<i>nell'hotel, vero?</i>

94
00:09:54,510 --> 00:09:56,137
Costringerò tutti a uscire.

95
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
- Arisu!
- Arisu!

96
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
Arisu!

97
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
Arisu!

98
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
Arisu!

99
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
Arisu!

100
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
Arisu!

101
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
BENZINA, CHEROSENE

102
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
No!

103
00:10:59,116 --> 00:10:59,950
Asahi?

104
00:11:12,004 --> 00:11:12,838
Tutto a posto?

105
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
Non posso farlo.

106
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
Dov'è Arisu?

107
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
È nell'edificio principale.

108
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
- Arisu!
- Arisu!

109
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
Eccoci qua!

110
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
Joe.

111
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
Vaffanculo, Saiko!

112
00:12:09,311 --> 00:12:11,313
Dov'è Arisu?

113
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
Da qualche parte…

114
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
al quarto piano.

115
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
Farai meglio a dire la verità.

116
00:12:20,156 --> 00:12:22,450
Ho visto Niragi uscire da una stanza.

117
00:12:50,352 --> 00:12:51,979
- Kuina?
- Ehi.

118
00:12:52,855 --> 00:12:53,898
Che stai facendo?

119
00:12:54,607 --> 00:12:55,983
Puoi darmi una mano?

120
00:12:57,109 --> 00:12:59,570
Sei tu la strega?

121
00:13:00,488 --> 00:13:01,405
Purtroppo no.

122
00:13:03,449 --> 00:13:04,366
E tu?

123
00:13:06,994 --> 00:13:08,037
Immagino di no.

124
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
Chiunque cerchi di identificare
la strega non è la strega.

125
00:13:14,251 --> 00:13:16,879
Se tu fossi la strega, ti saresti nascosta

126
00:13:16,962 --> 00:13:18,839
o parteciperesti agli omicidi.

127
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
Allora, che fai?

128
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
Cerco la strega.

129
00:13:26,972 --> 00:13:28,057
Eccola.

130
00:13:28,682 --> 00:13:29,642
Che cos'è?

131
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
Cianoacrilato.

132
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
In pratica, super colla.

133
00:13:34,897 --> 00:13:35,815
Cosa?

134
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
Se la scaldiamo
e la teniamo sopra l'arma del delitto,

135
00:13:40,236 --> 00:13:45,241
i vapori del cianoacrilato reagiranno
con l'umidità e mostreranno le impronte.

136
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
Impronte digitali?

137
00:13:48,202 --> 00:13:51,247
E useremo cacao in polvere
per evidenziare le impronte

138
00:13:51,330 --> 00:13:54,083
su cose come bicchieri usati
dai presunti sospettati.

139
00:13:54,166 --> 00:13:57,962
Prese le impronte con il nastro adesivo,
identificheremo il colpevole.

140
00:14:00,089 --> 00:14:02,132
Cosa facevi prima di venire qui?

141
00:14:02,216 --> 00:14:04,552
Ero nella polizia scientifica di Tokyo.

142
00:14:05,553 --> 00:14:08,639
Capisco. Possiamo completare il game così.

143
00:14:19,275 --> 00:14:20,901
Tu vai pure.

144
00:14:21,861 --> 00:14:22,695
Che c'è?

145
00:14:24,029 --> 00:14:26,866
Conto su di te per aiutarci
a completare il game.

146
00:14:33,080 --> 00:14:34,373
Al fuoco!

147
00:14:41,755 --> 00:14:42,840
Di qua!

148
00:14:46,135 --> 00:14:47,469
Qualcuno ci aiuti!

149
00:15:19,168 --> 00:15:21,420
- Scappate!
- Sbrigatevi!

150
00:15:21,503 --> 00:15:22,880
Verso la dépendance!

151
00:15:24,798 --> 00:15:26,091
Dannazione!

152
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
Dannazione!

153
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
<i>Ehi, mira bene!</i>

154
00:16:01,043 --> 00:16:04,463
Prendi la mira!

155
00:16:04,546 --> 00:16:06,006
Prendi questo!

156
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
- Hai visto?
- Ehi!

157
00:16:08,968 --> 00:16:13,222
- Ti ho detto di non muoverti!
- Ehi!

158
00:16:14,431 --> 00:16:16,850
Se insisti, te lo rifaremo mangiare.

159
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
Per cena c'è riso all'urina!

160
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
- Chi è il prossimo?
- Vado io!

161
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
Ehi, alzati! Forza!

162
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Mi senti, Niragi?

163
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
Non ti sei ancora stancato
di tormentare i deboli?

164
00:16:42,001 --> 00:16:43,669
Dove ti eri nascosto?

165
00:16:44,753 --> 00:16:47,256
Ci sono un sacco di posti
dove nascondersi.

166
00:16:48,465 --> 00:16:50,426
Mi dai proprio sui nervi.

167
00:16:50,884 --> 00:16:52,636
Sempre!

168
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
Ti comporti come se fossi intelligente.

169
00:16:57,433 --> 00:16:59,059
Ma l'intelligente sono io.

170
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
Perfetto.

171
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Mettiamo fine a tutto questo, ok?

172
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
Wow. Non male.

173
00:19:11,567 --> 00:19:13,110
Cosa facevi prima?

174
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
La commessa. Perché?

175
00:20:06,747 --> 00:20:08,665
Non esitare mai
a sferrare il colpo finale.

176
00:20:08,749 --> 00:20:12,377
NON ESITARE MAI
A SFERRARE IL COLPO FINALE

177
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
- Maledetta immondizia!
- Smettila!

178
00:20:55,045 --> 00:20:58,048
Sei un ragazzo,
perché ti servono dei cosmetici?

179
00:21:08,767 --> 00:21:09,601
Hikari.

180
00:21:11,270 --> 00:21:12,479
Non tornare mai più.

181
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
Hikari? Ehi!

182
00:21:53,937 --> 00:21:55,230
Basta parlare di me.

183
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
E tu?

184
00:22:05,657 --> 00:22:08,243
L'alimentatore è cambiato
dall'inizio del game.

185
00:22:08,744 --> 00:22:09,578
E allora?

186
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
L'elettricità che prendevamo
dai generatori

187
00:22:13,415 --> 00:22:14,666
ora viene dall'hotel.

188
00:22:16,043 --> 00:22:19,421
Ciò significa che chi si occupa del game

189
00:22:19,504 --> 00:22:23,425
è entrato nella Spiaggia e ha manipolato
l'elettricità nel sotterraneo.

190
00:22:24,885 --> 00:22:26,053
Cosa vuoi dire?

191
00:22:27,054 --> 00:22:29,014
Parlo dell'identità della strega.

192
00:22:29,723 --> 00:22:30,640
Di che altro?

193
00:22:31,850 --> 00:22:35,312
Stai insinuando che sono io la strega?
Scusa, ma non è possibile.

194
00:22:36,271 --> 00:22:40,942
Solo i Membri esecutivi hanno informazioni
sulla gestione dell'energia elettrica.

195
00:22:41,026 --> 00:22:45,530
Innanzitutto, solo voi avete la chiave
per entrare nel sotterraneo.

196
00:22:47,491 --> 00:22:50,869
Quindi ucciderò tutti i Membri esecutivi,
a partire da te.

197
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
Pensi che non possa mirare
a corto raggio con questo fucile?

198
00:22:56,208 --> 00:22:57,084
Sì.

199
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
Idiota!

200
00:23:04,716 --> 00:23:05,884
Che diavolo era?

201
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
<i>Robert Edwin Peary.</i>

202
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
{\an8}<i>Un esploratore che ha dedicato</i>
<i>la vita a raggiungere il Polo Nord.</i>

203
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
L'UNIVERSO LEGATO

204
00:23:36,581 --> 00:23:41,211
{\an8}<i>Fallì più e più volte, e perse anche</i>
<i>otto dita dei piedi a causa del gelo.</i>

205
00:23:42,045 --> 00:23:47,134
{\an8}<i>Tuttavia, nel 1909 divenne il primo</i>
<i>occidentale a raggiungere il Polo Nord.</i>

206
00:23:50,929 --> 00:23:53,140
Ti lascio qui la cena.

207
00:24:00,230 --> 00:24:05,569
<i>Le persone comuni non capirebbero</i>
<i>quelli come lui, che accolgono la morte.</i>

208
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
<i>Tuttavia, posso capirlo.</i>

209
00:24:08,905 --> 00:24:13,160
<i>Gridano per la loro libertà, che include</i>
<i>anche la morte che preferiscono.</i>

210
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
<i>- Invece io, adesso?</i>
- Ehi.

211
00:24:19,583 --> 00:24:22,627
Cosa dovrebbe fare la mamma?

212
00:24:31,678 --> 00:24:37,309
<i>Nato in un Paese dove non posso scegliere</i>
<i>se mangiare fegato crudo o meno,</i>

213
00:24:37,893 --> 00:24:40,979
<i>l'ambiente in cui sono cresciuto</i>
<i>mi ha reso incosciente della morte</i>.

214
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
<i>Come posso sentirmi vivo davvero?</i>

215
00:24:47,777 --> 00:24:50,113
<i>Fammi uscire da questa casa temporanea.</i>

216
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
<i>Voglio vivere nel mondo reale.</i>

217
00:25:08,507 --> 00:25:12,010
<i>E poi sono venuto in questa terra.</i>

218
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
<i>Game clear. Congratulazioni.</i>

219
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}CONGRATULAZIONI

220
00:25:44,209 --> 00:25:46,169
<i>È la prima volta che la assaporo.</i>

221
00:25:47,170 --> 00:25:48,213
<i>Una vita libera.</i>

222
00:26:41,182 --> 00:26:42,017
Tu.

223
00:26:43,018 --> 00:26:45,729
Ho saputo che eri
un tatuatore nel mondo originale.

224
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
Sì.

225
00:26:52,110 --> 00:26:54,321
Tatuami qualcosa di fantastico
su tutto il corpo.

226
00:26:57,073 --> 00:27:00,910
Di così fantastico che non riuscirò
a vivere nel mondo originale.

227
00:27:09,794 --> 00:27:11,171
<i>Questo è il mio volere.</i>

228
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
<i>Vivrò in questa terra per sempre.</i>

229
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
Io…

230
00:27:29,105 --> 00:27:30,190
non ho un passato.

231
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
Oh, scusa.

232
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
Finalmente ho capito.

233
00:27:48,708 --> 00:27:51,544
Ho sempre pensato
che io e te fossimo simili.

234
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
Io e te?

235
00:27:58,093 --> 00:28:00,011
Entrambi disprezziamo il nostro passato.

236
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
Grazie a te, mi sono finalmente decisa.

237
00:28:08,561 --> 00:28:11,147
Tu continui a voltare le spalle
al passato.

238
00:28:12,065 --> 00:28:13,525
Ma io…

239
00:28:14,234 --> 00:28:16,778
Affronterò di nuovo il mio passato,
per sopravvivere!

240
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
<i>Ricordi la sala giochi che ha chiuso?</i>

241
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
Come si chiamava?

242
00:29:58,880 --> 00:30:01,299
Era davanti al liceo, vero?

243
00:30:01,382 --> 00:30:03,343
- Com'era?
- Dream World?

244
00:30:04,260 --> 00:30:05,386
Era Dream World!

245
00:30:06,095 --> 00:30:07,931
Ah, giusto! Era Dream World!

246
00:30:10,767 --> 00:30:13,853
Saltavo le lezioni per andarci
e ci trovavo sempre Arisu.

247
00:30:13,937 --> 00:30:16,314
Leggeva ad alta voce gli articoli porno.

248
00:30:17,273 --> 00:30:21,903
- Le riviste porno anni '90 erano grandi.
- Già, erano da sogno.

249
00:30:21,986 --> 00:30:25,782
Gli articoli dei lettori erano
presi sul serio. Ti coinvolgevano.

250
00:30:27,534 --> 00:30:31,996
Quando la sala giochi andò in bancarotta,
Arisu era davanti all'edificio a piangere.

251
00:30:32,080 --> 00:30:33,248
Non ho pianto!

252
00:30:36,543 --> 00:30:39,712
Erano proprio bei tempi.

253
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
Per quanto ci lamentassimo,
il liceo era fantastico.

254
00:30:46,427 --> 00:30:47,262
Arisu.

255
00:30:49,889 --> 00:30:51,516
Vivi la vita al massimo.

256
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
Vivi per me, capito?

257
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
Qualcuno…

258
00:32:27,278 --> 00:32:28,154
Qualcuno…

259
00:32:31,616 --> 00:32:32,450
Del fumo?

260
00:32:33,826 --> 00:32:35,787
Cosa? C'è un incendio?

261
00:32:38,331 --> 00:32:39,332
Sento qualcuno.

262
00:32:47,256 --> 00:32:48,341
Ehi!

263
00:32:49,676 --> 00:32:50,843
Qualcuno mi aiuti!

264
00:33:08,653 --> 00:33:09,821
Qualcuno mi aiuti!

265
00:33:11,114 --> 00:33:11,948
È qui!

266
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
Arisu!

267
00:33:14,701 --> 00:33:15,535
Non si apre.

268
00:33:43,521 --> 00:33:46,149
- Ci sono riuscito.
- Non ce la faccio più.

269
00:34:01,039 --> 00:34:01,873
Arisu!

270
00:34:03,875 --> 00:34:04,709
Usagi.

271
00:34:43,206 --> 00:34:45,708
È tutto ciò che sai fare?

272
00:34:48,169 --> 00:34:50,088
Lo sapevo. Io e te, la nostra volontà…

273
00:34:51,464 --> 00:34:53,174
di sopravvivere è differente.

274
00:34:56,260 --> 00:34:57,470
"Volontà di sopravvivere."

275
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
È così?

276
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
Hikari.

277
00:35:40,972 --> 00:35:43,266
Sei una persona completamente diversa.

278
00:35:51,190 --> 00:35:52,024
Ma…

279
00:35:54,402 --> 00:35:57,321
sei bellissima.

280
00:36:22,722 --> 00:36:23,556
Mamma.

281
00:37:29,705 --> 00:37:31,832
"Non esitare mai
a sferrare il colpo finale."

282
00:37:32,875 --> 00:37:34,502
Ho fatto come mi hai detto,

283
00:37:35,294 --> 00:37:36,128
padre.

284
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
Sono così felice.

285
00:37:51,519 --> 00:37:53,396
- Sei salvo.
- Grazie.

286
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
Odio dovertelo dire ora,
ma ci restano 30 minuti.

287
00:38:01,028 --> 00:38:02,947
Comunque, spiegatemi le regole.

288
00:38:11,831 --> 00:38:13,207
Ho finito i proiettili.

289
00:38:15,251 --> 00:38:19,046
Abbiamo ucciso tante persone
e non riusciamo a trovare la strega.

290
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Cosa abbiamo fatto?

291
00:38:27,888 --> 00:38:30,057
È il regolamento peggiore finora.

292
00:38:31,642 --> 00:38:34,103
Ma è come con le Teste di cavallo
in Acchiappa l'oni,

293
00:38:34,603 --> 00:38:38,649
che sono state costrette
a partecipare con delle regole proprie.

294
00:38:39,150 --> 00:38:42,320
Sono sicuro che stavolta è lo stesso.

295
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
La strega deve uccidere la ragazza
per iniziare il game

296
00:38:45,990 --> 00:38:47,992
e sopravvivere fino al tempo limite.

297
00:38:48,075 --> 00:38:51,203
Ovvero, la strega vince
se tutti fanno Game Over

298
00:38:51,287 --> 00:38:52,955
o vengono colpiti dai laser.

299
00:38:53,539 --> 00:38:55,333
Chi potrebbe essere la strega?

300
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
Se io fossi la strega,

301
00:38:58,461 --> 00:39:02,715
caccerei con gli altri, visto
che sarebbe Game Over se venissi beccata.

302
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
Potrebbe essere qualcuno dei Lottatori?

303
00:39:06,677 --> 00:39:09,472
Niragi, Last Boss o Aguni?

304
00:39:09,555 --> 00:39:13,392
No. Se fosse così,
i Lottatori si ucciderebbero a vicenda.

305
00:39:13,851 --> 00:39:16,812
Ma non sembra questo lo scopo del game.

306
00:39:17,396 --> 00:39:18,939
Lo scopo del game?

307
00:39:19,023 --> 00:39:20,691
È un livello Dieci di Cuori.

308
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
Non è solo un game fisico.

309
00:39:24,528 --> 00:39:26,947
Lo so perché ho già completato
un game di Cuori.

310
00:39:27,531 --> 00:39:31,494
Un livello Cuori è malvagità pura.
Si gioca con i sentimenti altrui,

311
00:39:32,495 --> 00:39:35,247
si tradisce e ci si ammazza a vicenda.

312
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
È impossibile vincere
senza sentirsi nauseati.

313
00:39:41,545 --> 00:39:45,299
Se i Lottatori vincessero così,
non ci sarebbe conflitto.

314
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
Allora, di che si tratta?

315
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
C'è qualcosa di strano.

316
00:39:55,476 --> 00:39:56,477
Cosa può essere?

317
00:40:00,648 --> 00:40:01,982
Se fossi io la strega,

318
00:40:03,067 --> 00:40:06,028
come potrei influenzare il game?

319
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
CAPPELLO DANMA
17,600 YEN

320
00:40:55,453 --> 00:40:56,871
Non ti si addice.

321
00:41:01,250 --> 00:41:04,795
Chi pensava che l'host migliore
di Kabukicho diventasse un cappellaio?

322
00:41:06,130 --> 00:41:08,507
È stato l'ultimo desiderio di mio padre.

323
00:41:10,217 --> 00:41:12,761
Sei anche un ufficiale
delle Forze di autodifesa, vero?

324
00:41:14,388 --> 00:41:16,807
Pensavo potessi essere solo della yakuza.

325
00:41:19,643 --> 00:41:20,853
A proposito della yakuza,

326
00:41:21,353 --> 00:41:24,482
Shogo è stato ucciso mentre metteva
le mani sui soldi del governo.

327
00:41:24,982 --> 00:41:31,530
CAPPELLO DANMA

328
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
Sei l'unico amico di vecchia data
che mi è rimasto.

329
00:41:36,494 --> 00:41:37,828
Ti auguro una lunga vita.

330
00:41:40,456 --> 00:41:41,415
Anche a te.

331
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
No.

332
00:42:07,399 --> 00:42:11,028
Non dovrei pensare come farebbe la strega,

333
00:42:11,737 --> 00:42:14,156
ma come farebbe il Game Master!

334
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
Game Master?

335
00:42:17,117 --> 00:42:21,830
Il game non è forse fatto su misura
per giocatori, location e tempistica?

336
00:42:22,831 --> 00:42:25,876
Dopo la morte di Cappellaio,
Momoka è stata uccisa.

337
00:42:26,627 --> 00:42:31,006
Qualcuno che conosce bene la Spiaggia
ha creato il game calcolando i tempi.

338
00:42:31,632 --> 00:42:33,175
Hanno calcolato i tempi?

339
00:42:33,842 --> 00:42:36,679
Non sono morti per caso
nello stesso momento.

340
00:42:38,889 --> 00:42:42,518
È probabile che il Game Master
abbia atteso questo momento.

341
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
Sul serio?

342
00:42:45,980 --> 00:42:47,523
Allora chi è la strega?

343
00:42:49,441 --> 00:42:53,529
La morte di Cappellaio è stata resa nota
dopo quella di Momoka.

344
00:42:54,780 --> 00:42:57,116
Della morte di Cappellaio sapevano solo

345
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
i Lottatori e i Membri esecutivi.

346
00:43:00,536 --> 00:43:06,375
Ma il Game Master potrebbe aver saputo
della morte di Cappellaio.

347
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
Quindi, tutti i membri della Spiaggia
sono sospettati.

348
00:43:11,839 --> 00:43:15,509
Quando sono passato nell'atrio
un'ora prima che iniziasse il game,

349
00:43:16,010 --> 00:43:18,137
il corpo di Momoka non c'era ancora.

350
00:43:19,847 --> 00:43:23,142
Qualcuno ha spostato il suo corpo
in quel lasso di tempo.

351
00:43:23,976 --> 00:43:26,937
Non ha senso chiederglielo,
la strega può mentire.

352
00:43:27,021 --> 00:43:28,063
La domanda è…

353
00:43:30,816 --> 00:43:33,152
perché il game è iniziato ora?

354
00:43:34,987 --> 00:43:39,033
Perché aspettare la morte di Cappellaio
prima di iniziare?

355
00:43:40,826 --> 00:43:44,705
Per gettare la Spiaggia nel caos.

356
00:43:45,414 --> 00:43:50,252
Se così fosse, se io fossi il Game Master…

357
00:44:16,028 --> 00:44:17,029
Non dirmi che…

358
00:44:19,406 --> 00:44:20,240
Ho capito!

359
00:44:27,915 --> 00:44:30,626
Se ci fermassimo ora,
sarebbe tutto inutile.

360
00:44:30,709 --> 00:44:31,877
Non possiamo farlo!

361
00:44:42,054 --> 00:44:43,722
<i>Mancano 20 minuti.</i>

362
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
Arisu.

363
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
Penso di aver capito…

364
00:45:07,871 --> 00:45:08,872
chi è la strega.

365
00:45:25,305 --> 00:45:27,474
Basato sul manga originale
<i>Alice in Borderland</i> di Haro Aso

366
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Sottotitoli: Flavia Pugliese

