1
00:00:17,976 --> 00:00:20,020
‪뒤뜰에 장작이 타고 있어!

2
00:00:25,233 --> 00:00:29,195
‪모모카를 죽인 범인을 찾아서
‪화톳불에 태워 죽이란 건가?

3
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
‪마녀사냥이라고? 재밌겠네

4
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
‪이미 시작됐어

5
00:00:36,911 --> 00:00:37,787
‪안녕

6
00:00:39,956 --> 00:00:42,333
‪좋아, 마녀가 누군지 찾아내

7
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
‪야, 너

8
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
‪왜 오늘은 같이 안 다녔어?

9
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
‪뭐?

10
00:01:03,438 --> 00:01:06,524
‪왜 이제 나타났어?
‪항상 붙어 다녔잖아?

11
00:01:07,525 --> 00:01:09,652
‪- 얘가 마녀야?
‪- 난 아니야!

12
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
‪- 불에 던져 보면 알겠지
‪- 방에 있었어, 정말이야!

13
00:01:13,073 --> 00:01:15,909
‪항상 붙어 다녔는데
‪우연히 오늘만?

14
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
‪확실해, 이 녀석이 마녀야!
‪불에 던져 버려!

15
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
‪- 꼼짝 마!
‪- 끌고 가자!

16
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
‪- 단념하라고
‪- 하지 마!

17
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
‪- 가자
‪- 난 아무 짓도 안 했어!

18
00:01:28,379 --> 00:01:29,422
‪내려 줘!

19
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
‪진정해!

20
00:01:31,758 --> 00:01:33,301
‪아사히를 내려 줘

21
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
‪마녀 후보라면 더 있지 않아?

22
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
‪다들 어디서 뭘 했는지
‪증명할 수 있어?

23
00:01:43,478 --> 00:01:44,562
‪말해 봐!

24
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
‪우리는 한방에서
‪재미 보고 있었지?

25
00:01:52,487 --> 00:01:55,865
‪모두 1시간 동안 뭘 했는지 말해
‪순서대로 들어야겠어

26
00:01:57,283 --> 00:01:58,243
‪저거 피야!

27
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
‪- 이건 아니야
‪- 흥미진진한걸?

28
00:02:04,666 --> 00:02:06,334
‪- 이 녀석이 마녀야?
‪- 아니라고!

29
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
‪이건 모자 장수의 피야

30
00:02:09,337 --> 00:02:10,797
‪모자 장수의 피라고?

31
00:02:11,422 --> 00:02:14,509
‪모자 장수의 시체를 부검했어
‪그때 묻은 거야

32
00:02:15,343 --> 00:02:16,177
‪시체?

33
00:02:19,347 --> 00:02:21,141
‪모자 장수는 살해당했어

34
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
‪- 모자 장수가…
‪- 왜 숨긴 거야?

35
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
‪혼란을 막기 위해
‪간부들이 정한 거였어

36
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
‪그거 말고도
‪더 숨기고 있는 거 아니야?

37
00:02:33,611 --> 00:02:36,322
‪- 몰래 무슨 짓을 하는 거야?
‪- 진정해!

38
00:02:40,368 --> 00:02:42,537
‪모자 장수한테서 나온 총알이야

39
00:02:43,371 --> 00:02:46,082
‪총알의 선조흔이
‪비치 관리관의 총과 일치해

40
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
‪뭐?

41
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
‪즉, 비치 내의 누군가가
‪모자 장수를 죽인 거야

42
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
‪모자 장수를 죽인 범인이
‪마녀 아닐까?

43
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
‪사건 발생 시간을
‪생각하면 그렇잖아?

44
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
‪마녀는 이 녀석들 중에 있어!

45
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
‪성가시게 만드네

46
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
‪잡히는 대로 태워 버리면 돼

47
00:03:22,619 --> 00:03:24,954
‪이 중에 마녀가 있다면

48
00:03:27,415 --> 00:03:29,626
‪우리 무도파 외에는 모두가 마녀다

49
00:03:32,921 --> 00:03:34,214
‪마녀는 누구지?

50
00:03:34,881 --> 00:03:35,757
‪자백해

51
00:03:42,430 --> 00:03:44,057
‪아무도 말하지 않겠다면

52
00:03:44,933 --> 00:03:46,517
‪전부 불에 던지겠다

53
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
‪- 위험해!
‪- 도망쳐!

54
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
‪피해!

55
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
{\an8}‪"1인 1대"

56
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
‪가자!

57
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
‪흩어져서 몽땅 다 쓸어 버려

58
00:04:14,587 --> 00:04:16,214
‪한 놈도 놓치지 말고!

59
00:04:16,297 --> 00:04:18,883
‪조금 전까지 동료였는데
‪정말로 죽이는 겁니까?

60
00:04:19,634 --> 00:04:22,095
‪- 뭐?
‪- 전부 죽여도 게임이 안 끝나면

61
00:04:22,178 --> 00:04:23,596
‪결국에는 우리끼리 죽여야 한다고

62
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
‪태워 버려
‪덜떨어진 놈은 필요 없다

63
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
‪가자!

64
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
‪"NETFLIX 오리지널 시리즈"

65
00:05:27,910 --> 00:05:31,164
{\an8}‪"'아리스 인 보더랜드'
‪아소 하로 그래픽 노블 원작"

66
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
‪스즈카, 빨리 와!

67
00:06:05,782 --> 00:06:08,868
‪시간 없는데 뭘 고민하고 있어?

68
00:06:23,049 --> 00:06:24,467
‪넌 이 방에 숨어 있어

69
00:06:24,967 --> 00:06:26,636
‪우사기 씨는 어디 가려고요?

70
00:06:27,220 --> 00:06:28,721
‪난 찾아야 할 사람이 있어

71
00:06:29,389 --> 00:06:30,807
‪저도 데려가요

72
00:06:30,890 --> 00:06:33,101
‪숨어 있어도 게임이 끝나면
‪어차피 죽어요

73
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
‪나야!

74
00:06:39,524 --> 00:06:41,150
‪나도 도울게

75
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
‪나도 너랑 아리스한테
‪도움받았었잖아

76
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
‪같이 아리스를 찾자

77
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
‪정말 전부 죽일 셈이야

78
00:06:55,623 --> 00:06:56,457
‪진짜 죽겠어

79
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
‪서두르자

80
00:07:04,924 --> 00:07:05,967
‪스즈카!

81
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
‪이러지 마, 우린 마녀가 아니야!

82
00:07:16,144 --> 00:07:17,562
‪빨리 해치워

83
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
‪부탁이야

84
00:07:22,400 --> 00:07:23,776
‪살려 줘

85
00:07:24,986 --> 00:07:26,487
‪뭐든지 할게

86
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
‪부탁이야, 살려 줘!

87
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
‪저건 사람이 아니야

88
00:07:34,454 --> 00:07:35,621
‪사람이 아니라고!

89
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
‪모조리 다 미쳤어

90
00:08:47,193 --> 00:08:48,486
‪끔찍하네

91
00:08:49,737 --> 00:08:51,614
‪저렇게까지 살고 싶을까?

92
00:08:52,615 --> 00:08:56,118
‪저래서 마녀를 어떻게 찾아?

93
00:08:59,997 --> 00:09:02,833
‪구이나, 네가 마녀인 거 아니야?

94
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
‪그러는 너는?

95
00:09:43,791 --> 00:09:45,376
‪안뜰로 유인해

96
00:09:46,085 --> 00:09:48,296
‪시체 옮기는 것도 귀찮잖아

97
00:09:49,714 --> 00:09:52,174
‪아직 건물에 숨은
‪녀석들도 있을 테고

98
00:09:54,635 --> 00:09:56,053
‪지금 쫓아내 줄게

99
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
‪- 아리스!
‪- 아리스

100
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
‪아리스!

101
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
‪아리스!

102
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‪아리스!

103
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
‪아리스!

104
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
‪아리스!

105
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
‪"휘발유, 등유"

106
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
‪어머!

107
00:10:58,991 --> 00:10:59,992
‪아사히!

108
00:11:11,879 --> 00:11:12,838
‪괜찮아?

109
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
‪난 못 해

110
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
‪아리스는 어딨어?

111
00:11:30,731 --> 00:11:31,941
‪본관에 있어

112
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
‪- 아리스!
‪- 아리스!

113
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
‪여기 있었구나!

114
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
‪조

115
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
‪사이코, 너 이 자식!

116
00:12:09,311 --> 00:12:11,313
‪아리스는 어딨어?

117
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
‪4층…

118
00:12:16,444 --> 00:12:17,737
‪객실 중에 있어

119
00:12:18,404 --> 00:12:19,655
‪확실하지?

120
00:12:20,156 --> 00:12:22,241
‪니라기가 나오는 걸 봤어

121
00:12:50,269 --> 00:12:51,896
‪- 구이나
‪- 안

122
00:12:52,855 --> 00:12:53,939
‪여기서 뭐 해?

123
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
‪한가하면 도와줘

124
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
‪네가 마녀야?

125
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
‪안타깝지만 아니야

126
00:13:03,491 --> 00:13:04,366
‪너는?

127
00:13:06,994 --> 00:13:08,037
‪아니구나

128
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
‪지금 마녀 찾기에
‪혈안이 된 사람은 마녀가 아니야

129
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
‪마녀라면 숨어서 시간을 끌거나

130
00:13:16,962 --> 00:13:19,089
‪살인에 가담해서 시간을 때우겠지

131
00:13:19,757 --> 00:13:21,842
‪그래서 뭐 하는 건데?

132
00:13:22,968 --> 00:13:24,136
‪마녀 찾기

133
00:13:26,931 --> 00:13:28,057
‪찾았다

134
00:13:28,682 --> 00:13:29,642
‪그게 뭔데?

135
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
‪시아노아크릴계 접착제

136
00:13:32,937 --> 00:13:34,396
‪쉽게 말하면 순간접착제야

137
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
‪뭐?

138
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
‪접착제를 가열한 증기 위에
‪칼 손잡이를 갖다 대면

139
00:13:40,236 --> 00:13:45,241
‪증발한 시아노아크릴이
‪수분과 만나 지문을 보여 줄 거야

140
00:13:45,741 --> 00:13:46,867
‪지문이라고?

141
00:13:48,202 --> 00:13:54,041
‪그리고 용의자가 썼던 물건에
‪코코아 가루를 묻힐 거야

142
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
‪그걸 셀로판테이프로 채취하면

143
00:13:56,252 --> 00:13:57,962
‪범인을 찾아낼 수 있지

144
00:14:00,589 --> 00:14:01,841
‪대체 정체가 뭐야?

145
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
‪경시청 형사부 감식과

146
00:14:05,469 --> 00:14:08,639
‪그렇구나
‪이제 게임 통과도 문제없네

147
00:14:19,233 --> 00:14:21,110
‪안, 어서 가

148
00:14:21,861 --> 00:14:22,695
‪뭐?

149
00:14:24,029 --> 00:14:26,949
‪게임 통과는 네가 책임져

150
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
‪불이다!

151
00:14:41,630 --> 00:14:42,923
‪이쪽이야!

152
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
‪사람 살려!

153
00:15:19,168 --> 00:15:21,337
‪- 피해!
‪- 빨리 가!

154
00:15:21,420 --> 00:15:22,880
‪신관 로비로 대피해!

155
00:15:25,299 --> 00:15:26,258
‪젠장!

156
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
‪제기랄!

157
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
‪야, 조준 제대로 해!

158
00:16:02,002 --> 00:16:04,463
‪조준해 봐!

159
00:16:04,546 --> 00:16:05,547
‪간다!

160
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
‪- 표정 봤냐?
‪- 야!

161
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
‪니라기, 일어서!
‪과녁이 움직이면 안 되지

162
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
‪야!

163
00:16:14,431 --> 00:16:16,767
‪움직이면 또 그거 먹여 버린다?

164
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
‪소변말이 밥

165
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
‪- 다음엔 누가 할래?
‪- 내 차례야!

166
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
‪야, 니라기, 일어서!
‪일어나라고!

167
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
‪인마, 귀먹었냐?

168
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
‪약자 괴롭히는 것도
‪슬슬 질리지 않아?

169
00:16:42,001 --> 00:16:43,669
‪어디 숨어 있었냐?

170
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
‪숨을 데는 널리고 널렸지

171
00:16:48,465 --> 00:16:52,636
‪넌 하루도 안 빼먹고
‪내 성질을 긁어대는구나!

172
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
‪머리 좋은 척하면서 말이야

173
00:16:57,307 --> 00:16:58,934
‪진짜로 좋은 거야

174
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
‪잘됐네

175
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
‪여기서 결판내자고

176
00:19:09,398 --> 00:19:10,232
‪꽤 하잖아?

177
00:19:11,441 --> 00:19:13,110
‪너 뭐 하던 놈이야?

178
00:19:14,486 --> 00:19:15,863
‪옷가게 직원인데?

179
00:20:06,747 --> 00:20:08,415
‪마지막 일격은 망설이지 마라

180
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
‪- 어디서 이딴 걸!
‪- 하지 마요!

181
00:20:55,045 --> 00:20:58,048
‪사내자식이 무슨 화장질이야!

182
00:21:08,767 --> 00:21:09,601
‪히카리

183
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
‪다신 돌아오지 마라

184
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
‪히카리, 어디 가?

185
00:21:53,937 --> 00:21:55,230
‪난 그렇다 치고

186
00:21:58,734 --> 00:22:00,068
‪넌 대체 뭐야?

187
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
‪게임이 시작되고
‪주 전원이 바뀌었어

188
00:22:08,744 --> 00:22:09,578
‪뭐?

189
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
‪우리가 쓰던 발전기 전기에서

190
00:22:13,415 --> 00:22:14,624
‪호텔의 주 전원으로 바뀌었다고

191
00:22:16,126 --> 00:22:20,839
‪그러니까 이 게임의 주최 측이
‪비치에 숨어들어서

192
00:22:21,757 --> 00:22:23,425
‪지하에서 전원을 건드렸단 거야

193
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
‪하고 싶은 말이 뭐야?

194
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
‪대체 마녀가 누구냐 이거지

195
00:22:29,723 --> 00:22:30,599
‪또 뭐가 있겠어?

196
00:22:31,933 --> 00:22:33,560
‪날 마녀로 몰고 싶은 모양인데

197
00:22:33,643 --> 00:22:35,062
‪애석하지만 아니야

198
00:22:36,313 --> 00:22:40,567
‪주 전원 관리에 대해
‪아는 건 간부급이고

199
00:22:41,026 --> 00:22:45,655
‪애초에 지하 열쇠를 가진 건
‪너희뿐이야

200
00:22:47,532 --> 00:22:50,786
‪그러니 간부를 모두 죽일 거야
‪우선 너부터 시작하지

201
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
‪소총이라 근접 거리는
‪못 맞힐 것 같아?

202
00:22:56,166 --> 00:22:57,000
‪응

203
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
‪멍청한 놈!

204
00:23:04,841 --> 00:23:05,884
‪그게 뭐야?

205
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
‪로버트 에드윈 피어리는

206
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
{\an8}‪평생 북극점 정복에
‪도전한 탐험가다

207
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
{\an8}‪"블로그 글쓰기
‪결박된 우주"

208
00:23:36,581 --> 00:23:41,211
{\an8}‪실패를 거듭한 그는 동상으로
‪발가락 여덟 개를 잃었지만

209
00:23:42,045 --> 00:23:47,134
{\an8}‪1909년, 서양인 최초로
‪북극점에 도착한다

210
00:23:50,929 --> 00:23:53,265
‪밥 두고 갈게

211
00:24:00,063 --> 00:24:02,607
‪스스로 죽음을 향해
‪걸어가는 그들을

212
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
‪보통 사람들은 이해 못 할 것이다

213
00:24:06,987 --> 00:24:08,280
‪하지만 나에게는

214
00:24:08,864 --> 00:24:13,034
‪그들이 죽음까지 포함한
‪살아갈 자유를 외치는 거로 보였다

215
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
‪- 지금의 나는 어떨까?
‪- 얘야

216
00:24:19,416 --> 00:24:22,586
‪엄마는 어떡하면 좋아?

217
00:24:31,678 --> 00:24:37,309
‪생간 하나도 자기 마음대로
‪먹을 수 없는 나라에서 태어나

218
00:24:37,934 --> 00:24:40,562
‪죽음을 의식하지 못하는
‪환경에서 자랐는데

219
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
‪어떻게 진정한 삶을
‪느낄 수 있겠는가?

220
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
‪이 임시 거처에서 날 꺼내 줘

221
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
‪난 진짜 세상으로 가고 싶다

222
00:25:08,465 --> 00:25:09,716
‪그리고 나는…

223
00:25:10,800 --> 00:25:12,010
‪이 땅에 왔다

224
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
‪게임 통과, 축하합니다

225
00:25:44,125 --> 00:25:46,044
‪태어나 처음으로 맛본

226
00:25:47,128 --> 00:25:48,213
‪'살아갈 자유'

227
00:26:41,057 --> 00:26:41,975
‪너

228
00:26:43,018 --> 00:26:45,729
‪원래 세상에서 문신사였다지?

229
00:26:48,356 --> 00:26:49,190
‪응

230
00:26:52,110 --> 00:26:54,404
‪온몸에 완전 멋진 거로 부탁해

231
00:26:56,948 --> 00:27:00,952
‪원래 세상에서
‪평범하게 못 살 정도로

232
00:27:09,544 --> 00:27:11,212
‪이건 내 결의 표현이다

233
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
‪난 이 땅에 영원히 살 거다

234
00:27:25,894 --> 00:27:26,811
‪나에게…

235
00:27:29,105 --> 00:27:30,315
‪과거 따윈 없어

236
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
‪미안해

237
00:27:45,330 --> 00:27:46,581
‪이제야 알았어

238
00:27:48,875 --> 00:27:51,544
‪왜 너한테 동질감이
‪느껴졌는지 말이야

239
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
‪나한테?

240
00:27:58,343 --> 00:28:00,011
‪우리 둘 다 과거를 버렸잖아

241
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
‪네 덕분에 결심을 굳혔어

242
00:28:08,436 --> 00:28:10,689
‪넌 계속 과거를 등지고 살아

243
00:28:12,023 --> 00:28:13,149
‪하지만 나는…

244
00:28:14,442 --> 00:28:16,403
‪살아남기 위해
‪다시 과거와 맞서겠어

245
00:28:18,613 --> 00:28:19,572
‪뭐라고?

246
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
‪다 망해 가던 오락실 있었지?

247
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
‪거기 이름 뭐더라?

248
00:29:58,880 --> 00:30:00,673
‪고등학교 앞에 있던 거?

249
00:30:01,257 --> 00:30:03,343
‪- 뭐였더라?
‪- '꿈 세계'

250
00:30:04,093 --> 00:30:05,386
‪그래, 꿈 세계!

251
00:30:05,970 --> 00:30:08,348
‪맞다, 꿈 세계였지

252
00:30:10,767 --> 00:30:13,853
‪내가 수업 땡땡이치고 가면
‪항상 아리스가 있었는데

253
00:30:13,937 --> 00:30:16,272
‪성인 잡지를 낭독해 줬었지

254
00:30:17,315 --> 00:30:19,317
‪90년대 성인 잡지는 최고였어

255
00:30:19,400 --> 00:30:21,903
‪맞아, 낭만이 있었지

256
00:30:22,487 --> 00:30:25,865
‪독자 사연도 정독하고
‪중독성 있었어

257
00:30:27,534 --> 00:30:31,788
‪오락실 망했을 때
‪아리스가 그 앞에서 울었잖아

258
00:30:31,871 --> 00:30:33,498
‪울긴 누가 울어?

259
00:30:38,086 --> 00:30:39,712
‪그때가 제일 좋았던 것 같아

260
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
‪이러니저러니 해도
‪고등학생 때가 좋았지

261
00:30:46,386 --> 00:30:47,345
‪아리스

262
00:30:49,889 --> 00:30:51,516
‪넌 똑바로 살아

263
00:30:54,769 --> 00:30:56,813
‪내 몫까지 살아야 해

264
00:32:21,564 --> 00:32:22,440
‪여기야

265
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
‪여기야!

266
00:32:27,278 --> 00:32:28,196
‪아무도 없어?

267
00:32:31,574 --> 00:32:32,533
‪연기인가?

268
00:32:34,327 --> 00:32:35,453
‪불났어?

269
00:32:38,331 --> 00:32:39,165
‪목소리가 들려

270
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
‪여기!

271
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
‪도와줘!

272
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
‪도와줘!

273
00:33:11,072 --> 00:33:11,948
‪여기야!

274
00:33:12,657 --> 00:33:13,491
‪아리스!

275
00:33:14,701 --> 00:33:15,535
‪안 열려

276
00:33:43,563 --> 00:33:45,523
‪- 해냈어
‪- 더는 못 해

277
00:34:00,955 --> 00:34:01,831
‪아리스!

278
00:34:03,875 --> 00:34:04,709
‪우사기

279
00:34:43,206 --> 00:34:44,373
‪그 정도였냐?

280
00:34:48,127 --> 00:34:50,088
‪역시 너와 나는

281
00:34:51,714 --> 00:34:53,174
‪살아가는 각오가 달라

282
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
‪살아가는 각오?

283
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
‪그래?

284
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
‪히카리

285
00:35:41,013 --> 00:35:43,391
‪완전히 딴사람이 됐구나

286
00:35:51,149 --> 00:35:51,983
‪그래도

287
00:35:54,402 --> 00:35:57,321
‪너무 잘 어울려

288
00:36:22,763 --> 00:36:23,598
‪엄마

289
00:37:29,705 --> 00:37:31,415
‪마지막 일격은 망설이지 마라

290
00:37:32,917 --> 00:37:34,293
‪가르침은 지켰어요

291
00:37:35,294 --> 00:37:36,128
‪아버지

292
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
‪다행이야

293
00:37:51,435 --> 00:37:52,311
‪무사했구나

294
00:37:52,895 --> 00:37:53,813
‪고마워

295
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
‪지금 할 말은 아니지만
‪이제 30분도 안 남았어

296
00:38:01,028 --> 00:38:02,655
‪일단 규칙을 설명해 줘

297
00:38:11,872 --> 00:38:13,082
‪총알도 떨어졌어

298
00:38:15,293 --> 00:38:19,130
‪마녀도 못 찾고 엄청 죽여 버렸네

299
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
‪이게 뭐 하는 짓이지?

300
00:38:27,888 --> 00:38:30,224
‪확실히 최악의 게임이네

301
00:38:31,642 --> 00:38:34,020
‪술래잡기 때 말 가면이랑 똑같아

302
00:38:34,520 --> 00:38:38,566
‪그 사람들은 다른 규칙으로
‪같은 게임에 참가했었어

303
00:38:39,150 --> 00:38:40,651
‪이번에도 마찬가지일 거야

304
00:38:41,235 --> 00:38:45,573
‪마녀의 목적은 소녀를 죽이고
‪게임을 시작하게 한 후

305
00:38:46,032 --> 00:38:47,908
‪제한 시간까지 살아남는 거야

306
00:38:47,992 --> 00:38:50,995
‪즉, 비치 사람들을 모두 탈락시켜

307
00:38:51,078 --> 00:38:52,955
‪레이저로 죽이는 거지

308
00:38:53,539 --> 00:38:55,166
‪마녀는 누구지?

309
00:38:55,916 --> 00:38:57,793
‪만약에 내가 마녀라면

310
00:38:58,669 --> 00:39:00,004
‪사냥하는 쪽에 붙을 거야

311
00:39:00,713 --> 00:39:02,715
‪도망 다니다 죽으면 끝이니까

312
00:39:03,841 --> 00:39:06,135
‪그럼 무도파 녀석들이라고요?

313
00:39:06,677 --> 00:39:09,347
‪니라기, 라스트 보스
‪아구니가 후보인가?

314
00:39:09,430 --> 00:39:13,351
‪아니, 그럼 결국 무도파와
‪서로 죽이는 것밖에 안 돼

315
00:39:13,851 --> 00:39:16,812
‪아무래도 그건 게임의
‪목적이랑 다른 것 같아

316
00:39:17,396 --> 00:39:18,522
‪게임의 목적?

317
00:39:19,023 --> 00:39:20,608
‪하트 10 게임이잖아

318
00:39:21,942 --> 00:39:23,736
‪평범한 무력전은 아니지

319
00:39:24,528 --> 00:39:26,655
‪나도 하트를 통과해 봐서 알아

320
00:39:27,531 --> 00:39:29,283
‪하트 게임은 더 악질이야

321
00:39:29,909 --> 00:39:31,744
‪사람의 마음을 갖고 놀고

322
00:39:32,411 --> 00:39:35,498
‪배신하게 하고 서로 죽이게 만들어

323
00:39:36,540 --> 00:39:39,794
‪최악의 상황이 아니면
‪해결이 안 되는 게임이야

324
00:39:41,504 --> 00:39:45,466
‪무도파가 이대로 이겨 버리면
‪아무런 갈등도 생기지 않아

325
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
‪그럼 뭐야?

326
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
‪뭔가 이상해

327
00:39:55,309 --> 00:39:56,435
‪뭔가가…

328
00:40:00,606 --> 00:40:01,982
‪내가 마녀라면

329
00:40:03,067 --> 00:40:06,112
‪이 게임을 어떻게 움직일까?

330
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
‪"단마 모자 가게
‪17,600엔"

331
00:40:55,411 --> 00:40:56,871
‪안 어울려

332
00:41:01,167 --> 00:41:03,502
‪가부키초에서 제일가던 호스트가

333
00:41:03,586 --> 00:41:04,795
‪모자 장수가 되다니

334
00:41:06,213 --> 00:41:08,424
‪아버지 유언을 거스를 순 없지

335
00:41:10,259 --> 00:41:12,470
‪너도 자위대원이잖아?

336
00:41:14,388 --> 00:41:16,891
‪조폭 말고도
‪받아 주는 데가 있었구나

337
00:41:19,643 --> 00:41:20,686
‪조폭이라니까 생각났는데

338
00:41:21,437 --> 00:41:24,398
‪얼마 전에 쇼고가
‪상납금 건드렸다가 죽었대

339
00:41:24,982 --> 00:41:31,530
‪"단마 모자 가게"

340
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
‪이제 옛 친구는 너뿐이네

341
00:41:36,494 --> 00:41:37,620
‪장수해라

342
00:41:40,414 --> 00:41:41,373
‪너도

343
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
‪아니야

344
00:42:07,274 --> 00:42:11,028
‪내가 생각해야 할 건
‪마녀의 입장이 아니라

345
00:42:11,737 --> 00:42:14,240
‪게임 주최자의 입장이야

346
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
‪주최자?

347
00:42:16,951 --> 00:42:21,830
‪비치 사람들을 노리고
‪맞춤식으로 만든 게임 같지 않아?

348
00:42:22,665 --> 00:42:25,960
‪모자 장수가 살해된 후
‪모모카라는 애가 살해당했어

349
00:42:26,502 --> 00:42:30,756
‪내부 사정을 아는 사람이
‪때맞춰 만든 거야

350
00:42:31,715 --> 00:42:33,217
‪때맞춰 만들어?

351
00:42:33,801 --> 00:42:36,554
‪둘이 동시에 살해된 건
‪우연이 아니야

352
00:42:38,847 --> 00:42:42,560
‪아마 주최 측은 계속
‪이때를 기다려 왔을 거야

353
00:42:43,227 --> 00:42:44,562
‪진짜?

354
00:42:45,980 --> 00:42:47,606
‪그럼 마녀는요?

355
00:42:49,441 --> 00:42:53,696
‪비치 사람들은 모모카가 죽은 후
‪모자 장수가 살해됐단 걸 알았어

356
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
‪그 사실을 미리 알고 있었던 건

357
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
‪무도파와 간부뿐이야

358
00:43:00,536 --> 00:43:03,080
‪하지만 주최 측이라면

359
00:43:03,163 --> 00:43:06,375
‪모자 장수의 죽음을
‪미리 알 수도 있었을 거야

360
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
‪그럼 모든 비치 멤버가
‪용의자가 돼

361
00:43:11,839 --> 00:43:15,092
‪게임 시작 1시간 전쯤
‪내가 로비를 지날 때는

362
00:43:16,010 --> 00:43:17,845
‪모모카의 시체는 없었어

363
00:43:19,847 --> 00:43:22,891
‪그 1시간 사이에 누군가가…

364
00:43:23,976 --> 00:43:26,937
‪마녀가 거짓말을 한다면
‪알리바이를 조사해 봤자야

365
00:43:27,021 --> 00:43:27,938
‪문제는…

366
00:43:30,691 --> 00:43:33,319
‪왜 하필이면 지금인 걸까?

367
00:43:34,987 --> 00:43:39,199
‪왜 모자 장수가 죽길 기다려서
‪이 게임을 시작한 걸까?

368
00:43:40,826 --> 00:43:44,788
‪그건 비치를
‪혼란에 빠트리기 위해서

369
00:43:45,414 --> 00:43:46,749
‪그렇다면

370
00:43:48,292 --> 00:43:50,252
‪내가 게임의 주최자라면…

371
00:44:15,944 --> 00:44:16,820
‪설마…

372
00:44:19,281 --> 00:44:20,115
‪알았어!

373
00:44:27,915 --> 00:44:30,542
‪여기서 관두면
‪우리가 한 짓이 무의미해져

374
00:44:30,626 --> 00:44:31,877
‪이제 멈출 수 없다고

375
00:44:42,054 --> 00:44:44,098
‪남은 시간은 20분

376
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
‪아리스

377
00:45:04,034 --> 00:45:05,369
‪알 것 같아

378
00:45:07,746 --> 00:45:08,747
‪마녀가 누군지

379
00:45:25,264 --> 00:45:27,266
‪"'아리스 인 보더랜드'
‪아소 하로 그래픽 노블 원작"

380
00:47:13,497 --> 00:47:15,457
{\an8}‪자막: 이동렬

