1
00:00:18,101 --> 00:00:20,103
‪E un incendiu în spatele clădirii!

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,195
‪Găsiți-l pe ucigașul lui Momoka
‪și ardeți-l în Focul Judecății!

3
00:00:29,279 --> 00:00:32,282
‪O vânătoare de vrăjitoare?
‪Sună interesant.

4
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
‪Jocul a început deja.

5
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
‪Hei…

6
00:00:40,165 --> 00:00:42,125
‪Bun, să căutăm vrăjitoarea!

7
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
‪Auzi?

8
00:01:00,018 --> 00:01:01,728
‪De ce nu erai cu ea azi?

9
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
‪Poftim?

10
00:01:03,438 --> 00:01:06,441
‪De ce ai întârziat?
‪Nu erați mereu împreună?

11
00:01:07,525 --> 00:01:09,319
‪- Ea e vrăjitoarea?
‪- Nu-s eu!

12
00:01:09,402 --> 00:01:11,279
‪Aflăm când te aruncăm în foc!

13
00:01:11,362 --> 00:01:12,989
‪Eram în camera mea! Sincer!

14
00:01:13,073 --> 00:01:16,284
‪Erați mereu împreună
‪și tocmai azi nu erai cu ea?

15
00:01:17,827 --> 00:01:21,331
‪Bun, e hotărât, ea e vrăjitoarea!
‪Duceți-o la foc!

16
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
‪- Hai!
‪- Ridicați-o!

17
00:01:24,584 --> 00:01:26,002
‪- Hopa sus!
‪- Încetați!

18
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
‪- Așa!
‪- Nu-am făcut nimic!

19
00:01:28,379 --> 00:01:30,965
‪- Încetați!
‪- Potoliți-vă!

20
00:01:31,758 --> 00:01:33,176
‪Dați-i drumul lui Asahi!

21
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
‪Trebuie să fie și alți suspecți.

22
00:01:38,973 --> 00:01:42,352
‪Voi unde erați și ce făceați?
‪Aveți alibiuri?

23
00:01:43,520 --> 00:01:44,562
‪Spuneți!

24
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
‪Amândoi ne distram
‪în aceeași cameră, nu-i așa?

25
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
‪Spuneți cu toții, pe rând,
‪ce ați făcut în ultima oră.

26
00:01:57,283 --> 00:01:58,368
‪E pătată cu sânge!

27
00:02:01,996 --> 00:02:04,666
‪- Interpretezi greșit.
‪- E tot mai interesant.

28
00:02:04,749 --> 00:02:06,751
‪- O fi ea vrăjitoarea?
‪- Te înșeli!

29
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
‪E sângele Pălărierului.

30
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
‪- Ce?
‪- Al Pălărierului?

31
00:02:11,422 --> 00:02:14,509
‪I-am examinat cadavrul.
‪Așa m-am pătat cu sânge.

32
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
‪Cadavrul?

33
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
‪Pălărierul a fost ucis.

34
00:02:22,475 --> 00:02:25,228
‪- Pălărierul a fost…
‪- Cum de nu ne-ați spus?

35
00:02:26,062 --> 00:02:29,482
‪Membrii executivi au considerat
‪că ar stârni derută.

36
00:02:30,066 --> 00:02:33,528
‪Ne ascundeți și altceva?

37
00:02:33,611 --> 00:02:36,239
‪- Nu mai șușotiți între voi!
‪- Liniștiți-vă!

38
00:02:40,368 --> 00:02:42,370
‪Glonțul acesta i-a rămas în corp.

39
00:02:43,371 --> 00:02:45,957
‪Urma corespunde armelor de aici.

40
00:02:46,583 --> 00:02:47,625
‪Ce?

41
00:02:48,418 --> 00:02:52,672
‪Înseamnă că l-a ucis cineva
‪din grupul Plajei.

42
00:02:56,593 --> 00:03:01,222
‪Să-l fi ucis vrăjitoarea?

43
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
‪Nu pare plauzibil, dată fiind cronologia?

44
00:03:06,561 --> 00:03:08,646
‪Vrăjitoarea e printre ei…

45
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
‪Ce problematic!

46
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
‪Să-i ardem pe toți pe care-i găsim.

47
00:03:22,827 --> 00:03:24,787
‪Dacă vrăjitoarea e printre noi,

48
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
‪poate fi oricine în afară de militanți.

49
00:03:32,837 --> 00:03:35,840
‪Cine e vrăjitoarea? Mărturisiți!

50
00:03:42,430 --> 00:03:43,806
‪Dacă n-o face nimeni,

51
00:03:44,933 --> 00:03:46,768
‪vă arunc pe toți în foc.

52
00:03:55,443 --> 00:03:57,654
‪- Vai, nu!
‪- Fugiți!

53
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
‪Repede!

54
00:04:06,871 --> 00:04:08,248
{\an8}‪UNU DE PERSOANĂ

55
00:04:09,540 --> 00:04:10,458
‪Să plecăm!

56
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
‪Ne despărțim și îi cercetăm pe toți
‪de-a fir a păr!

57
00:04:14,587 --> 00:04:15,922
‪Să nu scape nimeni!

58
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
‪Chiar vreți să faceți asta? Eram aliați!

59
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
‪Ce?

60
00:04:20,134 --> 00:04:22,512
‪Dacă jocul nu se termină
‪după ce îi prindem,

61
00:04:22,595 --> 00:04:24,681
‪vom ajunge să ne ucidem între noi…

62
00:04:26,182 --> 00:04:28,893
‪În foc cu el! N-am ce face cu nevolnicii.

63
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
‪Să mergem!

64
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

65
00:05:27,910 --> 00:05:31,164
{\an8}‪Inspirat din romanul grafic
<i>‪Alice in Borderland</i>‪, de Haro Aso.

66
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
‪Mai repede, Suzuka!

67
00:06:05,740 --> 00:06:08,534
‪N-avem vreme de pierdut cu ei.

68
00:06:23,049 --> 00:06:26,636
‪- Repede, ascunde-te în camera asta!
‪- Unde te duci, Usagi?

69
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
‪Caut pe cineva.

70
00:06:29,389 --> 00:06:33,101
‪Ia-mă cu tine!
‪Dacă aștept aici, e sfârșitul pentru mine.

71
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
‪Eu sunt!

72
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
‪Lasă-mă să te ajut!

73
00:06:41,442 --> 00:06:43,861
‪Tu și Arisu m-ați mai ajutat într-un joc.

74
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
‪Ajută-mă să-l găsesc pe Arisu!

75
00:06:53,996 --> 00:06:55,540
‪Tipii ăia nu glumesc.

76
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
‪Se apropie.

77
00:06:56,874 --> 00:06:58,084
‪Să ne grăbim!

78
00:07:04,924 --> 00:07:05,967
‪Suzuka!

79
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
‪Încetați! Vrăjitoarea nu e printre noi.

80
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
‪Trage odată!

81
00:07:20,231 --> 00:07:21,274
‪Te rog!

82
00:07:22,442 --> 00:07:23,818
‪Nu mă omorî!

83
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
‪Fac orice vrei!

84
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
‪Te rog! Te implor!

85
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
‪Nu am în față un om.

86
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
‪Nu e un om!

87
00:08:42,438 --> 00:08:44,524
‪Sunt nebuni cu toții.

88
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
‪Ce neplăcut!

89
00:08:49,737 --> 00:08:51,614
‪Doar ca să supraviețuiască?

90
00:08:52,698 --> 00:08:55,993
‪N-au nicio șansă
‪să găsească vrăjitoarea așa.

91
00:08:59,997 --> 00:09:02,833
‪Tu ai putea fi vrăjitoarea, Kuina.

92
00:09:05,920 --> 00:09:07,171
‪Sau tu.

93
00:09:43,791 --> 00:09:45,167
‪Ademeniți-i în curte!

94
00:09:46,043 --> 00:09:48,254
‪E prea greu să cărăm toate cadavrele.

95
00:09:49,714 --> 00:09:52,174
<i>‪Mai sunt unii ascunși în hotel, nu?</i>

96
00:09:54,510 --> 00:09:56,053
‪Îi scot eu pe toți cu forța.

97
00:10:18,284 --> 00:10:20,119
‪- Arisu!
‪- Arisu!

98
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
‪Arisu!

99
00:10:23,539 --> 00:10:24,498
‪Arisu!

100
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‪Arisu!

101
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
‪Arisu!

102
00:10:30,504 --> 00:10:31,339
‪Arisu!

103
00:10:32,048 --> 00:10:38,971
‪BENZINĂ, KEROSEN

104
00:10:56,113 --> 00:10:57,031
‪Nu!

105
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
‪Asahi?

106
00:11:11,879 --> 00:11:12,838
‪Ești bine?

107
00:11:15,466 --> 00:11:16,926
‪Nu pot să fac asta.

108
00:11:25,810 --> 00:11:27,311
‪Unde e Arisu?

109
00:11:30,731 --> 00:11:32,358
‪În corpul principal.

110
00:11:36,987 --> 00:11:38,614
‪- Arisu!
‪- Arisu!

111
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
‪Aici erai!

112
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
‪Joe!

113
00:12:01,303 --> 00:12:04,140
‪Suge-o, Saiko!

114
00:12:09,311 --> 00:12:11,313
‪Unde e Arisu?

115
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
‪Undeva…

116
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
‪la etajul patru.

117
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
‪Să nu cumva să minți!

118
00:12:20,656 --> 00:12:22,450
‪Niragi ieșea dintr-o cameră.

119
00:12:50,352 --> 00:12:51,979
‪- Kuina?
‪- Salut!

120
00:12:52,855 --> 00:12:54,190
‪Ce faci?

121
00:12:54,273 --> 00:12:56,150
‪Poți să mă ajuți?

122
00:12:56,942 --> 00:12:59,570
‪Tu ești vrăjitoarea?

123
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
‪Din păcate, nu.

124
00:13:03,532 --> 00:13:04,366
‪Dar tu?

125
00:13:06,994 --> 00:13:08,037
‪Presupun că nu.

126
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
‪Cine se chinuie s-o găsească
‪nu e vrăjitoarea.

127
00:13:13,667 --> 00:13:16,879
‪Dacă ai fi fost, te-ai fi ascuns,
‪să mai treacă vremea,

128
00:13:16,962 --> 00:13:18,881
‪sau ai fi luat parte la masacru.

129
00:13:19,757 --> 00:13:21,759
‪Ce faci aici?

130
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
‪Caut vrăjitoarea.

131
00:13:26,931 --> 00:13:27,765
‪Am găsit!

132
00:13:28,682 --> 00:13:29,934
‪Ce-i aia?

133
00:13:30,017 --> 00:13:31,936
‪Adeziv cu cianoacrilat.

134
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
‪Pe scurt, superglue.

135
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
‪Ce?

136
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
‪Dacă îl încălzim
‪și îl ținem deasupra armei crimei,

137
00:13:40,236 --> 00:13:45,241
‪vaporii de cianoacrilat se contopesc
‪cu umezeala și formează amprente.

138
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
‪Amprentele?

139
00:13:48,202 --> 00:13:50,871
‪Apoi le prelevăm cu niște pudră de cacao

140
00:13:50,955 --> 00:13:53,707
‪de pe obiectele folosite de suspecți,
‪de exemplu pahare.

141
00:13:53,791 --> 00:13:56,126
‪După ce le imprimăm pe bandă adezivă,

142
00:13:56,210 --> 00:13:57,962
‪putem identifica vinovatul.

143
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
‪Cu ce ce ocupai înainte?

144
00:14:02,007 --> 00:14:04,343
‪Eram în echipa de criminaliști
‪a poliției din Tokio.

145
00:14:05,553 --> 00:14:08,639
‪Înțeleg. Deci așa putem finaliza jocul.

146
00:14:19,233 --> 00:14:20,901
‪Ia-o tu înainte.

147
00:14:21,861 --> 00:14:22,695
‪Poftim?

148
00:14:24,029 --> 00:14:26,866
‪Te las pe tine
‪să ne ajuți să finalizăm jocul.

149
00:14:33,080 --> 00:14:34,373
‪Foc!

150
00:14:41,547 --> 00:14:42,840
‪Aici!

151
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
‪Să ne ajute cineva!

152
00:15:19,168 --> 00:15:21,545
‪- Fugiți!
‪- Repede!

153
00:15:21,629 --> 00:15:22,880
‪Fugiți spre anexă!

154
00:15:24,798 --> 00:15:26,091
‪La dracu’!

155
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
‪Drăcia dracului!

156
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
<i>‪Țintește cum trebuie!</i>

157
00:16:01,043 --> 00:16:04,296
‪Ochește-l!

158
00:16:04,380 --> 00:16:06,006
‪Ia-o pe-asta!

159
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
‪- Ai văzut?
‪- Alo!

160
00:16:08,968 --> 00:16:13,222
‪- Ți-am zis să nu te miști!
‪- Hei!

161
00:16:14,431 --> 00:16:16,600
‪Dacă te mai miști, iar o să mănânci

162
00:16:17,559 --> 00:16:19,436
‪orez în urină la cină.

163
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
‪- Cine urmează?
‪- Eu!

164
00:16:23,941 --> 00:16:27,403
‪Ridică-te! Hai!

165
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
‪Mă auzi, Niragi?

166
00:16:35,285 --> 00:16:39,206
‪Nu te-ai plictisit
‪să-i terorizezi pe cei slabi?

167
00:16:41,959 --> 00:16:43,669
‪Unde te ascunseseși?

168
00:16:44,753 --> 00:16:46,964
‪Am o grămadă de locuri la dispoziție.

169
00:16:48,465 --> 00:16:50,551
‪Mă agasezi îngrozitor.

170
00:16:50,634 --> 00:16:52,636
‪Tot timpul, fir-ar să fie!

171
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
‪Te dai mare deștept.

172
00:16:57,307 --> 00:16:58,767
‪Dar chiar sunt.

173
00:17:03,731 --> 00:17:05,357
‪Perfect.

174
00:17:10,029 --> 00:17:11,822
‪Să terminăm odată, bine?

175
00:19:07,646 --> 00:19:09,314
‪Mamă!

176
00:19:09,398 --> 00:19:11,108
‪Nu-i rău.

177
00:19:11,191 --> 00:19:12,901
‪Cu ce te ocupai înainte?

178
00:19:14,486 --> 00:19:16,280
‪Lucram la un magazin de haine. De ce?

179
00:20:06,747 --> 00:20:08,707
‪Nu ezita să aplici lovitura decisivă!

180
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
‪NU EZITA SĂ APLICI LOVITURA DECISIVĂ

181
00:20:50,540 --> 00:20:52,251
‪- Gunoiul naibii!
‪- Încetează!

182
00:20:55,045 --> 00:20:58,090
‪Ești băiat, la ce-ți trebuie cosmetice?

183
00:21:08,767 --> 00:21:09,726
‪Hikari!

184
00:21:11,144 --> 00:21:12,479
‪Să nu te mai întorci.

185
00:21:31,123 --> 00:21:33,375
‪Hikari? Hei!

186
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
‪Destul despre mine.

187
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
‪Dar tu?

188
00:22:05,282 --> 00:22:08,368
‪Alimentarea principală
‪s-a schimbat de la începerea jocului.

189
00:22:08,452 --> 00:22:09,578
‪Și?

190
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
‪Electricitatea de la generatoare

191
00:22:13,332 --> 00:22:15,375
‪a fost înlocuită cu alimentarea din hotel.

192
00:22:16,043 --> 00:22:20,756
‪Și ne controlează curentul din subsol.

193
00:22:21,465 --> 00:22:23,425
‪și controlează alimentarea din subsol.

194
00:22:24,926 --> 00:22:26,053
‪Ce vrei să zici?

195
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
‪Vorbesc, evident,
‪despre identitatea vrăjitoarei.

196
00:22:29,598 --> 00:22:31,433
‪Ce altă preocupare avem?

197
00:22:31,516 --> 00:22:33,560
‪Insinuezi că eu sunt vrăjitoarea?

198
00:22:33,643 --> 00:22:35,062
‪E imposibil.

199
00:22:36,271 --> 00:22:40,275
‪Numai cei din executiv pot administra
‪alimentarea principală.

200
00:22:41,026 --> 00:22:45,530
‪În primul rând,
‪numai voi aveți cheia de acces la subsol.

201
00:22:47,532 --> 00:22:50,619
‪Îi omor pe toți membrii executivului,
‪începând cu tine.

202
00:22:52,746 --> 00:22:55,582
‪Crezi că nu te nimeresc de aproape,
‪cu pușca asta?

203
00:22:55,665 --> 00:22:56,708
‪Da.

204
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
‪Idiotule!

205
00:23:04,341 --> 00:23:05,842
‪Ce dracu’ a fost asta?

206
00:23:28,615 --> 00:23:30,784
<i>‪Robert Edwin Peary.</i>

207
00:23:30,867 --> 00:23:34,913
{\an8}<i>‪Un explorator care și-a dedicat viața</i>
<i>‪atingerii Polului Nord.</i>

208
00:23:34,996 --> 00:23:36,498
‪UNIVERSUL UNIFICAT

209
00:23:36,581 --> 00:23:41,211
{\an8}<i>‪A urmat o serie de eșecuri</i>
<i>‪și și-a pierdut opt degete de la picioare.</i>

210
00:23:42,045 --> 00:23:47,134
{\an8}<i>‪Însă, în 1909, a devenit primul occidental</i>
<i>‪care a ajuns la Polul Nord.</i>

211
00:23:51,430 --> 00:23:53,390
‪Îți las mâncarea aici.

212
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
<i>‪Oamenii obișnuiți nu-i înțeleg</i>
<i>‪pe cei ca el,</i>

213
00:24:03,316 --> 00:24:05,569
<i>‪care acceptă moartea cu brațele deschise.</i>

214
00:24:06,987 --> 00:24:08,405
<i>‪Cu toate astea, îmi dau seama.</i>

215
00:24:08,488 --> 00:24:13,076
<i>‪Tânjeau după libertatea vieții,</i>
<i>‪care poat</i>‪e<i>‪ însemna și moarte.</i>

216
00:24:14,995 --> 00:24:17,038
<i>‪- Dar eu?</i>
‪- Auzi?

217
00:24:19,416 --> 00:24:22,627
‪Ce să facă mama?

218
00:24:31,678 --> 00:24:37,309
<i>‪Născut într-o țară în care nu pot mânca</i>
<i>‪f</i>‪i<i>‪cat crud așa cum vreau eu,</i>

219
00:24:37,392 --> 00:24:40,562
<i>‪am fost crescut într-un mediu</i>
<i>‪fără conștiința morții.</i>

220
00:24:41,646 --> 00:24:43,565
<i>‪Cum să simt că trăiesc cu adevărat?</i>

221
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
<i>‪Lăsați-mă să plec</i>
<i>‪din casa asta vremelnică.</i>

222
00:24:51,823 --> 00:24:54,993
<i>‪Vreau să trăiesc în lumea reală.</i>

223
00:25:08,381 --> 00:25:12,010
<i>‪Și apoi am ajuns în țara asta.</i>

224
00:25:30,946 --> 00:25:34,241
<i>‪Joc finalizat. Felicitări!</i>

225
00:25:34,324 --> 00:25:37,744
{\an8}‪FELICITĂRI

226
00:25:43,959 --> 00:25:46,044
<i>‪E prima dată când am simțit-o.</i>

227
00:25:47,170 --> 00:25:48,255
<i>‪Libertatea vieții.</i>

228
00:26:41,182 --> 00:26:42,017
‪Tu.

229
00:26:43,018 --> 00:26:45,729
‪Am auzit că făceai tatuaje
‪în lumea normală.

230
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
‪Da.

231
00:26:52,110 --> 00:26:54,321
‪Tatuează-mi ceva tare pe tot corpul.

232
00:26:56,948 --> 00:27:00,869
‪Ceva cu care să nu pot trăi
‪în lumea normală, atât de tare să fie.

233
00:27:09,794 --> 00:27:11,129
<i>‪Asta e hotărârea mea.</i>

234
00:27:12,839 --> 00:27:16,301
<i>‪Voi trăi veșnic în țara asta.</i>

235
00:27:25,894 --> 00:27:26,728
‪Eu…

236
00:27:29,105 --> 00:27:30,315
‪nu am niciun trecut.

237
00:27:43,078 --> 00:27:44,245
‪Scuze.

238
00:27:45,372 --> 00:27:46,873
‪În sfârșit, înțeleg.

239
00:27:48,708 --> 00:27:51,127
‪Mi se părea mie că ne asemănăm.

240
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
‪Eu, cu tine?

241
00:27:58,134 --> 00:28:00,011
‪Amândoi ne disprețuim trecutul.

242
00:28:04,516 --> 00:28:06,976
‪În sfârșit, m-ai ajutat să mă lămuresc.

243
00:28:08,603 --> 00:28:11,147
‪Întorci constant spatele trecutului.

244
00:28:12,065 --> 00:28:13,441
‪Dar eu…

245
00:28:14,234 --> 00:28:16,653
‪mi-l voi confrunta din nou,
‪ca să supraviețuiesc!

246
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
<i>‪Mai știi sala aia de jocuri</i>
<i>‪care s-a închis?</i>

247
00:29:57,629 --> 00:29:58,797
‪Cum se numea?

248
00:29:58,880 --> 00:30:01,299
‪Era vizavi de liceul nostru, nu?

249
00:30:01,382 --> 00:30:03,343
‪- Cum îi zicea?
‪- Lumea viselor?

250
00:30:04,093 --> 00:30:05,386
‪Lumea viselor!

251
00:30:06,095 --> 00:30:07,931
‪Da! Lumea viselor era!

252
00:30:10,767 --> 00:30:13,853
‪Mereu chiuleam ca să merg acolo.
‪Și Arisu, la fel.

253
00:30:13,937 --> 00:30:16,272
‪Citea cu voce tare
‪toate articolele porcoase.

254
00:30:16,981 --> 00:30:19,400
‪Revistele porno din anii ’90 erau beton.

255
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
‪Da, erau de vis!

256
00:30:21,986 --> 00:30:25,782
‪Comentariile erau luate în serios.
‪Chiar erai implicat.

257
00:30:27,534 --> 00:30:31,788
‪Când a dat faliment sala,
‪Arisu a plâns în fața clădirii.

258
00:30:31,871 --> 00:30:33,248
‪N-am plâns!

259
00:30:38,127 --> 00:30:39,712
‪Ce vremuri bune!

260
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
‪Oricât ne-am plâns,
‪viața de liceu a fost genială.

261
00:30:46,302 --> 00:30:47,262
‪Arisu.

262
00:30:49,889 --> 00:30:51,516
‪Trăiește la maximum!

263
00:30:54,769 --> 00:30:57,230
‪Fă asta pentru mine, da?

264
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
‪Vă rog…

265
00:32:26,945 --> 00:32:28,112
‪Ajutor!

266
00:32:31,616 --> 00:32:32,450
‪Fum?

267
00:32:34,327 --> 00:32:35,787
‪Ce? E un incendiu?

268
00:32:38,373 --> 00:32:39,332
‪Aud pe cineva.

269
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
‪Hei!

270
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
‪Să mă ajute cineva!

271
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
‪Ajutor!

272
00:33:11,114 --> 00:33:11,948
‪E aici!

273
00:33:12,657 --> 00:33:13,658
‪Arisu!

274
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
‪Ușa e blocată.

275
00:33:43,187 --> 00:33:45,523
‪- Am reușit.
‪- Nu mai rezist.

276
00:34:01,039 --> 00:34:01,873
‪Arisu!

277
00:34:03,791 --> 00:34:04,709
‪Usagi.

278
00:34:43,206 --> 00:34:44,791
‪Asta e tot ce poți?

279
00:34:47,710 --> 00:34:50,088
‪Știam eu. Noi doi…

280
00:34:51,464 --> 00:34:53,174
‪nu avem aceeași voință de trăi.

281
00:34:56,385 --> 00:34:57,470
‪„Voință de a trăi”?

282
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
‪Zău?

283
00:35:24,372 --> 00:35:25,414
‪Hikari.

284
00:35:41,055 --> 00:35:43,057
‪Te-ai schimbat complet.

285
00:35:51,232 --> 00:35:52,066
‪Dar…

286
00:35:54,402 --> 00:35:57,321
‪arăți superb.

287
00:36:22,805 --> 00:36:23,639
‪Mamă.

288
00:37:29,705 --> 00:37:31,832
‪„Nu ezita să aplici lovitura decisivă!”

289
00:37:32,917 --> 00:37:34,335
‪Am făcut cum mi-ai spus,

290
00:37:35,378 --> 00:37:36,254
‪tată.

291
00:37:49,392 --> 00:37:50,559
‪Cât mă bucur!

292
00:37:51,352 --> 00:37:53,396
‪- Ești în siguranță.
‪- Mulțumesc.

293
00:37:55,856 --> 00:37:59,068
‪Îmi pare rău să-ți spun,
‪dar mai avem 30 de minute.

294
00:38:01,070 --> 00:38:02,780
‪Explicați-mi regulamentul.

295
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
‪Nu mai am muniție

296
00:38:15,084 --> 00:38:18,838
‪Am omorât mulți,
‪dar tot nu găsim vrăjitoarea.

297
00:38:23,718 --> 00:38:25,553
‪Ce am făcut?

298
00:38:27,888 --> 00:38:30,057
‪E cea mai nașpa regulă.

299
00:38:31,642 --> 00:38:34,520
‪Dar, ca urmăritorii cu cap de cal
‪din jocul de leapșa,

300
00:38:34,603 --> 00:38:38,983
‪ei au fost forțați să joace,
‪cu propriul regulament.

301
00:38:39,066 --> 00:38:42,236
‪Sunt sigur că așa e și acum.

302
00:38:42,945 --> 00:38:45,406
‪Vrăjitoarea trebuie să ucidă
‪ca să intre în joc

303
00:38:45,489 --> 00:38:47,908
‪și să supraviețuiască
‪până se scurge timpul.

304
00:38:47,992 --> 00:38:51,370
‪Așadar, vrăjitoarea finalizează jocul
‪dacă pierd toți cei de aici,

305
00:38:51,454 --> 00:38:52,955
‪altfel, o omoară laserele.

306
00:38:53,539 --> 00:38:55,082
‪Cine să fie vrăjitoarea?

307
00:38:55,916 --> 00:38:57,626
‪Dacă aș fi eu,

308
00:38:58,711 --> 00:39:02,715
‪m-aș alătura vânătorii,
‪fiindcă pierd jocul dacă sunt prinsă.

309
00:39:03,841 --> 00:39:06,302
‪Ar putea fi printre militanți?

310
00:39:07,178 --> 00:39:09,472
‪Niragi, Last Boss, Aguni?

311
00:39:09,555 --> 00:39:13,517
‪Nu. Dacă ar fi așa,
‪militanții s-ar ucide între ei.

312
00:39:13,601 --> 00:39:16,812
‪Dar am impresia
‪că nu ăsta e scopul jocului.

313
00:39:17,396 --> 00:39:18,939
‪Scopul jocului?

314
00:39:19,023 --> 00:39:20,441
‪E zece de cupă.

315
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
‪Nu e un joc de forță.

316
00:39:24,528 --> 00:39:27,323
‪Știu asta fiindcă am mai finalizat
‪un joc de cupă.

317
00:39:27,406 --> 00:39:29,784
‪Jocul de cupă e extrem de pervers.

318
00:39:29,867 --> 00:39:31,452
‪Te joci cu sentimente,

319
00:39:32,286 --> 00:39:35,247
‪trădezi, ucizi sau ești ucis.

320
00:39:36,540 --> 00:39:39,710
‪Sunt concepute să nu poți câștiga
‪fără să rămâi cu un gust amar.

321
00:39:41,420 --> 00:39:45,299
‪Dacă ar câștiga militanții în felul ăsta,
‪nu s-ar mai ivi conflicte.

322
00:39:46,509 --> 00:39:48,135
‪Și atunci?

323
00:39:51,889 --> 00:39:53,349
‪Ceva e ciudat.

324
00:39:55,559 --> 00:39:56,435
‪Ce?

325
00:40:00,689 --> 00:40:02,066
‪Dacă aș fi vrăjitoarea,

326
00:40:03,067 --> 00:40:06,028
‪cum aș influența jocul?

327
00:40:46,152 --> 00:40:49,280
‪DANMA - PĂLĂRII
‪17,600 YENI

328
00:40:55,453 --> 00:40:56,871
‪Nu-ți vine bine.

329
00:41:01,000 --> 00:41:04,795
‪Cine ar fi zis că cel mai bun cârciumar
‪din Kabukicho o să ajungă pălărier?

330
00:41:06,130 --> 00:41:08,507
‪Nu pot să încalc ultima dorință a tatei.

331
00:41:10,176 --> 00:41:12,428
‪Și tu ești fost militar, nu?

332
00:41:14,430 --> 00:41:16,807
‪Credeam că poți fi doar în Yakuza.

333
00:41:19,643 --> 00:41:20,644
‪Apropo de Yakuza.

334
00:41:21,437 --> 00:41:24,899
‪Shogo a fost ucis
‪când a furat banii statului.

335
00:41:24,982 --> 00:41:31,530
‪DANMA - PĂLĂRII

336
00:41:31,614 --> 00:41:34,992
‪Ești singurul prieten care mi-a mai rămas.

337
00:41:36,410 --> 00:41:37,536
‪Să ai viață lungă!

338
00:41:40,289 --> 00:41:41,415
‪Și tu!

339
00:42:04,271 --> 00:42:05,272
‪Nu.

340
00:42:07,274 --> 00:42:11,028
‪N-ar trebui
‪să mă pun în locul vrăjitoarei,

341
00:42:11,737 --> 00:42:14,156
‪ci în locul creatorului jocului!

342
00:42:15,282 --> 00:42:16,325
‪Creatorul jocului?

343
00:42:16,951 --> 00:42:21,830
‪Nu crezi că totul pare sincronizat
‪și adaptat locului și jucătorilor?

344
00:42:22,665 --> 00:42:24,291
‪După moartea Pălărierului,

345
00:42:24,375 --> 00:42:25,876
‪Momoka a fost ucisă.

346
00:42:26,627 --> 00:42:30,923
‪Cineva care știe dedesubturile Plajei
‪a făcut jocul ăsta la momentul oportun.

347
00:42:31,632 --> 00:42:33,551
‪Momentul oportun?

348
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
‪Morțile nu au survenit concomitent
‪din întâmplare.

349
00:42:38,639 --> 00:42:42,393
‪Probabil creatorul jocului
‪a așteptat momentul ăsta.

350
00:42:43,227 --> 00:42:44,478
‪Serios?

351
00:42:46,021 --> 00:42:47,648
‪Atunci, cine e vrăjitoarea?

352
00:42:49,441 --> 00:42:53,529
‪Moartea Pălărierului a fost dezvăluită
‪după moartea lui Momoka.

353
00:42:54,780 --> 00:42:56,949
‪Cei care știau de moartea lui

354
00:42:57,825 --> 00:43:00,452
‪erau numai militanții
‪și membrii executivului.

355
00:43:00,536 --> 00:43:06,375
‪Dar creatorul jocului ar fi putut ști
‪de moartea Pălărierului.

356
00:43:07,376 --> 00:43:10,838
‪Atunci sunt suspecți toți membrii Plajei.

357
00:43:11,755 --> 00:43:15,009
‪Când am trecut prin vestibul,
‪cu o oră înaintea începerii jocului,

358
00:43:15,968 --> 00:43:17,970
‪cadavrul lui Momoka nu era acolo.

359
00:43:19,847 --> 00:43:22,891
‪Deci cineva l-a mutat în intervalul ăla.

360
00:43:23,976 --> 00:43:26,854
‪N-are rost să întrebăm.
‪Vrăjitoarea poate minți.

361
00:43:26,937 --> 00:43:28,063
‪Problema este…

362
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
‪de ce a început jocul acum.

363
00:43:34,987 --> 00:43:36,780
‪De ce au așteptat să moară Pălărierul

364
00:43:37,573 --> 00:43:39,033
‪ca să înceapă jocul?

365
00:43:40,826 --> 00:43:44,705
‪Ca să dezlănțuie haosul pe Plajă.

366
00:43:45,414 --> 00:43:50,252
‪În cazul ăsta,
‪dacă eu aș fi conceput jocul…

367
00:44:16,111 --> 00:44:17,029
‪Nu-mi spune…

368
00:44:19,448 --> 00:44:20,282
‪M-am prins!

369
00:44:27,915 --> 00:44:31,877
‪Dacă ne oprim, ne-am chinuit degeaba.
‪Nu ne putem opri!

370
00:44:42,054 --> 00:44:44,473
<i>‪Timp rămas: 20 de minute.</i>

371
00:44:58,570 --> 00:44:59,697
‪Arisu.

372
00:45:04,034 --> 00:45:05,285
‪Cred că știu…

373
00:45:07,788 --> 00:45:08,956
‪cine e vrăjitoarea.

374
00:45:25,264 --> 00:45:28,058
‪Inspirat din romanul grafic
<i>‪Alice in Borderland</i>‪, de Haro Aso.

375
00:47:10,285 --> 00:47:15,290
‪Subtitrarea: Liana Oprea

